Христианство в Армении

Она корчится от боли.

По роману Грэма Грина В ролях Пауль Хербигер, Эрнст Дойч, Эрих Понто, Зигфрид Бреер, Эдвиж Бляйбтрой, Бернард Ли и Уилфрид Хайд-Уайт Автор сценария Грэм Грин Главный оператор Роберт Краскер Художники Винсент Корда, Джон Хоксворт и Джозеф Бато Музыку на цитре исполняет Антон Карас Монтаж Освальда Хафенрихтера Помощник режиссера Гай Гамильтон Продюсер и режиссер Кэрол Рид Я никогда не знал довоенную Вену с музыкой Штрауса, ореолом романтики и непринужденным очарованием. Константинополь устраивал меня больше. Я узнал я ее в классический период черного рынка. Мы готовы были торговать чем угодно, если на это был спрос, и люди могли платить. Конечно, такая ситуация искушает дилетантов, но они, сами понимаете, не умеют рулить так, как профессионалы. Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав: американцами, британцами, русскими и французами, но центр города общий. Там есть даже международные патрули по одному человеку от каждой из держав. Очень мило. На что они надеются? Никто не знает города, никто не говорит на языке, который понимают другие, не считая ломанного немецкого. В целом хорошие ребята, делают все, что могут. Но Вена выглядит ничуть не хуже, чем многие другие европейские города. Так, побомбили немного. Подождите, я собирался рассказать вам о Холли Мартинсе, американце. Он приехал сюда навестить друга. Того звали Лайм, Гарри Лайм. Мартинс был на нуле, и Лайм предложил ему какую-то, не знаю какую, работу. Вот он и приехал, счастливый как жаворонок. Без гроша в кармане. Паспорт, пожалуйста. Цель вашего приезда? Мне друг предложил здесь работу. Где будете жить? У него. Его имя? Лайм. Гарри Лайм. Я думал он меня встретит. А по-английски вы говорите? По-английски?

Немного, немного. 10 минут. Опоздали. Уже уехали. Его друзья и гроб. Гроб мистера Лайма. Несчастный случай. Сбила машина. Перед домом. Сам видел. Умер сразу. Мгновенно. Уже в аду или на небе. Жаль могильщиков, тяжелая работа в такой мороз. Вы не знаете? Кого там? Парня по имени Лайм. Подвезти вас в город? У меня здесь машина. Спасибо. Моя фамилия Кэллоуэй. Мартинс. Были его другом? Давно здесь? Наверное испытали шок. Вам надо выпить. Угостите меня. У меня нет австрийских денег. Конечно. Никто, наверное, не знал Гарри Лайма так, как он. Так, как я. Давно это было? В школе. Мне было очень одиноко, пока он не появился.

А когда вы его видели в последний раз? В сентябре 39-го. Когда началась заварушка? А до этого? Время от времени. Лучший друг, который у меня был. Похоже на дешевый роман. А я пишу дешевые романы. Боюсь, я о вас никогда не слышал. Как вы сказали, вас зовут? Холли Мартинс. Нет, извините. Слышали когда-нибудь об "Одиноком всаднике из Санта-Фэ"? Пожалуй, нет. "Смерть на ранчо" , "Два креста"? Он, наверное, знал, что я на нуле, прислал мне даже билет на самолет. Грустно все это. Что именно? То, что он умер воттак. Это лучшее, что случилось с ним в жизни. Что вы пытаетесь сказать? Он был худшим рэкетиром, из всех, которые копались в этой грязи. А вы полицейский? Бросьте, выпейте еще. Никогда не любил полицейских. Я называю их шерифами. Знакомы хотя бы с одним? Хотите пришить что-нибудь покойнику? Какой-нибудь мелкий рэкет, торговлю бензином или что-то еще? Совсем как американский коп. Вы, наверное, настоящий коп. Да? Это был не бензин. Ну не бензин. Значит, это были автомобильные покрышки, или сахар. Почему бы вам не поймать, для разнообразия, несколько убийц? Можно сказать, что убийство тоже было частью его рэкета. Ничего, Пейн. Это просто писака, который выпил лишнего. Отвези мистера Холли Мартинса домой. Холли Мартинс, сэр? Писатель? Вы написали " Смерть на ранчо" , "Два креста"? Слушай, Калахан. Кэллоуэй, я англичанин, а не ирландец. Хочешь закрыть какое-нибудь дело, пришив его покойнику? А вы найдите мне настоящего преступника. Это будет похоже на один из ваших романов. Когда я с этим закончу, ты будешь выглядеть таким идиотом, что тебе придется уехать из Вены. Вот деньги этого хватит на ночь в отеле, если не будете слишком много пить. Мы оставим вам место на завтрашнем самолете. Пожалуйста, осторожней, сэр. Вставайте. Писали что-нибудь в последнее время? Отвези его в отель. Больше не бей, если будет себя хорошо вести. А вы поосторожней. Отель для военных. Рад познакомиться с вами, сэр. Я много ваших книг читал. Люблю хорошие вестерны. Это мне в них и нравится, сэр. Можно в любой момент книгу отложить, в любой момент взять снова. Мистер Хофман? Да, сэр. Майор Кэллоуэй просил дать этому парню номер на одну ночь, он завтра уезжает. Паспорт, пожалуйста. Я не могу знакомить тебя со всеми. Заполните здесь, пожалуйста. Мистер Креббин. Что такое, сержант? Мистер Холли Мартинс, сэр. Писатель, я думал он вас заинтересует Никогда о нем не слышал. Очень хороший писатель. Я много его книг читал. В самом деле? Писатель? Мартинс? Спасибо, сержант. Мистер Мартинс, моя фамилия Креббин. Я представляю " Си-Ар-ЭС" и"Джи-Эйч-Кью". В самом деле? Отдел культуры, образования и пропаганды. Это очень важно в такие времена. Каждую неделю мы организуем небольшое представление. На прошлой неделе у нас был Гамлет, перед ним. Отриптиз. Да. Индусские танцовщицы. Спасибо, сержант. Это для нас первая возможность приветствовать у себя американского писателя. Приветствовать? Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе. Может быть, вы хотели бы выступить? Меня никто не знает. Ничего подобного. Ваши романы здесь очень популярны. Не правда ли, сержант? Очень популярны, сэр. Очень популярны. Вы надолго к нам? Долго можно здесь пробыть на такие гонорары? Послушайте, мистер Мартинс, если бы вы согласились у нас выступить, мы были бы рады вас принять. Вот как? Если вы готовы остаться? Но ему надо завтра уезжать, сэр. Извините, у вас болит зуб? Номер восемь, мистер Мартинс. Давайте поднимемся наверх. Я знаю хорошего дантиста. Мне не нужен дантист, меня просто ударили. Господи! Вам надо поговорить с полицией. Вас пытались ограбить? Нет. Это был солдат. Я хотел дать в глаз его майору. Майору? В самом деле? Слышали о Гарри Лайме? Слышал, конечно, но не был с ним знаком. Я собирался остановиться у него, но он умер в четверг. Боже, как неудобно. Так вы говорите о людях, которые умирают? Как неудобно? Мистер Мартинс, извините, вас к телефону. Кто там? Барон Куртс. Это, наверное, какая-то ошибка. Я был другом Гарри Лайма. Я бы очень хотел с вами познакомиться, барон, заходите ко мне. Австрийцев в ваш отель не пускают! Мы можем встретиться в кафе " Моцарт"? Где это? За углом. Как я вас узнаю? Я буду держать в руке одну из ваших книг, мне дал ее Гарри. Буду там через минуту. Постойте, если я прочту эту лекцию, я смогу пожить здесь за ваш счет? Конечно. Договорились. Читали мою книгу " Одинокий всадник из Санта-Фэ"? Нет, эту не читал, сэр. Эта история человека, который наказывает шерифа, преследующего его лучшего друга. Похоже, интересно. Точно. То же самое ждет вашего майора Калахена. По-моему, он не любит англичан, сэр. Барон Куртс? Мистер Мартинс. Очень рад познакомиться. Давайте присядем здесь. Что вы предпочитаете? Чай, кофе?

У дивительно, как вам удается поддерживать напряжение. Напряжение? Сюжетное напряжение. Вам понравилось? В конце каждой главы гадаешь, что вы придумаете дальше? Так вы были другом Гарри? Я думаю, лучшим другом, не считая вас, конечно. Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет. В Вене все чем-то торгуют. Мы все продаем сигареты или что-то еще. Знаете, мне случалось делать такие вещи, которые до войны показались бы немыслимыми. Однажды, когда совсем не осталось денег, я продавал автомобильные покрышки на черном рынке. Что бы сказал мой отец? Боюсь, полиция имела в виду нечто большее. У них бывают иногда нелепые идеи. Он теперь там, где его это не побеспокоит. И тем не менее, я не собираюсь это так оставить. Вы мне поможете? Если б я только мог. Но вы понимаете я австриец, мне нужно быть осторожным с полицией. Боюсь, я не могу вам помочь. Разве что советами, конечно. Советами. Мы вышли из его подъезда и шли в эту сторону. Один друг окликнул его с противоположной стороны. Гарри стал переходить улицу и вот оттуда появился грузовик. Это произошло как раз примерно здесь. Здесь? Мы с его другом подняли его. Перенесли его через улицу. Вот сюда. Это было ужасно. Мы положили его примерно здесь. Здесь он и умер. Даже в самом конце он думал о вас. Что он сказал? Я не могу вспомнить точные слова, Холли. Могу я называть вас Холли? Он всегда называл вас так. Он просил, чтобы я помог вам, когда вы приедете. Помог вам благополучно вернуться домой. С билетами, все такое. Но мне сказали, что он умер мгновенно. Он умер прежде, чем приехала машина скорой помощи. И здесь были только вы и этот его друг? Кто он такой? Один румын. Господин Попэску. Я бы хотел поговорить с ним. Он уехал из Вены. Прошу прощения. Вы хорошо знали мистера Лайма? Мистера Лайма? Вы помните меня? Я живу наверху. Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму? Приходил? Что он говорит? Он говорит, что он знал не всех. Извините меня. Кто был на похоронах, кроме вас? Только его врач, доктор Винкель. Кажется. Там была девушка?

Это просто какая-то актриса из театра Иосифштадт. Вы знаете Гарри. Не нужно говорить с ней, это причинит ей только боль. Необязательно.

Может быть, она захочет помочь. Какой смысл устраивать новое вскрытие? Что, если вы раскопаете что-то неприятное для Гарри? Вы оставите мне свой адрес? Я живу в русском секторе, но вы найдете меня каждый вечер в клубе " Казанова". Мне приходится работать. Как зовут эту девушку? Я не знаю. Кажется, я никогда не слышал ее имя. Но вы упомянули театр? Иосифштадт. Я все-таки думаю, что это ни к чему. Вам лучше подумать о себе. У меня все будет в порядке. Конечно. Я так рад, что с вами познакомился. Мастер вестерна! По-моему, очень хорошая обложка. Восьмой, пожалуйста. Майор Кэллоуэй передает наилучшие пожелания, сэр. Вот билет на самолет. Скажите майору, что он мне не нужен. Да, портье, закажите мне на сегодня билет в театр Иосифштадт. Мистер Мартинс, добрый вечер. Он сказал, чтобы я отвез вас на аэродром, или посадил на автобус. Вы что, не слышали, как мистер Креббин предложил мне воспользоваться гостеприимством Я был другом Гарри Лайма. Мисс Шмидт? А? Заходите. Спасибо. Садитесь. Мне очень понравилась пьеса. Извините. Вы чудесно играли. Вы понимаете немецкий? Нет, но я хорошо улавливаю смысл. Да, конечно. Может быть, Гарри вам рассказывал обо мне? Меня зовут Холли Мартинс. Нет, он никогда не говорил со мной о своих друзьях. Хотите чаю? Спасибо. Иногда англичане присылают мне такие вещи вместо цветов. А это букет от американца. Может быть, хотите виски? Лучше чай. Хорошо. Я хотела продать бутылку. Чай еще остался. Давно вы его знали? Я хотел поговорить с вами. Нет, спасибо. Я хотел поговорить о нем. О чем тут говорить? Не о чем. Я видел вас на похоронах. Мне очень жаль. Я никого не замечала. Вы любили его? Не так ли? Не знаю. Как можно говорить об этом теперь. Я ничего больше не знаю. Только одно я тоже хочу умереть. Еще чаю?

Нет. Не надо. Хотите сигарету? Американские? Спасибо, с удовольствием.

Я говорил с еще одним другом Гарри бароном Куртсом. Вы знаете его? Он ходит с собачкой. А, да-да. Не понимаю, почему у Гарри были такие друзья? Этот человек принес мне денег, когда Гарри умер. Сказал, что Гарри просил его в последнюю минуту. Да, он сказал, что Гарри и обо мне вспомнил. Видимо, это показывает, что он не сильно мучился. Доктор Винкель сказал мне. Доктор Винкель? Кто он? Врач, к которому ходил Гарри, он проходил по улице, как раз когда это случилось. Его собственный врач? А вы были на дознании? Да. Там сказали, что водитель не виноват.

Гарри часто говорил, что он очень аккуратно водит машину. Так что, это был водитель Гарри? Я что-то не понимаю. Они все там собрались: Куртс. Этот румын Попэску. Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо. Все свои. Да, знаю. Я сто раз задавала себе этот вопрос. Был ли это несчастный случай? Какая разница. Он все равно мертв. Но, если это был не. Фрейлин Шмидт. Мне надо торопиться, скоро выключат свет. Консьерж видел, как это случилось. Тогда о чем беспокоиться. Вы знаете этого консьержа? Что он говорит? Он говорит, что это случилось прямо там, под окнами. Да, случилось. Случилось там. Вы видели это? Не видел. Слышал. Слышал. Я услышал тормоза. Я подбежал к окну и увидел, как они переносят тело на другую сторону. Императора Иосифа. Отатуи. Почему они не внесли его в дом? Мог он быть в сознании? В сознании? Как бы это? Был он еще жив? Нет, он не мог быть жив, когда голова так повернута. Мне сказали, что он умер не сразу. Нет, я имел в виду. Он точно был мертв. Да, он точно был мертв. Он точно был мертв. Но этого не может быть.

Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер? Почему вы не сказали все это на дознании? Лучше не ввязываться в такие вещи. В какие вещи? Я был не единственный, кто не давал показания. Кто еще? Три человека переносили вашего друга к статуе. Куртс? Был еще третий человек, он не давал показания. Вы имеете в виду врача? Нет, он подошел позже, после того, как они перенесли его к статуе Франца-Иосифа. Как выглядел этот человек? Я не видел его лицо. Он не поднимал голову. Он был совсем обычный. Он мог быть кем угодно. Кем угодно. Кем угодно. Кто это был? Не знаю, никто не ответил. Но мне сказали, что там было только два человека. Вам нужно рассказать эту историю в полиции. В полиции? Почему в полиции? Это был несчастный случай. Да откуда вы знаете? Вы видели только покойника, которого несли 3 человека. Мне надо было послушать свою жену, она сказала, что у вас на уме ничего хорошего. А если я расскажу это полиции. Постойте. У меня нет улик. Я ничего не видел, ничего не говорил. Это не мое дело. Это будет ваше дело. Постойте же. Фрейлин Шмидт, вы мне всегда нравились, но не приводите сюда больше этого господина. Уходите немедленно, прошу вас. Уходите. Вам не нужно было в это ввязываться. Если я все-таки что-нибудь узнаю, могу я еще раз заглянуть к вам? Почему бы вам не уехать из этого города? В чем дело? О чем она говорит? Полиция. Они обыскивают мою комнату. Какого черта? Зря времени не теряете, Мартинс? А? Теперь преследуете девушек? Мисс Шмидт, могу я видеть ваши документы? Не давайте ему ничего. Благодарю. Вы родились в Граце в австрийской семье? Очень неплохо. Да, сэр? Сколько вы за это заплатили? Боюсь мне придется на время оставить это у себя, мисс Шмидт. Как она будет жить в этом городе без документов? Напишите ей расписку, Пейн, и за эти письма тоже. Сюда, мисс. Я полагаю, вам не интересно узнать, что Гарри Лайма убили. Вы слишком заняты. Не позаботились даже собрать все показания. Они действительно вам нужны? Их вернут, мисс. Это частные письма. Ничего, мисс, не волнуйтесь, мы к этому привыкли. Как врачи. Там был третий человек. Вам это не кажется странным? Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай. Важно только то, что он мертв. Прошу прощения. Вы очень тактичны. Да, Калахэн?

Кэллоуэй. Вам очень нужны эти письма? Боюсь, что да. Это письма Гарри. В том-то и дело. Вы ничего из них не узнаете. Это просто любовные письма. И их не так много. Их вернут вам, мисс Шмидт, когда мы их просмотрим. В них ничего нет. Гарри никогда не делал ничего незаконного. Разве, что какую-нибудь мелочь по доброте. Что, например? Вы держите это в руках. Майор Кэллоуэй, вы закончили? Вам придется пройти с нами, мисс Шмидт. Вы же ее не арестуете? Езжайте домой, Мартинс, вы не знаете, во что вмешиваетесь. Уеду, как только докопаюсь до дна в этом деле. На дне всегда смерть, оставьте ее профессионалам. Можно использовать эту строчку в моем следующем романе? Меня вы не арестуете, мои документы в порядке. Вот, мисс, расписка за письма. Не надо. Если понадобится, она у меня, мисс. Что-нибудь не так с вашими документами? Они поддельные. Иначе бы меня забрали русские. Я из Чехословакии. Что она говорит? Просто жалуется на то, что так не ведут себя в ее доме. Дайте ей пару сигарет. Возьмите. Возьмите, возьмите еще. Мисс Шмидт, вы готовы? Слушайте, я разберусь в этой истории с Гарри. У вас все будет в порядке. Иногда он говорил, что я слишком много смеюсь. Как? Как зовут этого врача? Доктор Винкель.

Зачем вам нужен врач? Разбитая губа. Отлично. Лаборатория? Мы сейчас спустимся. Подождите здесь, мисс Шмидт. Русский офицер службы связи Доктор Винколь дома? Доктор Винколь? Извините, я не говорю по-немецки. Прошу вас, скажите ему, что я друг Гарри Лайма. Вы доктор Винколь? Винкель. А, доктор Винкель. Интересная коллекция. Коллекция. Это ваша собака? Да. Будьте добры, мистер. Мартинс. Мартинс, ближе к делу, прошу вас. Меня ждут гости. Мы оба были друзьями Гарри Лайма. Я был его врачом. Я бы хотел узнать все, что можно. Узнать? Да, подробности. Я могу рассказать очень мало. Его сбила машина. Когда я подошел, он был уже мертв.

Кто был с ним? Двое его друзей. Вы уверены? Двое? Вполне уверен. Мог ли он быть в сознании? Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу. Он сильно мучился? Не думаю. Мог ли он говорить обо мне, о других, в течение этих нескольких минут? Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции. У меня нет на это своего мнения, меня там не было. Мое мнение ограничивается. Причинами смерти. У вас есть какие-то основания сомневаться? Возможно ли, что его смерть была не случайной? Могли ли его могли ли его. толкнуть, доктор Винколь? Винкель. Я не могу ответить на этот вопрос. Травмы черепа были бы те же самые. Майор, можно вас на минутку? Конечно, Бродский, в чем дело? Это очень ловкая подделка. Мы тоже заинтересовались этим делом. Вы арестовали девушку? Нет, пока нет. Прошу вас, оставьте этот паспорт у себя, пока я не наведу справки. Хорошо майор? Да, конечно. Спасибо. Садитесь, мисс Шмидт. Ваши письма и вещи будут вам возвращены. А мой паспорт? Он нам еще понадобится. Чего он хочет? Я знаю не больше вас.

Мисс Шмидт, вы были близки с Лаймом? Мы любили друг друга. Вы это имеете в виду? Вы знаете этого человека? Никогда его не видела. Йозеф Харбен Он работает в военном госпитале. Глупо лгать мне, мисс Шмидт. Я мог бы помочь вам. Я не лгу. Вы заблуждаетесь насчет Гарри, насчет всего. В одном из писем он просит вас позвонить его доброму другу по имени Йозеф. Он дал вам номер клуба " Казанова". Туда ходили многие друзья Лайма. Это было совсем не важно. Что нужно было передать? Что-то, насчеттого, чтобы он встретился с Гарри у него дома. Харбен исчез в тот день, когда вы позвонили. Нам нужно найти его. Вы можете нам помочь. Что я могу вам сказать? Вы все поставили с ног на голову. Ну ладно. Ваш американский друг все еще вас ждет. Хотя, он мало чем сможет вам помочь. Благодарю вас, мисс Шмидт. Когда вы понадобитесь, мы пришлем за вами. Добрый вечер, мистер Мартинс. Я пытался найти вас в отеле. Я назначил лекцию на завтра. А о чем? О чем? О современном романе. Вы помните, как мы договорились. Мы хотим, чтобы вы поговорили о кризисе веры. А что это? Я думал, вы знаете. Вы писатель. Да, конечно, вы знаете. Спокойной ночи, старина. Где я забыл шляпу? Я сообщу вам о времени позже. Что вам? Два виски. Два виски. Сколько? Двадцать шиллингов. Эти деньги здесь не берут. Сколько он сказал? Да, он повернул голову, а так хорошая фотография. Добрый вечер, мисс Шмидт. Добрый вечер. Вы теперь знаете мою маленькую тайну. Приходится зарабатывать себе на жизнь. Как идет расследование? Вы уже доказали, что полиция ошиблась? Пока нет. Но вы докажете. Наш друг, доктор Винкель, сказал, что вы заходили. Он не смог вам помочь? Он был сдержан Но сегодня здесь мистер Попэску. Румын? Который помогал перенести его. Я думал, он уехал из Вены. Он вернулся теперь. Я бы хотел познакомиться со всеми друзьями Гарри. Я приведу его к вам. Разве вы сегодня не достаточно сделали? Консьерж сказал, что там было три человека. Двое из них сегодня здесь. Чего вы теперь ищете? Не надо, прошу вас, не надо. Глупый у них вид. Мистер Попэску. Мистер Мартинс. Здравствуйте. Друг Гарри мой друг. Я оставлю вас. Добрый вечер, мисс Шмидт. Вы помните меня? Конечно. Я помог Гарри с ее документами, мистер Мартинс. Не такое дело, в котором стоит признаваться незнакомцу, но иногда нужно нарушать правила. Гуманность это долг. Сигарету, мисс Шмидт? Да, спасибо. Оставьте себе пачку. Насколько я понимаю, вы были с Гарри? Два двойных виски. Это было ужасно. Я как раз шел к Гарри. Они с бароном были на тротуаре. Может быть, если бы я не пошел к ним через дорогу, этого бы и не произошло. Я не могу не винить себя. Так или иначе, он увидел меня и вышел на проезжую часть, пошел мне навстречу. И грузовик. Это было ужасно, мистер Мартинс, ужасно. Я никогда раньше не был свидетелем насильственной смерти. Во всей этой истории есть что-то странное. Отранное? Что-то не так. Да, конечно. Льда мистеру Мартинсу. Вы тоже так думаете? Это было очень глупо для такого человека как Гарри стать жертвой обычного дорожного происшествия. И это все, что вы имели в виду?

Что же еще? Кто был третьим? Мне бы не стоило это пить, начинается изжога.

Кого вы имеете в виду, мистер Мартинс? Мне сказали, что третий человек помог вам и Куртсу перенести тело. Не знаю, кто мог вам это рассказать. Все написано в полицейском отчете. Нас было двое: я и барон. Кто мог рассказать вам эту историю? Консьерж в доме у Гарри, он в это время мыл окно. И он видел, как все произошло? Нет, нет, этого он не видел, но он видел, как три человека несли тело. Почему он не был на дознании? Не хотел вмешиваться. Этих австрийцев никогда не научишь уважать законы. Это был его долг дать показания, хотя он все и напутал. Что еще он вам рассказал? Что Гарри был мертв прежде, чем вы донесли его до этой статуи.

Он, вероятно, знает гораздо больше. Кто-то лжет. Не обязательно.

Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет. Это абсолютно исключено. У него было развитое чувство долга. Ваш друг Куртс как будто считает, что это возможно. Я понимаю ваши чувства англосакса. У барона богатая фантазия, знаете ли. Похоже, он чего-то не договаривает. Вы знаете человека по имени Харбен? Йозеф Харбен. Йозеф Харбен? Нет, нет.

Хорошая девушка, но ей следует быть поосторожнее в Вене. Всем стоит быть поосторожнее в таком городе, как этот. Он будет ждать нас на мосту. Здравствуйте. Это что, так важно для вас? Да. Очень. Я не злой человек. Я хотел бы вам кое-что рассказать. Скажите, как машины. Приходите сегодня вечером, моей жены не будет. Хорошо, я вернусь, но. Тихо. До вечера. Это значит, войдите? Да, да, входите.

Консьерж согласен поговорить с нами сегодня вечером. Неужели надо начинать все это с начала? Я могу справиться сам. Вы заняты? Просто очередная роль, которую надо выучить. Могу я вам помочь? Она на немецком. Попробую. Это комедия или трагедия? Комедия. Я не играю в трагедиях. Что мне читать? Вот это. Что-что? Дайте посмотрю. Нет-нет. Это не реплика. Это значит, что она садится. Нет. Лучше не стоит. Плохой день? Мне всегда плохо в это время. Он обычно заходил около шести. Мне бывало страшно, я была одинока без друзей и денег, но никогда не было так. Прошу вас говорите, расскажите мне о нем. Рассказать что? Что угодно, только не молчите. Когда вы видели его в последний раз? Что вы делали? Ничего путного. Мы много пили. Один раз он попытался увести мою девушку. Где она сейчас? Это было очень давно. Расскажите мне еще. Это очень трудно. Вы знали Гарри. Он вроде бы не делал ничего особенно забавного, но с ним всегда было весело. Он был умным в детстве? Наверное, он умел устраивать разные вещи. Какие вещи? Мелочи. Знал, как настучать температуру перед экзаменами, как лучше спрятать шпаргалку, как от чего-то увильнуть. Он сделал мне документы.

Он узнал, что русские депортируюттех, кто как и я приехал из Чехословакии. Он знал человека, который подделывает печати. Когда ему было 1 4 лет, он показал мне фокус с тремя картами. Мы быстро росли. Он так и не вырос это мир рос вокруг него. И похоронил его. Анна, вы снова влюбляетесь в него. Разве вы не видите, что я не хочу этого. Я никогда больше не хочу этого делать. Пойдемте, выпьем. Почему вы это сказали? По-моему, хорошая идея. Он говорил точно так же.

Ну этому я научился не у него.

Если нам надо встретиться с консьержем, лучше идти. Почему мы не можем поговорить спокойно пару минут. Мне казалось, вы хотели. Но еще минуту назад вы не хотели к нему идти. Мы оба в это замешаны, Гарри. Извините. Ничего страшного. Подумаешь, имя. Знаете, вам надо найти себе девушку. Английский у него плохой, пусть лучше говорит по-немецки, а вы будете. Смотрите. Это подъезд Гарри. Да. Давайте уйдем. В чем дело?

Давайте не будем больше впутываться в неприятности. Подождите здесь. Что случилось? Я не понимаю. Консьерж мертв. Консьерж. Консьерж. Его убили.

В чем дело? Консьержа убили. Они думают, что вы это сделали. Выходите через черный ход и возвращайтесь в театр. Нам лучше не встречаться. Что вы будете делать? Если бы знать. Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю. Позвоните майору Кэллоуэю. Мистер Мартинс, прошу прощения. Это очень срочно, свяжитесь с ним. Вы знаете номер? Нет, я не знаю номера. Я поищу. Здесь есть какая-нибудь машина? Конечно, вас ждут. Не надо никому звонить. Поехали в участок. В участок. Водитель! Какого черта! Куда вы меня везете? Эй, водитель. Вам приказали убить меня? А, мистер Мартинс, как я рад вас видеть. Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось? Проходите, мистер Мартинс, у нас все готово. Я так и думал, что вы не получили мою записку в отеле этот портье очень ненадежен. Мы все готовы послушать вашу лекцию. Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны. Позвольте взять ваше пальто. После лекции будут напитки. Проходите. Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается. Хотите, присесть, мистер Мартинс. Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана. Ну что ж. Возьми машину и всех, кто захочет поехать. Не задерживайся. Ну что ж, я полагаю, именно это я и хотел сказать. Конечно, конечно. Верите ли вы в поток сознания, мистер Мартинс? В поток сознания. Какой автор повлиял на вас в первую очередь? Грей? Какой Грей? Просто Грей. Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах. Мистер Джеймс Джойс: куда бы вы поместили его? Вы не могли бы повторить вопрос. Я сказал, куда бы вы поместили мистера Джеймса Джойса? В какую категорию? Могу я спросить? Мистер Мартинс пишет новую книгу? Да, она называется "Третий человек". Роман, мистер Мартинс? Это история об убийстве. Я только начал ее. Она основана на фактах. Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть. Как вы знаете, мистер Попэску активно поддерживает одну из наших медицинских благотворительных служб. Вы медленно пишите, мистер Мартинс? Когда мне интересно нет. Я вижу, вы занялись на этот раз опасным делом. Смешиваете факты и вымысел? Оставить только факты? Нет, нет, мистер Мартинс, я бы сказал, придерживайтесь вымысла. Я уже слишком далеко зашел, мистер Попэску. А вы никогда не бросали книгу, мистер Мартинс? Никогда. Ну что ж, если вопросов к мистеру Мартинсу больше нет, я официально объявляю это собрание закрытым. Кто здесь? Кто это? Ну ничего, ничего. Тихо. Я же говорил вам уезжайте, Мартинс. Это не Санта-Фэ, я не шериф, а вы не ковбой. Вы заигрывали с худшей в вене бандой рэкетиров дружками вашего драгоценного Гарри, а теперь вас ищут за убийство. Запишите еще пьянство. Записал. Что с вашей рукой? Меня укусил попугай. Перестаньте валять дурака, Мартинс. Может, я и дурак, но только начинающий, а вот вы профессионал. Вы трясете вашим колпаком с бубенчиками по всему городу. Пейн, дайте мне досье на Гарри Лайма, а мистеру Мартинсу большой виски.

Мне не нужна ваша выпивка, Кэллоуэй. Сейчас захотите. Мне не нужно еще одно убийство в этом деле, а вы родились, чтобы вас убили, поэтому я расскажу вам факты. Пока вы не рассказали мне ни одного. Слышали когда-нибудь о пенициллине?

В Вене пенициллина не хватало на всех.

Поэтому началась торговля. Пенициллин воровали из военных госпиталей разводили, чтобы его стало больше. И продавали пациентам. Понимаете, что это значит? Это значит, что вы слишком заняты поиском нескольких ампул с пенициллином, а не расследованием убийства? А это и были убийства: раненые с гангреной, рожающие женщины и дети тоже. Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита. Дети, которым повезло, умерли, другие свихнулись. Вы можете посмотреть на них в психиатрическом отделении. Вот рэкет, который организовал Гарри Лайм. Кэллоуэй, вы пока не предъявили мне никаких доказательств. Мы как раз подошли к этому. Пейн, включайте волшебный фонарь. Да, сэр. Знаете, Пейн ваш большой поклонник, он обещал одолжить мне одну из ваших книг. Какую, Пейн? "Одинокий всадник из Санта-Фэ" , сэр. Да, верно, " Одинокий всадник из Санта-Фэ". Я как-нибудь съезжу в Техас сам. Давайте, показывайте, что там у вас? Готовы, Пейн? Да, сэр. Пейн! Пейн! Пейн! Перепутал. Эти только что пришли для мистера Креббина. Видите этого человека его фамилия Харбен, санитар в общевойсковом госпитале. Он работал на Лайма и помогал воровать пенициллин из лаборатории. Мы заставили его дать нам информацию, которая привела к Куртсу и Лайму, но мы не арестовали его, потому что доказательств было мало, и мы могли упустить остальных. Дальше, Пейн. Я бы хотел поговорить с этим санитаром. Так задержите его. Не могу, исчез неделю назад. Это больше похоже на морг, чем на полицейский участок. У нас есть свидетели получше, взгляните. Как он мог это сделать? 70 фунтов за ампулу. Возвращайтесь в отель и не лезьте в неприятности. Я договорюсь с австрийской полицией. В отеле с вами ничего не случится, но на улицах я за вас не отвечаю. А я вас и не прошу. Мне очень жаль, Мартинс. Мне тоже. Билет на самолет все еще при вас? Мы пришлем его вам в отель, утром. Спасибо. Извините. Дайте мне австрийскую полицию. Могу я взять паспорт той женщины? Анны Шмидт. Вы же не будете ее арестовывать? А что мы можем сделать? У нас инструкция. В чем дело? Что случилось? Пришел навестить вас. Заходите. Мне казалось, вы не хотите больше встречаться. Вас ищет полиция? Не знаю. Вы пьяны. Извините. Но я хотел попрощаться, прежде чем уеду. Уеду домой. Почему вы решили уехать? Вы же сами этого хотели. Все этого хотели. Киса, киса. Хочешь спать, киска? А он не очень общителен? Да, он любил только Гарри. Почему вы решили так внезапно? Анна, я принес вам. Они немного вымокли. Что с вашей рукой? Попугай. Вы видели Кэллоуэя? Знаете, когда попугай. Вы видели его? Я ходил, прощался со всеми. Он рассказал вам, не так ли? Рассказал мне? Про Гарри. Вы знаете? Я видела майора Кэллоуэя сегодня. Так лучше, что он умер. Я знала, что он во что-то замешан, но не думала, что в такое. Я знал его 20 лет или думал, что знал. Он, наверное, смеялся над дураками вроде нас. Он любил смеяться. 70 фунтов за ампулу! Он хотел, чтобы я написал о его благотворительной деятельности. Я поставлю цветы в воду. Может быть, я поднял бы цену до 80 фунтов? Прошу вас, ради бога, перестаньте придумывать себе Гарри. Он был реальным человеком, не просто вашим другом и моим любовником. Он был Гарри. Ну ладно, не надо поучать меня. Вы говорите о нем так, словно все, чем он страдал это дурные манеры. Не знаю, я просто дешевый писатель, который слишком много пьет и слишком влюбляется. в вас. А вы как думали? Конечно. Если бы вы позвонили мне и спросили: какого цвета у вас волосы и есть ли у вас усы? Я бы не ответила. Я уезжаю из Вены. Мне все равно, кто убил Гарри. Куртс или Попэску, или третий человек. Кто бы его ни убил, в этом была какая-то справедливость. Может быть я бы сам его убил. Человек не меняется от того, что больше узнает. Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите. Я в первый раз увидел, как вы смеетесь. Сделайте это еще. На два раза меня не хватит. Я бы показывал вам гримасы, кривлялся, стоял бы на голове и болтал ногами в воздухе. Рассказывал бы анекдоты. У меня все равно не было бы шанса? Вы сами сказали, чтобы я нашел себе девушку. Эй, олух, думаешь, ты ловко спрятался? Чего ради ты меня выслеживаешь? Кошка тебе язык откусила? Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был. Выходи на свет! Покажись! Кто твой хозяин? Я бежал за его тенью. И вдруг. Вот здесь он исчез. Понятно. Я полагаю, вы мне не верите? Слушайте, говорю вам. Вы же не думаете, что я слепой? Где вы были, когда увидели его? Да вон там. На какой стороне улицы? На этой стороне, тень была на той. Ни там, ни там нет поворота. А что насчет дверей? Говорю вам, я слышал, как он бежит. Ну да, а потом он исчез, оставив струйку дыма. Значит, дело все-таки не в немецком джине. Что это? Где мы? Это главный водосток, течет прямо в голубой Дунай. Интересный запах? Надо было копать могилу глубже. Вы знаете его, майор? Йозеф Харбен, санитар в общевойсковом госпитале. Он работал на Гарри Лайма. Йозеф Харбен? Тот человек, который пропал. В следующий раз я сам буду проверять кто в гробу? Смирнов.

Возьмите этот паспорт и произведите арест. Слушаюсь! Куда вы меня повезете? В штаб интернациональной полиции, для установления личности. Извините, мисс, это приказ, мы не можем идти против протокола. Я даже не знаю, что такое протокол. Я тоже, мисс. Мадмуазель, ваша помада. Анна, что произошло? Не вмешивайтесь. Мне надо поговорить с вами. Мертвец встал из могилы. Я видел, как его хоронили, а теперь я видел его живым. Одну минутку, проведите ее сюда. Ждите здесь. Входите, мисс Шмидт.

Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские. Когда вы последний раз видели Лайма? Две недели назад. Мне нужна правда, мисс Шмидт, мы знаем, что он жив. Так, значит, в самом деле? В гробубыло обнаружено тело Иозефа Харбена. Простите, что вы сказали? Я сказал, что вместо него похоронили другого человека. А где Гарри? Это мы и хотели бы выяснить? Простите, до меня не доходитто, что вы говорите. сейчас в эту минуту, он что-то делает. Мисс Шмидт, мы знаем, что он где-то за каналом в русском секторе. Вы могли бы помочь нам? Через несколько минут вас будет допрашивать полковник Бродский насчет ваших документов. Скажите мне, где Лайм? Я не знаю. Если вы поможете мне, я готов помочь вам. Мартинс всегда говорил, что вы дурак. Вена закрытый город, мисс Шмидт, убежать ему некуда. До свидания. Бедный Гарри. Лучше бы он действительно умер. Там бы вы его не достали. Поднимайтесь. Винкель, смотрите, кто пришел. Я хочу поговорить с вами, Куртс. Конечно, поднимайтесь. Я подожду здесь. Я не понимаю. Я хочу встретиться с Гарри. Вы сошли с ума?

Хорошо, я сошел с ума, я видел привидение. Передайте Гарри, что я хочу с ним встретиться. Будьте разумны. Поднимайтесь сюда, давайте поговорим. Нет, спасибо. Скажите ему, что я буду ждать возле этого колеса. Или призраки ходяттолько по ночам, доктор Винкель? Есть у вас мнение на этот счет? Ну привет. Как поживаешь? Привет, Гарри. Много тебе пришлось побегать в последние дни? Послушай. Я хочу поговорить с тобой. Поговорить со мной? Конечно. Раньше здесь было много детей. Теперь, конечно, у них нет денег. Бедняги. Билетики. Оставьте себе. Спасибо. Слушай, Гарри, я не верил. Рад тебя видеть, Холли. Я был на твоих похоронах. Симпатично получилось. Правда? А у меня все то же плохое пищеварение, Холли. Единственное, что помогает, вот эти таблетки, последние остались. В Европе их больше не купишь. Знаешь, что случилось с твоей девушкой? Ее арестовали.

Плохо, но не волнуйся, старина, ничего страшного с ней не сделают. Ее передают русским. А я что могу поделать, старина? Я же ведь умер. Ты можешь как-то помочь? Холли, кому ты обо мне рассказывал? Я сказал полиции. Неразумно, Холли. И Анне. Неразумно. И полиция поверила тебе? Тебе наплевать на Анну? У меня и так полно проблем. Ты ничего не сделаешь? А что я могу сделать? Кое-что можешь. Будь разумен. Ты ждешь, что я сдамся? А почему бы и нет? У старины Лайма есть еще занятие получше. Я не собираюсь опускать занавес. Холли, мы с тобой не герои. В мире нет героев.

У тебя много связей. Герои только в твоих романах. Мне надо быть осторожным. Я в безопасности только в русской зоне и только пока они могут мной пользоваться. Пользоваться тобой? Если бы можно было избавиться от этой штуки. Так вот как они узнали об Анне? Ты рассказал им? Да? Не веди себя как полицейский, старина. А чего ты ждешь? Что я присоединюсь к тебе? Конечно, старина, почему бы тебе не помочь мне. Я никогда не бросал тебя на мели. Да, помню, как полиция устроила налет на то казино. Ты говорил, там будет безопасно. Безопасно для тебя, но не для меня. Отарина, не надо было ходить в полицию. Не надо было вмешиваться. Ты когда-нибудь видел своих жертв? Знаешь, мне никогда не нравилось это слово Не надо мелодрамы. Скажи мне. Тебе действительно будет жаль, если одна из этих точек остановится навсегда. Если я предложу тебе по 20 тысяч фунтов вместо каждой остановившейся точки, что же, старина, ты скажешь, чтобы я оставил деньги себе? Или начнешь прикидывать, сколько точек ты мог бы удалить? И все это не облагается налогами, старина. Не облагается налогами.

В наше время надо копить деньги. На что тебе твои деньги в тюрьме? Эта тюрьма в другой зоне. Против меня нет доказательств. Кроме тебя.

От меня, наверное, будет легко избавиться? Очень легко. Не будь так уверен. При мне пистолет. Никто не станет искать дырку от пули, после того как ты ударишься о землю. Твой гроб уже выкопали. И нашли Харбена? Холли, какие мы с тобой дураки так говорить.

Разве я могу что-то тебе сделать? Ты просто не все понимаешь. Никто не думает о людях. Правительство о них не думает. Так зачем думать нам? Они говорят о народе, о пролетариате, я говорю об ослах и олухах. Это одно и то же. У них свои пятилетние планы, у меня свой. Ты раньше верил в бога. Я и сейчас верю в бога, старина. Я верю в бога, в милосердие и во все такое. Но мертвым лучше оставаться мертвыми, они ничего не потеряли, бедняги. А во что ты веришь? Слушай, если ты когда-нибудь вытащишь Анну из этой истории, будь добр к ней. Ты увидишь, она этого стоит. Жалко, я не попросил тебя привезти из дома этих таблеток. Холли, я бы хотел на тебя рассчитывать. В Вене никого не осталось, кому я мог бы доверять. Мы всегда были вместе. Когда решишься, пришли мне записку. Я встречусь с тобой, где ты захочешь. Но когда мы встретимся, я ожидаю увидеть тебя, старина, а не полицию. Ты не забудешь? Ну что ты такой мрачный? Все не так страшно. Помнишь, кто-то сказал: в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело, Леонардо да Винчи и возрождение. В Швейцарии была братская любовь и 500 лет мира и демократии. И что они дали миру? Часы с кукушкой. Пока, Холли. Слушайте, Мартинс, вы могли бы договориться с ним о встрече в каком-нибудь маленьком кафе, здесь, в международной зоне. Не получится. В русской зоне мы его не возьмем. Кэллоуэй, вы слишком много ожидаете. Я знаю, он заслуживает тюрьмы, вы мне это доказали, но 20 лет это долгий срок. Не просите меня затягивать веревку. Ладно, забудьте об этом. Заняты, майор? В чем дело, Бродский? Мы опознали эту девушку. Вот ее досье. Я допросил ее. У нас против нее ничего нет. Мы поднимем этот вопрос завтра на четырехсторонней встрече. Она не имеет права быть здесь. Я просил вас помочь мне с Лаймом. Это совсем другое дело. Идет следствие. До свидания, майор. В прошлую войну генерал вешал на стену портрет своего врага, так он узнавал его. Я начинаю узнавать Лайма. Мне кажется, это бы получилось с вашей помощью. Какую цену вы готовы заплатить? Ну вот, вам здесь будет удобно, мисс. Я не понимаю майора Кэллоуэя. Я полагаю, у него доброе сердце, мисс. Почему он все это сделал? Не беспокойтесь, мисс. Теперь у вас все это позади. Спасибо, вы очень добры. Спокойной ночи. До свидания, мисс. До свидания. Вы тоже едете? Что вы здесь делаете? Пришел проводить вас. Проводить меня? Отсюда? Я посмотрел, как вы сели в поезд. Что в этом плохого? Откуда вы узнали, что я буду здесь? Услышал что-то насчет этого в полиции. Вы опять были у майора Кэллоуэя? Конечно, нет. Вы думаете, я у него в кармане живу? Гарри, в чем дело? Бога ради, перестаньте называть меня Гарри. Простите. Идемте. В чем дело? Почему вы прятались? Прятался? Я что не могу выпить.

Вы замерзнете в поезде. Не замерзну. Пришлите телеграмму, как только приедете. Что будет дальше? Где Гарри? Он в русской зоне, в безопасности. Откуда вы знаете? Я видел его. Как он? Он о себе позаботится. Он сказал что-нибудь обо мне? Расскажите. Всякие обычные вопросы. Нет, что-то не так? Вы рассказали Кэллоуэю о Гарри?

Конечно, нет. Тогда почему он так помогает мне? У него будут проблемы. Это его головная боль. Почему вы лжете? Вы хотите уехать отсюда? Я не поеду. Анна, вы что, не понимаете, что вам повезло? Вы были у Кэллоуэя. Что вы с ним задумали? Они попросили меня помочь найти его я согласился. Бедный Гарри! Бедный Гарри. Бедный Гарри. Он пальцем не хотел пошевелить, чтобы вам помочь. У вас есть ваша драгоценная честность. Вам больше ничего не нужно. А вам он все еще нужен? Нет, он мне больше не нужен. Я не хочу видеть его, слышать его, но он все еще часть меня. Я ничего не смогла бы сделать, чтобы навредить ему. Анна, почему мы все время. Все время ссоримся? Если вы хотите продавать ваши услуги, я не желаю быть ценой за них. Я любила его, вы любили его. Что хорошего мы ему сделали? Посмотрите на себя. Для таких, как вы, есть название. Кэллоуэй. А вот вы где? Идемте, времени мало. Я хочу улететь отсюда сегодня. Так она вас отговорила? Отдала мне вот это. Девушка с характером? Она права. Это не мое дело. В конечном итоге, разницы не будет. Я его поймаю. Но не с моей помощью. Можете хвастаться этим. Я с самого начала хотел, чтобы вы уехали. Вы все этого хотели. Ладно, я отвезу вас на аэродром. Вдругтам очередь. Не возражаете, если я кое-куда заеду по дороге. У меня назначена встреча. Это не займет и пяти минут. Конечно.

Можете пойти со мной. Вы писатель, вам будет интересно. Это самая большая в Вене детская больница. Все эти дети, жертвы спекуляции пенициллином. У него был менингит, его лечили пенициллином Лайма. Как жаль, не правда ли? Пейн одолжил мне одну из ваших книг, "Парень из Оклахомы" , кажется. Я почитал немного, по-моему, неплохо. Почему вы взялись за это? Давно вы этим занимаетесь? Ладно, Кэллоуэй, ваша взяла. Я не знал, что в Техасе есть заклинатели змей. Я сказал, ваша взяла. Взяла что? Я буду вашей приманкой. Смотрите, сэр. Долго еще вы собираетесь здесь сидеть? Может быть мне пойти туда, сэр? Нет. Нет, оставьте их пока. Проваливай. Проваливай отсюда. Ну ладно, ладно. На что он мне? Вали отсюда. Вам надо было уехать. Откуда вы узнали, что я здесь? От Куртса. Их только что арестовали. Но Гарри не придет. Он не дурак. Да, Пейн, идите туда. Узнайте, что у нее на уме? Хорошо, сэр. Не рассказывайте мне, что вы делаете это даром. Какая у вас цена на этот раз? Никакой цены, Анна. Честный, чувствительный, трезвый, безобидный Холли Мартинс. Холли. Какое глупое имя. Вы, наверное, гордитесь званием полицейского информатора? Гарри, уходи, на улице полиция! Сэр! Он во дворе.

Мартинс, назад! Тебе конец, Гарри! У тебя нет шансов! Что ты хочешь? Сдавайся. Мистер Мартинс, возвращайтесь. Уходите оттуда. Вернитесь! Мартинс. Мартинс! Будьте осторожны, Мартинс. Если увидите его, стреляйте. Сколько времени? Половина третьего. Мне придется гнать, чтобы вы успели на самолет. Кэллоуэй, вы могли бы помочь Анне? Я сделаю все, что смогу, если она мне позволит. Постойте, высадите меня. У вас мало времени. Я не могу уехать просто так. Прошу вас. Будьте разумны, Мартинс. У меня неразумный характер, Кэллоуэй.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но вы же сами просили больше патриотических рассказов.

Ещё я хотел бы обсудить с вами некоторые расходы. >>>