Я и думаю, гдето я раньше его видел.
Спасибо. Вы очень добры, очень добры. Желаем процветания Вам и долгих лет. Спасибо. УБИТЬ С ИНТРИГОЙ Придворные дамы желают выразить своё уважение. Спасибо, спасибо. Приятного времяпрепровождения. Благодарим. Я достала немного вина на кухне. Давайте выпьем, хватит на всех. Садитесь. Чин-Чин! Куда ты пошла? Оставайся, выпей с нами. Странная она какая-то. Да и ладно, пусть себе идёт. Вечно задирает нос, типа она выше нас. Забудьте о ней, давайте пить. Сяу Лэй! Никто не знает, куда направился юный господин. кроме меня. Я знала, что он меня ждёт. Что такой тихий? Что случилось?
Куда ты смотришь? Убирайся! Прочь с глаз моих. Сердишься из-за моего опоздания? Какая разница? Прости. Не сердись. Откуда кровь? Т ы с кем-то подрался? Кровавые пятна для меня не новость. Однажды одно из них было твоим. Ты был с другой девушкой? Ну, а тебе какое дело? Ты всего лишь служанка. Я могу брать тебя когда захочу, не спрашивая. Но ты должен знать, я беременна, и ребёнок твой. Кто говорит, что мой? А доказательства есть? Уходи. И пойду. Ты зверь, вот кто. Мой господин Лэй, вы человек праведный. Все в высшей степени уважительно относятся к семье Лэй. Смотрите, пришёл ваш сын. Сяу Лэй, где ты был? У отца день рождения, не забыл? Что? Вы всё ещё здесь? Опиваетесь вином? Обжираетесь бесплатной едой? Сяу Лэй, с ума сошёл? Ничего подобного. Просто меня достали эти паразиты. Марш отсюда. Ничего страшного, не надо сердиться. Послушайте, уже поздно, пора нам расходиться. Хозяевам тоже надо отдыхать. Совершенно верно. Пойдёмте-ка по домам. А ты чего ждёшь? Проваливай отсюда. Как ты смеешь. позорить меня?! Вон! Вон отсюда! Ты должен уйти, а не я. Ты мой единственный сын. Но лучше бы у меня сыновей вообще не было. Вон! Вон из этого дома! Из этого дома должны уйти все. кроме меня. И почему же? Если не уйдут, умрут. Зачем им умирать с тобой, за исключением меня? А почему они умрут, если останутся? Потому что сюда кое-кто идёт. Пятнадцать лет. Прошло ровно пятнадцать лет. И вот теперь они решили появиться. Эти Пчёлы-Убийцы настоящие головорезы. Где прошли они, не остаётся выживших. Меня предупредили вчера. Ты не сказал мне? Я говорил матери. Мы решили, что ты должен насладиться пиром в честь своего 60-летия. А ещё я был уверен, что они подождут наступления ночи. Пятнадцать лет. Всё случилось день в день. Именно тогда я их уничтожил. Жаль только, что не добил всех. И вот теперь приходится расплачиваться за эту ошибку. Ты должен уйти. Тебе нельзя оставаться. Они убьют тебя! Я останусь. Папа, послушай. Я твой сын. Вот поэтому ты и должен уйти. Мы не можем допустить, чтобы фамилия Лэй совсем исчезла. Насчёт этого не беспокойся. Моя девушка беременна. Кто же это? Чин-Чин. Чин-Чин. Где она? Ушла отсюда. Но она носит твоего ребёнка. Она бы не стала уходить. Я не оставил ей выбора. Боже мой. Т ы всё продумал, даже сохранность рода. Правда, я её жутко обидел. Но у меня не было выбора. Но на что она будет жить?
Я попросил Чен Чуна помочь ей. Я знаю, ты считаешь его хорошим другом. но ведь вы знакомы совсем недолго. Настоящая дружба зависит не только от времени. Она зиждется на доверии. Правильно. И я верю. что Чен Чун -человек, на которого можно положиться, настоящий друг. И я горжусь тем. что наш единственный ребёнок такой мудрый, благородный сын. И всё равно я должен был знать. Вы должны были меня предупредить. Надо подготовиться. Мы с Сяу Лэем тебя не бросим. Тебе жить надоело? Помнишь. что мы говорили во время свадебной церемонии тридцать лет назад? Мы поклялись перед богами. что останемся вместе пока смерть не разлучит нас. А теперь мы должны выполнить своё обещание. Но даже в следующей жизни мы всё равно будем вместе. С такими женой и сыном. я умру с гордостью. Скажи всем, пусть собирают вещи и немедленно уходят. Мой господин, как мы поняли, приближается что-то очень плохое. иначе вы не просили бы нас покинуть дом. Вы всегда были добры к нам. так что мы не хотим покидать вас в трудную минуту. Это было бы неправильно. Вы правы. Неприятностей не миновать, и произойдут они скоро. Но это не ваша проблема. Мой господин, в чём дело? Мы все ваши старые друзья. Мы поможем всем, что в наших силах. Слушайте, сюда идут люди. отъявленные убийцы и головорезы. и ни у кого из вас не будет шансов. Послушайте меня. Я очень благодарен за ваше предложение, но сейчас уходите. Мой господин, просим вас, разрешите помочь, мы же друзья. Мой господин, это большая честь. Пожалуйста,господин. Встаньте, встаньте, встаньте. Ну что ж. Если человеку приходится умирать в окружении таких друзей, высшей чести для него придумать трудно. Смотрите! Папа, взгляни. А вот и они пожаловали. Мой господин, кто они? Банда Пчёл-Убийц. Верни мою руку! Верни мою руку! Верни мою руку! Верни мою руку. Верни мою руку! Она моя. Папа, смотри. Верните наши огни! Верните наши огни! Главное сохранять спокойствие. На трюки не обращайте внимания. Я никогда не верил в ведьмовские штучки. Лэй Чи Фун, долг, которому пятнадцать лет. сегодня будет оплачен сполна. Сяу Лэй! Всех убить. Так много людей. и все мёртвые. Тем не менее, кто за них заплатит? Я вижу, ты жив. Но оба твоих родителя мертвы. Почему бы и тебе не умереть? Потому что я должен убить тебя. Правильно. и ты убьёшь меня. Тебе ведь это и нужно? Ты прав, так и есть. Только чтобы отомстить за родителей. И ты этого хочешь? Тогда должен знать, зачем я пришла сюда. Но твои родители заслужили свою участь. Заслужили? Чем же? Тем, что были бандитами. Ты прекрасно знаешь. Убийцами. Ах, убийцами? А твой отец кто? Мой отец был добрым человеком. Спроси любого, все тебе скажут в один голос. Когда кто-то пытается убить пятилетнего ребёнка. можно ли назвать его добрым? Если так, то это странная доброта. Пятилетнюю девочку? Сюда посмотри. Вот этот шрам подарок от твоего доброго отца. Если ты всё ещё считаешь, что твой отец был хорошим и добрым. то просто надави на меч. Ну что ты на меня смотришь? Убей меня. Я не Чин-Чин. Повнимательнее посмотри, это я. Конечно, я. Кто, по-твоему, принёс тебя сюда? Почему ты не убила меня? Не ты убил мою семью. Ты пощадил меня. Я пощадила тебя. Чего тебе нужно? Чтобы ты жил. и мучился как можно дольше. Так как твои родители убиты, ты захочешь отомстить. но не сможешь, потому что со мной тебе не справиться.. Я могу убить тебя в любой момент. Так что мучайся всё время, во сне и наяву. вечно бойся меня. беспокойся, что я подкрадусь. Ты злодейка. Злодейка? Ты бы стал таким же, если б помучился, как я. И теперь ты узнаешь, каково это. Эй, красавица. Куда путь держим?
Пустите! Пустите! Я не Сяу Лэй. Я Чен Чун. Что ты здесь делаешь? Наверное, ты его девушка, Чин-Чин. Что случилось? Где Сяу Лэй? Не называйте этого имени, пожалуйста. Вы поссорились? Не плачь. Лучше расскажи. Я этого просто не понимаю. Как он мог так с тобой поступить? Никогда бы не подумал, что он способен на такое. Я отведу тебя обратно и заставлю его объясниться. Не пойду. Я никогда не вернусь. Не важно. Я о тебе позабочусь. А теперь отдохни. Пойду принесу тебе новую одежду и немного еды. Я не хочу здесь оставаться. Я хочу забыть о прошлом. Пожалуйста, давайте уедем отсюда. Уедем? Но куда? Мне всё равно. Куда угодно. Добрый вечер, господин. Вам номер? У нас отличные номера, очень чистые. Два, пожалуйста. Да, конечно. Сюда, пожалуйста. О вашем коне я позабочусь. Сюда, господин. Может быть, ты собираешься провести всю жизнь здесь. Если и так, то что? Это ни к чему. Твоя Чин-Чин сбежала с твоим лучшим другом. Врёшь! Ты потерял дом и родителей. Я бы на твоём месте не тратила время на девчонку. Она того не стоит. Только ты не на моём месте. Я мужчина. О нет. Ты не мужчина. А что же я такое? Зверь, вот ты кто. Зверь. Я зверь? Я зверь. Где ты была? Где ты была? Я никогда тебя не отпущу. Всё, о чём ты думаешь, это твоя Чин-Чин. Я вас троих не знаю, что вам нужно? Нам заплатили 500 золотых слитков. Поэтому мы здесь. Твой очень хороший друг, которого ты предал. Ну что ж, посмотрим, куда ты теперь побежишь. Ну как, взяли его? Конечно. Когда обращаетесь к Банде Кровавого Дождя, ваш заказ всегда оказывается выполненным. Раньше мне не приходилось прибегать к услугам наёмных убийц. Эта идея мне до сих пор не по душе. Но в этот раз выбора у меня не было. Мерзавец, где товар, который ты украл? Сердце бы тебе вырезать, предателю. Господи, это не он. Боже мой, это не тот человек. Кто ты такой? Почему ты был в доме Чен Чуна? Говори, а то убью. Ты ошибся, так что ж убивать собираешься? Отпусти его. Он не виноват. Плати нам. Что платить? Пятьсот золотых слитков. Вы ошиблись, а мы должны платить? Но ведь это не наша вина. Вам нужен был человек в этом доме. а кроме него, там никого не было. Вы хотели его живым, и вот он перед вами, живой. Заплати им. Так он вам не нужен? Конечно, нет. Тогда мы его забираем. Затем, что он убил одного из людей Кровавого Дождя. Так что, по нашим правилам, этот человек должен умереть, медленно и мучительно.
И я лично прослежу, чтоб именно так и случилось. Мне наплевать, какие там у вас правила клана. но вы не убьёте этого человека. Кто это говорит? Мы правильно поняли, неизвестно из-за кого. ты объявляешь войну нашему клану? Я не допущу, чтобы по моей вине погиб невинный человек. А если мы настоим на том, чтобы забрать его?
Тогда сначала вам придётся получить разрешение у моего копья. С превеликим удовольствием. Понятно. Значит, ты всё-таки пошёл против нашего клана. Тебе придётся заплатить за это своей жизнью. Господин Лу, а золото они не взяли. Брат, а с ним что делать? Возьмём с собой. Все твои серьёзные раны зажили. ну а мелкие скоро пройдут сами. Я хозяин Эскорта Дракона. Я слышал о вас. Нужен нам был Чен Чун, а вовсе не ты. Прошло пять месяцев. Мы получили большой заказ -сопровождать редкие ценности. собственность местного губернатора. Чен Чун путешествовал с нами. И вдруг неожиданно он исчез. А вместе с ним и ценности.
И вы, конечно, предпочли самое лёгкое объяснение. Наш груз был практически бесценным. Если бы я продал всё, что у меня есть, то всё равно не смог бы расплатиться. Может быть, совпадение? Может, украл кто-то другой? Я обращался с ним как с лучшим другом. Когда тебя предаёт твой лучший друг. ты не представляешь, насколько это обидно. Вы должны кое-что знать. Да. Говори. Мои раны были нанесены вовсе не теми людьми. Хотя я у вас в долгу, поддерживать дальнейшие отношения ни к чему. Мы не были друзьями раньше и не стали ими сейчас. Что насчёт будущего?
Ты не думаешь. Нет. У меня нет будущего. Хоть мы и не друзья, ты всё ещё можешь побыть здесь несколько дней. А в чём смысл? Я ухожу сейчас. Эй, Эй, подожди. Погоди-ка. Ты что, вот просто так уходишь?
Чего тебе нужно? Вернуть одежду? Не надо. Отпусти его. Ну, брат, и нахальный же он тип, чтобы так разговаривать. Некоторые люди рождаются упрямыми. Никакие уговоры его здесь не удержат. Что ж, прощай, друг мой. Я подвёл тебя. Я подвёл тебя. Я просто зверь. Паршивый зверь! Надо же, зверь, оказывается, умеет плакать. Опять ты? Я твоя тень. Чего тебе нужно? Боже, да ты действительно трус.
Мы похороним твоих родителей или пойдём искать того, кто тебя предал. Пока что всё, что ты делаешь, это сидишь и повторяешь" я зверь" Ты льстишь себе. Звери выше тебя. Может быть, но это не твоё дело. Ты же вроде мужчина, так и веди себя подобающе. Научись отличать хорошее от плохого. Я всегда это умел. Тогда вот что. Твои родители похоронены. Это сделал твой друг. Кто-то, от чьей дружбы ты отказался. Четвёртый Дракон? Рука, укушенная тобой. Раз ты знаешь всё, скажи, где Чин-Чин? Конечно, знаю. Но почему я должна говорить тебе? Ах ты. Что я? Хочешь, чтобы я встал на колени? Попробуй. Только попробуй. Раньше я никогда никого не умолял. Где бы она сейчас ни была, я её найду. Ты только о ней и думаешь, а на меня никогда не смотришь. Я тоже девушка! Ты даже не узнал, как меня зовут! Я Тин Чань Йен! Тин Чань Йен! Хороший женьшень. Его трудно тут раздобыть. Выпей, я сам приготовил. Не хочу. Ты слишком много переживаешь, это может плохо отразиться на твоём здоровье. Давай, выпей. Будем здоровы. Эй, брат, что ты делаешь? Вероятно, это последнее наше путешествие. Флаг можно спустить заранее. Больше не будет Эскорта Дракона. Четвёртый Дракон Будет последним. Не сдавайся раньше времени. Никогда не знаешь, что судьба подкинет. Что-то ещё может произойти. Конечно. Послушайте, босс, время ещё есть. Ещё две недели до того, как вам придётся увидеться с губернатором. Мы ещё можем успеть разыскать Чен Чуна. Я скорее умру, чем опорочу имя Дракона. Да, но время ещё есть. Ладно, давайте выпьем. Господин, посмотрите туда. Это он. Брат Лэй, мы здесь. Иди сюда, иди. Брат Лэй, садись. Я рад, что нашёл вас.
Как и я, потому что ты мне нравишься. Хотелось бы видеть в тебе друга. Я думаю, мы ещё поладим. Я и так был у тебя в долгу, а теперь говорят, я должен тебе ещё больше. Проси, что хочешь, я всё сделаю. Так ты выполнишь всё, о чём бы я тебя ни попросил? Конечно. Хорошо. Садись. Молодец. На, выпей ещё. Чего смеёшься? Да вот, только что пришла в голову одна мысль. Какая? Я совершенно уверена, что где бы он ни был. он тоже пьёт. Хорошо. Очень хорошо. Здорово. Пить ты умеешь, в этом тебе не откажешь. Давайте ещё по одной. Пей до дна. Очень хорошо. Наливай по новой. Добрый день, господин. Сожалею, но у нас нет свободных мест. Хотите разместиться снаружи, господин? Чего желаете, господин? Принесите вина Сию минуту, господин. Вино кончилось. Закажем ещё. Конечно. Эй, брат, здесь тоже пусто. Надо ещё принести. Мы должны выпить на прощание с нашим другом. Нет, я не уйду. Не уйдёшь? Я остаюсь с вами. Остаёшься с нами? Правда? Странный ты парень. Предлагают остаться -отказываешься. а прощаются -не хочешь уходить. Такой вот я упрямый, как мул. Не стоит сравнивать себя с животным. А что с этим не так? Мулы, по крайней мере, верные. И когда ты в беде, даже если их отхлестать плетью, они не уйдут. Остановитесь здесь. Побыстрее. Двигайтесь. Господин, вы решили устроить здесь привал? Позаботьтесь о них. Хорошо, отдыхаем здесь. Эй, брат, посмотри-ка. Брат, этот старик сидел рядом с ресторанчиком, когда мы уходили. и всё пил. Теперь он здесь. Как ему это удалось? Я пойду спрошу. Эй, старик. Что ты здесь делаешь? Как ни странно, жду вас. Да? И что тебе нужно? Тебе же что-то нужно от нас. У меня есть подарок для Четвёртого Дракона. Подарок для босса? Ну, пойдём со мной. Господин, в общем так. Этот старик пришёл к вам с подарком. Откуда он узнал, что мы окажемся здесь? Просто это хорошее место для отдыха. Я предположил, что вы здесь задержитесь. И оказался прав. И что же это за подарок? Свиток с рисунком. И что это должно означать? А вы разве не понимаете? Это смерть дракона. Думаешь, справишься в одиночку? Конечно же, я пришёл не один. Никого из вас я раньше не видел. Так каким же образом я перешёл вам дорогу? Хватит болтать. Отдай свою жизнь в наши руки, и остальные смогут уйти. По крайней мере, скажите, кто вы такие и что плохого я вам сделал. Плохого? Разве я не предупреждал тебя, что идти против моего клана означает верную смерть? Совершенно верно. И сегодня мы пришли по твою душу. А, так это Клан Кровавого Дождя? Ну что ж, поупражняться всегда полезно. Подожди. В качестве услуги, позволь мне. Это моё дело, ты не вмешивайся. Я здесь только для того, чтобы вернуть долги тебе. А ты кто такой? Пятый Дракон. Пятый Дракон? Хорошо, хорошо. Похоже, мы сегодня убьём сразу двух драконов. Брат, лови! Я вытащу. Нет, оставь. Брат. Брат! Ну как он? Видимо, я всё ещё у тебя в долгу. Ты не должен мне абсолютно ничего. Должен. Должен! Если и был должен когда-то, то считай, что вернул всё сполна. Приятно это знать. Ну что ж, теперь мы можем быть друзьями? Боюсь, нет. Помни. Я -Пятый Дракон. Правильно. Мы не просто друзья.
Мы братья. Мы хорошие братья. Брат! Брат! Он всего лишь потерял сознание. Я у вас в долгу. Нет. Я не ради вас старалась. Даже если не ради меня, всё равно выражаю благодарность. А теперь я хочу забрать его с собой. Господин Лэй был ранен из-за меня. И хотя вы и спасли ему жизнь. Я не могу его отдать абсолютно незнакомому человеку. Если бы я стала настаивать, думаете, вы сумели бы меня остановить? Вы об этом пожалеете. Я это точно знаю. Обещаю вам. Кто она такая? Понятия не имею. Ладно, взяли его и пошли. Это Чен Чун. Входите. У тебя всё ещё болит голова? Наверное, я выпила слишком много. Вы поистине благородный человек. Я бы не хотел сделать что-то такое, о чём потом пришлось бы жалеть. Кроме того, Сяу Лэй -мой друг. Не произносите это имя! Я хочу забыть о нём! Боюсь, что у меня для тебя плохие новости. Дворец Лэй полностью уничтожен, и Сяу Лэй без сомнения мёртв. Сейчас я должен уехать на важную встречу. Даже не знаю, как мне с тобой поступить. Неужели вы собираетесь оставить меня здесь, одну? Если я возьму тебя с собой, боюсь, ты будешь об этом жалеть. Нет, не буду. Хорошо. Поедешь со мной. Когда я вижу, как он лежит здесь. и умирает по моей вине, у меня сердце кровью обливается. Брат, прекрати. Он пока жив.
К нему приходили лучшие местные врачи. И разводили руками, не в силах чем-либо помочь. Я знаю, кто сможет вылечить его. Он всё время повторяет её имя. Надо просто найти её, и он спасён. Но кто она такая, и где? Не знаю Ну, значит, толку мало. Забудьте вы о Чин-Чин. Почему бы вам не попросить меня помочь ему?
Госпожа, простите, а кто вы? Я единственная, способная его спасти. Спускайтесь. Заходите. Слушайте, если вы сможете спасти жизнь этому юноше, Я дам вам всё, о чём попросите. Даже если попросите мою голову в качестве цены, я отдам её, и с удовольствием. Ваша голова для меня ничего не значит. Кроме того, вы ей не распоряжаетесь. Как вас понимать? Забыли? Вы ещё не нашли Чин-Чин. Поторопитесь, иначе вас убьёт губернатор. Как вы об этом узнали? Я знаю всё и готова на всё. Поэтому я и могла бы спасти его жизнь. Но на каких условиях? Он отправится со мной. А после? -Это уже моё дело, а не ваше. Ни за что. Не согласны? Ну, тогда готовьтесь его похоронить. Да я тебя. Подожди. Может, всё же скажете, кто вы? А то нам трудно отдать его совершенно незнакомому человеку. Незнакомому? Вы даже не представляете, насколько незнакомому. Так я беру его или нет? Что, уходишь? Для меня больше нет смысла здесь оставаться. Подожди! Ты останешься здесь,чтобы вылечить его. Неужели вы думаете, что можете меня заставить? Прекратите, пожалуйста! У вас начисто отсутствует ощущение реальности. Он в крайне тяжёлом состоянии, но вы предпочитаете, чтобы он умер, главное не отдать мне. Зачем мне желать ему зла? Мы понимаем, что хорошо, а что -плохо, просто мы волнуемся за него. Но я согласен с вашими аргументами, поэтому разрешаю забрать его. Будьте осторожны. Послушайте, теперь он в ваших руках. Прошу вас, заботьтесь о нём как следует. Вы хороший человек и заслуживаете того, чтобы жить. Надеюсь, вам это удастся. Брат, я не понял, что она хотела этим сказать. А ты понял? Не важно. Судьба сильнее любого из нас. Но мы люди с чистой совестью, ведь так? Госпожа, вы сумеете его спасти? Не знаю. Не уверена. Тогда зачем же забрали его? Если он умрёт, я хочу при этом присутствовать. Хочу быть рядом с ним. Поехали. Слушаюсь. Вперёд. Хорошо, заходите. Ваша светлость, они пришли. Хорошо, пусть заходят. Моё почтение, Ваша светлость.
Ваш покорный слуга, Лу Янг Чи. Хорошо. Должен сказать, вы на редкость пунктуальны. Ну как, удалось вам вернуть моё ценное имущество? Увы. Можете лишить меня жизни. Думаешь, твоя жизнь так дорого стоит? Тогда две жизни! Хотя они для меня бесполезны, я приму эту плату. Мы ведь, в конце концов, друзья. Друзья? Раньше я Вас ни разу не видел. Как же мы можем быть друзьями? Так значит, ты -губернатор. Верно. Удивлены? Не подозревали? Ты использовал имя губернатора, чтобы нанять нас. а потом прикинулся Ченом, чтобы ограбить. Но зачем? Потому что я и тот, и другой. И простолюдин Чен Чун, и губернатор. Но это не всё. У меня есть и третье обличье. Какое, как вы думаете? Кто ты? Тайный предводитель Клана Кровавого Дождя! Правильно. Я хочу подчинить власти клана все окрестности. Вот почему я должен был избавиться от дома Лэй и Эскорта Дракона. Теперь вы понимаете, почему должны умереть. Сейчас поймаю! Я вас слышу! Поймала! Ваша светлость. Позовите Чин-Чин. Да, конечно. Госпожа Чин-Чин, Его светлость здесь. Ваша светлость.
Прости, но порадовать не могу. Сяу Лэй определённо мёртв. Мне очень жаль. Тем не менее, такое случается. Так что ты должна как следует подумать о будущем. Ты, наверное, знаешь, как я к тебе отношусь? Я считаю, мы должны пожениться. Не вижу в этом ничего плохого теперь, когда Сяу Лэй мёртв. Т ы согласна? Чин-Чин, не переживай. Я буду тебе хорошим мужем. Объявите, пожалуйста, что губернатор женится на госпоже Чин-Чин. Поздравляем, господин. Сяу Лэй, прости меня. Я иду на это ради нашего ребёнка. У меня нет выбора. Тинна. Госпожа, вы вернулись. Я целых два дня собирала эти травы. Так вы не спали два дня? Как Сяу Лэй? Только взгляните.
Не говорит, не ест, просто сидит. Вы знаете, даже лучшие в мире травы ему не помогут. Почему? Он потерял волю к жизни. А ты откуда знаешь? Он думает только о Чин-Чин. Ничто другое для него не существует. Скажите, а кто такая Чин-Чин? Вы с ней встречались хоть раз? Раз ты не умер, то должен слышать. Хочу сообщить тебе кучу плохих новостей. Ты должен их знать, мне кажется. Если слышишь, кивни головой. Так. Прежде всего. Четвёртый Дракон мёртв, убит предводителем Кровавого Дождя. Чин-Чин собирается замуж за важного чиновника, губернатора Хунаня. И ещё кое-что. Предводитель клана и губернатор -одно и то же лицо. Кто же? Твой добрый друг Чен Чун. С такой никудышной подготовкой ты ничего не добьёшься. Ты не сможешь уйти, пока не победишь меня. Однажды я смогу. Я обещал победить тебя. А что будет, если проиграешь? Тебе решать. Понятно. Сделаешь, что я скажу? Проси чего угодно. Уже лучше, но всё равно недостаточно. Ты меня недооцениваешь. В этот раз, я оставлю на тебе шрам. Что тебе нужно? Хочешь попробовать снова? Хорошо, в последний раз. И что дальше? Как и раньше. Всё зависит от тебя. Отравленное вино, принеси его сюда. Что ж, теперь тебе придётся остаться здесь навсегда. или сейчас попробовать выпить эту чашу ядовитого вина.
Ну что ещё сказать? Раз смерти ты не боишься. Я помогу тебе отомстить. Но знай, у всего, что я сделала, была причина. В этой чаше не было яда. Там была моя кровь. Я наделена особыми способностями. и любой, испивший моей крови, тоже приобретает их. Вот план, просто следуй ему. Госпожа, зачем вы ему помогаете? Не понимаю. Глупая, разве ты не видишь? Я его люблю. Сейчас я ничем не могу отплатить за твою доброту. но я никогда тебя не забуду.
Чего тебе? Доставка риса. Через чёрный ход. Иди. Понятно. Эй, ты кто такой? Доставка риса. А что случилось со старым курьером?
Заболел. Лихорадка. Ну, иди. Так хорошо? Немного левее. Лучше? Да, вот так. Хорошо. Вы готовы? Да, мой господин, всё в порядке. А Чин-Чин? Она сейчас в беседке. Ну что ж, завтра у нас большое торжество. Так ты так же счастлива, как и я? Мой господин. О чём думаешь? Ни о чём. Прошлое лучше позабыть. А в будущем, о тебе буду заботиться я. Не беспокойся. Я уверен, ты будешь счастлива. Какой замечательный человек. Ты кто такой? Откуда? Уже забыл? А ведь когда-то мы были близкими друзьями. Я попросил тебя присмотреть за ней. и объяснить ей, зачем я отправил её подальше. Я считал тебя другом, но ты предал меня. Сяу Лэй, не стоило тебе приходить. Она станет моей женой, а тебе не уйти отсюда живым. Я это знал, когда шёл сюда. Но я должен кое-что сделать: отомстить за Четвёртого Дракона. Понятно. Значит, его слабое место -голова. Возьми меня с собой! Я знаю, я ничем не могу отплатить за твою доброту. но я никогда тебя не забуду.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын