Христианство в Армении

Тебе нравилось жить с писателем!

Автор сценария: Ламар Тротти Операторы: Эдвард Кронджеггер, Уильям Скэлл, Гарри Джексон Композитор: Альфред Ньюмен Продюсер: Дэррил Занук Режиссер: Брюс Хамберстоун Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния. Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире. Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны. Именно этим людям, всем морским пехотинцам мира, как в прошлом, так и в настоящем, посвящен настоящий фильм, и особенно тем "медноголовым", "кожаным затылкам", которые, сидя на острове Уэйк и не участвуя пока в боях, кричат бесстрашно и грозно: ''Присылайте против нас БОЛЬШЕ япошек!'' Эта схема показывает первое сражение морских пехотинцев на иностранной земле. 4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским пиратам урок, которые те никогда не забудут. Стивен Декатур мог остаться без головы. Так и случилось бы, не подставь другой морпех свою голову под удар. С тех пор нас называют "кожаными затылками". Садитесь! Разве я разрешил вставать? Я понимаю, что захват большого парусника мало что говорит вам, но я хотел обратить ваше внимание на того, кто подставил свой затылок вместо Стивена Декатура. Как его звали, сержант? Рубен Джеймс. Но дело не в этом. Он был морским пехотинцем. Его звали не Рубен Джеймс, а Дэниел Фрейзер, сержант. Все считают, что это Рубен Джеймс. Его имя потом было присвоено эсминцу. Но доктор утверждает, что это был Дэниел Фрейзер. Он знает это потому что вылечил две раны на его голове. Очень интересно. Подойди ко мне, сынок. Ваше имя? Джон Дент, сэр. Откуда вы? Чагвотер, штат Вайоминг. Это там вас научили спорить со старшими и обвинять их во лжи? Кого, меня? Вы думаете, что это школа? Я не хотел вас Вас никто не спрашивал! Его имя никому неинтересно. Он был морским пехотинцем, этого достаточно.

Садитесь на место. Наверное, вы Дикси Смит? Верно. Что вам нужно? Я вас искал. Мне сказали, что я должен найти человека на грани апоплексического удара, и похоже, это вы. Что вы хотите? У меня письмо для вас. От кого? От моего отца. Кто он? Вот оно. Капитан Уинтерс. Крис Уинтерс? Шкипер? Мама звала его Кристофер. Меня Крис. Так она нас различала. Значит, вы сын шкипера. Конечно. Вылитая копия. Спасибо. Должно быть, вы хороший человек. Папа всегда говорил, что вы помогли ему выиграть войну. Мы неплохо развлеклись там. ''Мой дорогой Смит! Представляю тебе моего сына Криса посредственного молодого сопляка. Возможно, морская пехота сделает из него человека. Я не смог. Всякие поблажки к нему с учетом нашей дружбы бессмысленны. Твой старый друг Крис Уинтерс'' Вам известно, что в этом письме? Нет. Его же написал мой отец. ''Р.S. Его подружка нашла ему тепленькое местечко в Вашингтоне, но, к счастью я успел его вовремя выслать''. Ваш отец пишет, что вы решили стать морским пехотинцем. Это похвально. Спасибо, сержант. Одного я не пойму вы уже достаточно взрослый, могли быть офицером. Вообще-то, я был капитаном в Калвере, пока меня не выставили. Неважно, что было в Калвере. В корпусе морской пехоты вы всего лишь желторотик. Не ждите от меня особых милостей только потому, что я дружил с вашим отцом. Ясно? Так даже лучше. Чего я терпеть не могу, так это каких-то поблажек ко мне. Почему вы слоняетесь здесь в такой час? Я поставлю будильник с завтрашнего дня. А сегодня я пришел проверить, внесен ли я в списки. Да, кстати, по какому номеру я смогу вам позвонить? Поговорим об этом завтра, в 5 утра. Ладно, сэр. Вы тут главный. Я к вашим услугам в любое время. Кругом, марш! Отель ''ДЕЛЬ РЭЙ'' Официант. Простите, разве мы раньше не встречались? Ещё один коктейль. Вы ничего не потеряли, дружище. В этом заведении есть пять типов женщин. Кроме того, без униформы у вас нет никаких шансов. Это моя последняя ночь свободы, и вот чем я занимаюсь. Ещё пара порций и все ваши заботы как рукой снимет.

Спрашивают майора Уилсона. Спрашивают майора Уилсона Спрашивают майора Уилсона. Прошу прощения. Меня зовут Крис Уинтерс. Майор Уилсон просит его извинить, он задерживается. Он не придет?! Он не сможет, поэтому попросил меня Очень любезно с вашей стороны, но не стоит. Спокойной ночи. Разве вас не надо проводить домой или куда-нибудь ещё? Боюсь, что рассказ о путешествии по пустыне Гоби вряд ли вас заинтересует. Всего хорошего. Подождите, может, он придет. Не уходите так, ведь я пообещал ему Выпейте со мной. Сейчас на террасе очень приятно. Вы же знаете, как бывает на его совещаниях. В пустыне Гоби постоянно испытываешь жажду. Добрый вечер! Добрый вечер! Добрый вечер! Вы со всеми знакомы здесь. Знаю кое-кого. Вы давно знакомы с майором Уилсон? С кем, с Вилли? Ну, конечно. Его так звали в школе. Вилли Уилсон. Классный парень. Вы учились вместе с Вилли? Мы жили в одной комнате. Он вам ничего не говорил обо мне? Это вы тот футболист, которого выбрали самым популярным мальчиком в школе? Нет, это был Джо Бэйтс. Я предпочитаю хоккей. Скорости выше. Меня назвали самым многообещающим парнем. Теперь понимаю. Здравствуй. Здравствуй. Знакомьтесь, мистер Уинтерс, лейтенант Томас.

Очень приятно. Привет. Можно вас пригласить? Дружок, пойдем со мной. Есть поручение. Простите, сейчас моя очередь. Но я Ничего, я потом подойду. Спасибо. Похоже, встреча старых друзей. Угадали. Вы знакомы здесь со всеми, кроме меня. Простите, вы мистер Уинтерс? Звонил майор Уилсон. Он просил вас и даму присоединиться к нему в отеле "Грант". Отель "Грант"? Спасибо. Нет-нет, я не могу Ну что вы. Мы же не оставим старину Вилли в одиночестве? Добрый вечер, сэр. Добрый вечер. Добрый вечер. Лейтенант. Добрый вечер, майор Уилсон. Выйдем через террасу. Кого-то ищите? Да. Простите, добрый вечер. Здравствуйте. Отель "Грант" сильно изменился. Вам здесь понравится. Там замечательно. Весело, непринужденно. Вы сюда часто заходите? Нет, я здесь впервые. А вы не забыли о Вилли? Ведь он тоже заставил нас ждать. Ну, разве это не прелестно? Да, она восхитительна. Только не говорите, что вы ревнуете. О, я переполнена ревностью и недоверием. Примёте текиллу в качестве лекарства? Текиллу? Да, это мексиканская водка. Я бы предпочла потанцевать. Хотите? Вы читаете мои мысли. Уйдём отсюда. Понятия не имею. Для человека, не знающего, куда он едет, у вас удивительный инстинкт. Перестань! Я с тобой в первый раз вижусь! Что на тебя нашло? Я тебе не такая девушка! Зачем ты привез меня в такое место? Я тебя не знаю, мы раньше не встречались. Ты даже не знаешь, как меня зовут! Поехали отсюда! Нет уж, милочка Нет! Перестань, пожалуйста. Оставь меня в покое! Прошу тебя. Отвезите меня домой. Последний поцелуй. Я серьёзно. Поехали отсюда. Не сейчас. Сейчас! Сию же минуту! Спокойной ночи и прощайте. Я никуда не уйду. Зато я ухожу. Когда мы снова увидимся? Никогда. Одного раза достаточно. Дядя Билл. Я так рада тебя видеть. Где ты была? Нигде, слава Богу. Я встретила твоего приятеля по учёбе в школе. Моего кого? Ничего, майор. Долгая история. Может, мне сходить к психоаналитику. "ПОДЪЁМ" Доброе утро, Робертс. Доброе утро, сержант. Вы сегодня рано. Жду одного гостя. Кэгни снова будет петь дифирамбы морпехам? Нет, я сказал одному новобранцу явиться в пять утра, не то я Доброе утро, сержант. За мной. Слушаюсь, сэр. Господа, смирно! равнение направо, пятки вместе. Пойдёте в ту сторону. Напра-во! Это у вас право? Кругом! Шагом, марш! Шагайте в ногу. Хотите, чтоб я предстал перед трибуналом? Что скажете, сержант? Стричь по уставу. Поосторожнее! Левое плечо вперед, марш! Левой, левой, Раз-два, три! Раз-два, три! Раз-два, три! Раз-два, три! А что потом? Я шить не умею. Здесь не дают отдохнуть? Кретин, ты теперь в армии. Вольно. Ваш взвод начнет обучение с завтрашнего дня. Вы пройдете курс обучения. Если вы думаете что ваши таланты и ваши мирные занятия избавят вас от опасностей в бою, вы сильно заблуждаетесь. В морской пехоте хлюпиков не держат. Вполне возможно, что наши методы обучения не придутся вам по вкусу.Это нормально. Но дело в том, что это эффективные методы. За все 166 лет существования корпус морской пехоты не знал поражений.

Вы мужчины, и с вами будут обращаться подобающим образом. И никакого индивидуализма. Вы всему научитесь, нравится вам это или нет. И вы будете выполнять всё, что прикажут, хотите или нет. Для тех, кто только что вылез из-под маминой юбки, перемена покажется суровой. Если будете причитать на свою судьбу, ваше дело труба. Будьте стойкими и вы справитесь со всеми проблемами. Не пытайтесь придумать себе вымышленные болезни. Корпус морской пехоты не будет с вами нянчиться. Если выдержите испытание, через восемь недель покинете эту казарму с полной уверенностью в себе, что пригодится вам на всю жизнь. Не забудьте об этом. Ладно. Смирно! Классная завивка, дружок. Спасибо, сэр. Надо будет снять завитушки. Есть, сэр. Убрать это барахло туда, где его никто не увидит. Красивые снимки, правда, сэр? Я немало повидал маленьких нахалов вроде вас. Но вот что забавно, через пару дней они забывают о своих бабских привычках. Может, это от солнца, а может, из-за меня. Вбейте себе в башку, я из вас сделаю морпехов. Если у меня это не получится, я вышвырну вас отсюда раньше, чем вы скажете ой. Привет, сержант. Снова здесь? Поглядите на этого старого таракана, потому что скоро вы его не увидите. Его зовут О'Кей Джонс. Он уже второй раз здесь. В последний раз я думал, что с него довольно. Мой совет не одалживайте ему денег. Если у вас есть какая-нибудь дамочка на примете, заприте её на ключ. И главное, не спорьте с ним на пари. Это всё. Вольно.

Эй, сержант. Хотите, чтоб я приглядел за Уинтерсом? Нет, я сам им займусь. И чтоб я не видел вас играющим в карты с этими парнями. Я не буду, сэр. Я завязал. Хотя если этот пройдоха будет выступать У него бабки есть? С ним одни проблемы. Спасибо, сержант. Это меня убивает. Пытка какая-то. Верно сказал, дружище. Вечный кайф. Это моя вторая натура. Дэнт, вместе со всеми! Следите за инструктором. Есть, сэр. Марш. Марш. Взвод, стой! Оружие, к ноге! Равнение на право! Поторопись! оружие, на плечо!

Выше голову. Взгляд прямо. Винтовку повыше, Робертс. Дэнт, подборок выше. Приклад опустите. Если шлем не держится на голове, я его веревочками привяжу к подбородку. Что это вы так её держите? Утомились? Нет, сэр. Уинтерс, сотрите с рожи вашу улыбку. Оружие, перед собой! Я сказал "оружие перед собой", а не "выйти из строя". Есть, сэр! Взвод, правое плечо вперед, марш! Полюбуйтесь на тот взвод. Они здесь всего на несколько недель больше, чем вы. Четвертое отделение, кругом, марш! Третье отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом, марш! Первое отделение, кругом, марш! Четвертое отделение, кругом, марш! Третье отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом, марш! Первое отделение, кругом, марш! Упражнение с оружием! взвод, левое плечо вперед, марш. Вам предстоит многому научиться. Те, кто хочет поступить в Морское училище должны сильно постараться. Оружие, на плечо! Плечо сменить! Быстрее! Оружие перед собой. Оружие проверить! Вразнобой! Словно пулеметная очередь. Затвор должен быть оттянут, а не вырван. Смотрите прямо, Уинтерс. Следите за мной. Оружие зарядить. На плечо! Плечо сменить! Оружие перед собой. Вытянуть! Оружие перед собой. Оружие проверить. Поглядим, что вы усвоили. Оружие проверить. Уже лучше, Дэнт. А вы способный, да? Да, сэр. Очень способный. Оружие зарядить. Оружие на плечо. Сегодня покидаем казармы, выберете себе партнера. Взвод, вольно! Зимой здесь можно задубеть. Точно сказано, дружище. Смирно! Стой! Дент, назад! Что это ещё за глупости!? Ой, извини! Ничего личного. Я просто тренировался. А я думал, сержант Смит давал тебе эти глупые команды. Как думаешь, в чем моя проблема? Не знаю. Что тебя тревожит? Почему у меня ничего не получается? Погоди, со временем научишься. Я стараюсь, а ничего не выходит. Всё делаю наоборот.Помнишь, что случилось на стрельбище? Хуже и быть не может, всё в "молоко". Ни разу не попал. Может, тебя Смит пугает? Я никогда не сумею делать всё правильно. Для тебя так важно стать морпехом? Важно? Мой брат был морпехом, я хочу попасть в Морское училище Всегда мечтал об этом. Дэнт, хочешь жить со мной в палатке? Может, я смогу тебе помочь? Дружище, это было бы замечательно. Но ко мне уже сунули Джо Сатона. А ты живешь с О'Кей Джонсом. Это мы изменим.

Погоди секунду, зря ты это. Прости, Саттон, ты переезжаешь. Почему? Приказ из Вашингтона. Слушай, Смит отрывается на тебе потому, что не может достать меня. Но он знает, что ты станешь лучшим среди морпехов. Ты это попробуй другим сказать.

В следующий раз держи крепче за приклад. И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле. И помни, твоя винтовка как ревнивая жена, надо крепко держать её в руках. Что скажешь? Может, под твоим командованием я добьюсь успехов. Конечно. А я благодаря тебе тоже добьюсь успехов. Давай, попробуй. Шоколадку с орехами. Сержант, подержите, пожалуйста. Прошу прощения, меня зовут Крис Уинтерс. Помните меня? Что вы здесь делаете? Я? Продолжаю блюсти интересы Вилли. Ну, ладно, я новобранец. А вы что здесь делаете? Я вышла, чтоб подышать свежим воздухом. На берегу он ещё чище. Не надо. Ну что вы, пойдёмте. Сержант! Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру. Лейтенант? И пусть быстро выучится субординации. Хорошо, мэм, я прослежу, чтоб впредь не случалось таких недоразумений. Спасибо. Спокойной ночи. Это что, шутка? Вы её слышали. Она лейтенант? Да, медицинской службы. Она здесь служит? В госпитале. Если бы я знал Спасибо, сержант. Минуту. Я хочу извиниться. В этом нет потребности. Уверяю, согласно всем воинским правилам. Вам известен устав. Она не имеет права встречаться с младшими по званию. Поэтому вам с ней ничего не светит? Вот, в чём между нами разница я добиваюсь успеха там, где пасуют сержанты. Хотите попробовать? Осторожнее. Уинтерс. Минуту! Не трогайте его. Правая нога.

Сержант, его лучше доставить в госпиталь. Вызовите скорую. Не двигаться. Надо показать доктору снимки. Хорошо. Вам лучше? Да, сэр. То есть, лейтенант. Хватит и "да, мэм". Да, мэм. Мне уже лучше, могу даже присесть. Я вам помогу. Голова кружится? Всё скачет перед глазами. Может, если я обопрусь на вас Уже лучше. Простите меня за тот вечер. Не знаю, что на меня нашло. Не считайте, что я всегда выкидываю такие глупые фокусы. Здесь ещё болит?

А левая нога? Ага. От колена до стопы. Вы не представляете, как я страдал, думая о вас постоянно и даже не зная вашего имени. Я Мэри Картер. А теперь ложитесь. Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев? В морской пехоте так положено. Это бред! Нельзя требовать от меня, чтоб я больше не виделся с вами. Особенно после Вам лучше отдохнуть. Ладно. Вы уходите? Нет, я вас не покину в таком состоянии. Сейчас вернусь. Как он себя чувствует? Он быстро выздоравливает. Там ничего нет. Конечно, ничего нет. На нём ни царапины. Сначала правая нога, потом левая.Теперь у него шок. Ах, так он лгунишка Ничего, сержант. Как только он меня увидел, так и сошёл с ума, стал сам не свой. Я его сейчас проучу. Не стоит, сержант.

Не будем рисковать. Пожалуй, ему не повредит хороший сон, выспится и будет здоров. Это ему поможет. Вы со мной согласны, сержант? Горчичная мазь? Я могу остаться, вдруг дело примет ужасный оборот? Думаю, это здравое предложение. Не говоря уже о возможных утренних осложнениях. Ну, каков приговор? Подождем завтрашнего утра. Мне придется остаться на ночь? Боюсь, что да. А вы останетесь со мной? Если пожелаете. Да, конечно, спасибо. Вы могли бы сесть, чтоб я смогла натереть вас? Попробую. Так лучше? Да, спасибо. Прохладное и расслабляющее, верно? Да, замечательно. Ещё хотите? Конечно. Тут больно? Надо вас перевязать. Так будет лучше. Господи, как хорошо. Надо будет наложить вам шину, вдруг ноги сломаны. Вы так милы. Надеюсь, завтра будет лучше. Несомненно. Ну и жарища здесь! Медсестра! Медсестра! На помощь! Медсестра! Медсестра! Звали меня? Снимите это, быстрее! Вам нельзя двигаться. Нельзя? Я умираю! Снимите это! Вам будет больно. Неважно! Я весь горю!

Выпейте воды. Мне не нужна вода! Я умираю! Освободите меня! Спокойнее, вам нужно поспать. Снимите бинты, пожалуйста! Я умираю! Я принесу вам аспирин. Мне он не нужен! Помогите! Помогите! В чем дело? Ему хуже? Он бредит. Ничего подобного!!! Я в полном сознании! Развяжите меня! Я помогу. Если понадобится помощь, я рядом. Давай, смейся, чертова гиена! Если бы вы знали, как я страдаю! Можете снять их? Пожалуйста, снимите их! С вас довольно?

Да, пожалуйста, освободите меня. Быстрее, прошу вас. Почему вы не даёте выпить сперва? Так быстрее. Не надо. Я сам сделаю. Поглядите на эти следы. Какое замечательное "V" ("B"). Прямо, как Виктория. Одевайтесь и возвращайтесь в часть. Спасибо. Входите. Шеф, огонь потушен. Понимаю, это было жестоко, но я не смогла отказать себе. Без проблем. Прекрасный опыт. К тому же, он сработал, верно? Каким образом? Я вас увидел. Это так важно для вас? Да, не зря же я изображал хот-дог. Намазанный горчицей. Вы поняли, как это важно для меня. Не подходите ко мне! Вы мне больше нравитесь с распущенными волосами. Это нарушение устава. Грант тоже не имел права пить виски. Поэтому он проиграл сражение. Да, но не войну. Убирайтесь, не то я Зная, какие чувства вы испытываете ко мне?! И вообще, я брежу. У меня безумие. Здравствуй, дядя Билл. Я слышал, вас сбила машина. У вас ужасные следы на губах. Подлечите их. Слушаюсь, сэр.

ПОСЕЩЕНИЯ ПО ВОСКРЕСЕНЬЯМ С 13:00 ДО 16:00.

Уверяю тебя, всё улажено. Тысяча ребят, 30 баксов в месяц. Милая всё продумано. Ну, ладно. Если даже взять четверть новобранцев и половину суммы за раз, то выходит 3 доллара 75 центов в месяц. За 4 года получится. Да, ты всё предусмотрел. В следующий раз ты станешь миллионером. Два прошлых раза ты говорил то же самое. Сначала мне ведь нужно набить карман. А мне нужно было расстаться с морпехом. Малышка, я тебя уверяю, что всё Санни Бой! Сейчас найдем его, мэм. Эй, пёсик, сюда! Эй! Дорогой! Ты не поцелуешь меня? Сестрёнка?! Что ты здесь делаешь? Сестра? Да, так мы зовем наших Прошу вас, мэм. Но он весь мокрый. Простите вы так милы. Правда, вы очень любезны. Вы могли бы подержать его, пока мы не уедем? Конечно. Мы уедем? Разумеется. Мы ужинаем с дядей Бобом. Прости, но я не могу покидать базу в течение ещё семи недель. Перестань. Думаешь, я этого не знаю? Мистер! Вы могли бы подойти на минуту? Вы, вероятно, офицер? Сержант, мэм. Как вы думаете, пропуск, подписанный генералом Гордоном, подойдет? Любой пропуск, подписанный командиром корпуса морской пехоты, покажется мне подходящим. Видишь? Но я вспомнил, что забыл вычистить винтовку. Неважно. Она вся в смазке. Ступайте, развлекайтесь. Винтовка никуда не денется. Спасибо, сержант. Я прослежу, чтоб он вернулся пораньше. Леди, не забудьте Санни Боя. О, спасибо! Дорогой, возьми его, пожалуйста. Он мокрый, но тебе ведь это не помеха. Не выношу, когда он оставляет следы на коже сидений. "ПОКОИ МЕДСЕСТЁР" Сегодня я не могу, Джим. У меня дежурство. Пытаетесь разбить окно? Простите, я опоздал. Вы думаете, что я вас ждала? Вы сумасшедший. Я пытался вырваться пораньше Сестренка задержала. Она нашла место для меня в Вашингтоне. Я не сомневалась. Вам это не интересно? Разве должно быть? Вы могли бы помочь мне принять решение. Простите, боюсь, я неважная советчица. Это работа в офисе. Правда? Да, отличная зарплата, прекрасный рабочий график. Звучит замечательно. Никаких уловок, камешков в окошко. Тогда вам нужно согласиться. Разве морпехи не обидятся на меня за мою отставку? Думаю, они будут рады избавиться от такого Как вы добры ко мне. Мне нужно возвращаться. Позвольте сказать, что я без ума от вас. Мне думается, что я тоже вам нравлюсь. Кроме того, вы меня мазали горчицей. Вы ведь не хотите, чтоб я уехал? Не думайте, что я вас ревную. Нет, даже в мыслях не допускал. Почему вы не оставите меня в покое? Готов поспорить, что я первый морпех, целующий лейтенанта. Левой, левой! Раз, два, три! Кругом, марш! Левой, левой, раз, два, три! Подбородок поднять, грудь колесом. Левой, левой, раз, два, три! Раз, два, три! Выпрямись, Адамс! Саттон, ты думаешь, что это уроки румбы? Соберись! Левой, левой, раз, два, три! Левой, левой, раз, два, три! Нале-во! Оружие, к ноге! Между нами, Дэнт, кто посоветовал вам поступить к нам? Наверное, близкий друг. Так точно. А с вами что такое?! Не выспались? Кто, я? Вы меня слышали. Ага Есть, сэр. Мне кажется, что ему нравится слушать, как он говорит. В чем дело, Уинтерс? Ни в чём, сэр. Я думал о своём. Между нами не может быть секретов. Говорите. Я думал, что если вы прекратите третировать Дэнта, он добъётся успехов. Капитану из Калвера не нравятся мои методы командования.

Этого я не говорил. Я тут заметил генералу Гордону Простите? Кому? Генералу Гордону, командующему корпусом. Очень интересно.

Ваши замечания наверняка помогут нам. Спасибо, сэр. Я бы даже хотел, чтобы вы покомандовали нами. Реализуйте теорию на практике. Хорошо, сержант. Я буду рад это Прошу, капитан. Подержите? Холл, шаг вперед. Оружие, на плечо! Шагом, марш! Левой, левой, раз, два, три! Держите их крепче, парни! Винтовку повыше. Подбородок поднять! Эксперимент, сержант? Хочу проверить, сможет ли он добиться успеха при мизерных шансах. Уинтерс? Так точно. Держите меня в курсе. Есть, сэр. Что ты думаешь об этом дебиле? Кэп! В Калвере ты так же командовал? Неужели сержант Смит думает, что он сможет нас научить? Он даже за 20 лет не справится. Слушай, братан. Важный тип, да? Это точно. У меня от него мурашки по телу. Может, хватит язвить? А что? Разве не смешно? Парни, давай споем "Бурлаки на Волге"! Налево, марш! Разговорчики! Взвод, смирно! Оружие, на плечо! Шагом, марш! Левой, левой, раз, два, три! Правое плечо вперед, марш! Первое отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом марш! Третье отделение, кругом марш! Четвертое отделение, кругом марш! Первое отделение, кругом, марш! Второе отделение, кругом марш! Третье отделение, кругом марш! Четвертое отделение, кругом марш!

Упражнение с оружием, выполняй! Кругом, марш! Кругом, марш! Взвод, стой. Оружие, к ноге! Налево, равняйсь! Выровнять ряд! Поднять подбородок, выровнять ряд! Займите место в строю. Есть, сэр. Так вы командуете? В определенных обстоятельствах, да, сэр. Когда-нибудь вам придется реставрировать ваш портрет.

В Калвере я был также капитаном боксёрской команды. Я часто думал о том, как Калвер пережил ваш отъезд. Господа, ваше обучение подошло к концу. Завтра я рекомендую некоторых из вас в Морское училище. Избранные пройдут в пятницу строем в полном обмундировании перед командующим корпусом. Оставшиеся не будут разочарованы. Вы сможете служить на море, и какую бы службу вы не выбрали, она будет везде важной. И всегда помните: где бы вы ни были, чтобы ни делали, вы всегда будете морскими пехотинцами. Взвод, левое плечо вперед. Взвод, вперёд марш! На месте, стой. Оружие, к ноге!

Сэр, лица, выбранные в Морское училище, построены! Солдат Уинтерс. Поздравляю. Спасибо, сэр. Солдат Берк. Поздравляю. Спасибо, сэр. "МОРСКОЕ УЧИЛИЩЕ" Пока, Вайоминг! Надрайте им всем, как следует! Покажи им в Кэмп-Элиоте, что такое настоящие морпехи. Пошли, я провожу тебя. Ладно Не ревите, мужики. Теперь у тебя будет новый товарищ по палатке. Возможно. Спасибо, что попытался помочь мне. Забудь. Это я оказался не на высоте. Не смог. Сможешь, когда рядом не будет Дикси Смита. Конечно, он же не будет меня доставать всю жизнь. Помни одно держи крепче приклад и упирайся ногами в землю. Всё, как ты и говорил: "держи её крепче". Славный парень, жаль, что уходит. Точно, дружище. Говорят, что твой друг уехал. Возможно. Джонни Дент? Сегодня его выставили отсюда. Это говорит мистер Крис Уинтерс? Бунтарь Уинтерс, для которого морское училище было всего лишь школьным клубом. Да, точно. Что касается меня, то я не изменил своего мнения. Больше всего меня бесит то, каким образом его выставили отсюда, разбив ему сердце. Вам известно, Уинтерс, что это неправда. Я дал ему шанс. Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. И это всё после прекрасной речи о традициях и духе корпуса морской пехоты. У этого паренька больше смелости, чем у нас всех. Это верно. Так почему вы его выставили? Вы ведь знали, что это значит для него. Я не обязан перед вами отчитываться. Наш корпус держится на профессионализме, а не на чувствах. Это касается и вас, даже если учесть, что я терпел ваши выходки только из-за вашего отца. Не вмешивайте моего отца в это. Прекратите, у вас будут большие неприятности! Будут или нет, мне плевать на вас и на это место! Прекрати, не будь идиотом! Я знаю, что делаю! Прекрати, Крис! Иначе попадешь под трибунал. Прекратить! Ваше имя? Рядовой Уинтерс. Вы двое, отведите его на гауптвахту. Есть, сэр. Выполнять. Уинтерс, на выход! Когда отправляется поезд в тюрьму, сержант? Отправляйтесь в свою часть. Я не арестован? Вы слышали приказ. Исполнять. Может, это какая-то ошибка.

Может, мне ещё и медаль дадут за то, что я избил сержанта? Доброе утро, господа. Прекрасное утро, не правда ли? Я бы не стал изображать невинность на твоём месте после того, что ты натворил с Дикси Смитом. Ах, это Да, человек с его послужным списком. Двадцать пять лет в одной части. Лучший старший сержант, награжден всем, чем только можно. Это что, линчевание? Такой мужик, как Дикси, нарвался на неприятности из-за этого типа. Что это значит?

Сержанта теперь разжалуют. Разжалуют?! Да, он сказал, что ударил первым. Погоди минуту. Что он сказал? Рядовой Уинтерс просит вас о встрече. Он здесь? Так точно, сэр. Хорошо, пусть войдет. Майор вас примет. Слушаю, Уинтерс. Сержант Смит сказал, что он ударил меня первым. Это неправда, сэр. Он схватил меня за руки, чтоб остановить. Вот как? Смит сказал, что всё было иначе. Знаю, сэр. Ваша племянница всё видела. Она может рассказать, как всё случилось. Вы понимаете, что это может привести вас в тюрьму и к отставке за тяжкое преступление? Так точно, сэр. Попросите медсестру мисс Картер прийти ко мне в офис. Садитесь, Уинтерс Есть, сэр. Ты видела драку между сержантом Смитом и Уинтерсом? Да, сэр. Кто ударил первым? Сержант Смит. Это не так. Ты же знаешь, что это неправда. Уинтерс защищался. Мэри, скажи правду. Всё в порядке, я уже сказал. Я сказала правду. Это не так Вы сын Криса Уинтерса? Да, сэр. Он служил вместе с сержантом Смитом во Франции? Да, сэр. Но это здесь не при чём. Понимаю. Иного я не ожидал от сына Уинтерса. Сэр, я пытаюсь вам Довольно. Свободны. Спасибо. Но Есть, сэр. Мэри, очень мило, что ты соврала ради меня, но Я это сделала не ради тебя. Я обещала сержанту Смиту. И не думай, что он сделал это ради тебя. Он так поступил ради твоего отца. Я не просил его об услуге. Будь у тебя хоть капля здравого смысла, ты понял бы, что он твой единственный друг. А тебя можно считать другом? "БОЛЬШАЯ ВЕЧЕРИНКА МОРПЕХОВ" Почему ты решил прийти сюда? Потому, что они этого не ждут. Не понимаю. Ты скоро уедешь отсюда. Это важно для меня. Улыбайся. Будем веселиться до безумия. Малышка, знаешь, о чем я думаю? Извините. Я такой неуклюжий. Меня будут толкать ради того, чтобы ты доказал, насколько тебе наплевать на них? Как поживаешь? А ты как поживаешь? Крис, почему ты не делаешь то, что должен? Ты здесь посторонний. Поехали к дяде Бобу. Тебя переведут уже в понедельник. Дорогой, мы будем так счастливы. Ладно, они меня видели. Пойдём. Правда? Несомненно. В чем дело, Крис? Откуда мне знать? Может, учения? У нас пропуск. Простите, леди. Все увольнительные отменены. Слышали? Начинаются маневры. Нашли время играть в войнушки. Вот пропуск, подписанный генералом Гордоном. Мэм, это сейчас не имеет значения. Пять минут назад мы могли уехать. Подожди. Сержант, вы не могли бы отвернуться на секунду? Никто не узнает. Поторопитесь. Ваш сержант ждет вас. Слушаюсь. Займись всем необходимым до моего возвращения. Ты не передумаешь? На сей раз нет. Спокойной ночи, святой Петр. Давайте! Быстрее тащите снаряды! Заряжай! Вот это настоящая жизнь!

На этом линкоре не так уж плохо. Одно удовольствие. Лучше здесь, чем на плацу. Братишка, кликни вестового. Пусть мне принесут бутылочку пива. Я устал от безделья. Сдавай. А вы куда? На свидание? Да. И вы тоже. Подъём, парни! Султан приглашает вас на небольшой сабантуй. Сабантуй? Надевайте старую и теплую одежду. Нас переводят на тральщики. Тральщики? Ночью? Да. Будем чинить мишени. Это полный абзац! Самая мерзкая работа на флоте. Нет. Хуже всего, когда засовывают в пушку и стреляют. Пошли! Чтоб всё было готово! Приготовиться к стрельбе. Приготовиться к стрельбе. Попали! Приготовиться! Прекратить огонь! Прекратить огонь! Прекратить огонь! Пошли! У вас тридцать минут на то, чтобы восстановить мишени перед тем, как снова откроют огонь. Есть, сэр. У нас 26 минут. Быстрее. Надо сматываться. Отчаливаем! Пошли, парни. Пошли! Уходим! Прошло почти полчаса. Ладно, уходим. Приготовиться к стрельбе! Приготовиться к стрельбе! Едва успели! Верно сказал, братан. А где Смит? Но он был Пошли! Назад! Мы его найдем. Мы не можем бросить его там. Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь. Пусть прекратят огонь. У мишеней остался человек. Черт подери! Прекратить огонь! Прекратить огонь! Эй, на "Виджене"! Вот он, кэп! Я вижу Дикси. Принять швартовы! Стариков просто так не убъёшь. Нет, их выставляют потихоньку. Так, предупреждаю, нужно соблюдать режим. Спасибо, сэр. Стэйк с кровью и бокал светлого пива? Я бы и сам от такого не отказался. Похоже вы выкарабкались из заварушки. Мне очень жаль. Мне сказали, что вы этому помешали. Я ведь был вашим должником. Поэтому вы так поступили? Конечно. А ради чего ещё? Тогда мне не стоит вас благодарить. Напротив. Теперь я могу уйти со спокойной совестью. Вы уходите из корпуса морской пехоты? Да, и чем быстрее, тем лучше. Буду сидеть за письменным столом в Вашингтоне, со стаканом в руке, с личной секретаршей, и буду думать о том, как вы потеете и гниёте где-нибудь в тропическом раю. Возможно, это к лучшему, Уинтерс.

И вот почему: у вас есть всё, чтобы стать отличным морпехом: смелость, выносливость Не забудьте мягкотелость. Всё есть. Кроме вот этого. Сердце это дух корпуса. Это отличает морпехов от всех остальных военных. А без этого вам никогда не стать морским пехотинцем. Мы в первый раз на равных.

У меня нет того, что нужно морпехам, у них нет того, что нужно мне. Возможно, нужна была война или какое-нибудь отчаянное событие, чтобы с одним из нас случилось что-нибудь забавное. Только сейчас я понял, что вы за человек. Помните, я сказал, если не сделаю из вас морпеха, я вас уволю. Я держу слово. А теперь, убирайтесь отсюда. Кстати, в Вашингтоне я проведу небольшое расследование. Я хочу знать, почему они промахнулись. Крис, я только что узнала, что ты совершил. Это замечательно. Так поступают настоящие морские пехотинцы. Не стоит делать из меня героя. Но ты рисковал жизнью Просто я не хотел оставаться перед у него в должниках. Я сказал ему, что поблажки мне не нужны.

Я зашел напомнить ему об этом и попрощаться. Попрощаться? Помнишь о месте в Вашингтоне? Я займу его. Я не верю. Я всё обдумал. Все считают, что я подонок. Ну и ладно. Возможно, они правы, возможно, я ошибался. Я никого не виню. Я маргинал, индивидуалист, черт знает кто. В любом случае, я с ними говорю на разных языках. Крис, ты не можешь уйти просто так. Конечно, могу. Я бы давно ушел, если бы не задержался. Из-за тебя. Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь. Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя. Поехали со мной. Выходи за меня замуж. Я давно ждала, когда ты скажешь подобные слова. Я даже подбирала слова для ответа. Если ты спросишь. Ничего не говори. Едем со мной. Всё, что я сказала бы, не имеет смысла сейчас.

Если я поеду с тобой, я тоже стану маргиналом. Прощай, Крис. Удачи тебе. Смотри, кто в военной полиции. Привет, Джонни. Здорово! Ребята, привет! Собираешься стать копом в Чагуотере? Помнишь меня? Говорят, что ты спас Смита! Нет, ты обознался. Не слушай того, что он несет! Изображает скромника. А что сделаешь, когда тебе дадут медаль? А ты что думаешь? Простите, я на минуту. Ну, ребята, рассказывайте. Смотри, всё улажено. Когда я могу уехать? Хоть сегодня. Как только подпишешь. Тем лучше. Я заберу вещи. А ты купи билеты. Милый, я уже все сделала. Ты всё предусмотрела, верно? Я стараюсь. Привет, сынок. Что ты здесь делаешь? В воздухе запахло порохом, я решил проверить, как тут дела. Прости, меня тут не было. Это не страшно. Зато я смог поздороваться с Дикси. Он говорил о тебе только самое хорошее. Обо мне? Он мне рассказал о ваших небольших стычках, но, зная тебя, я не удивляюсь. Я должен тебе кое-что сказать, отец. Я знаю, и горжусь тобой. Я был его должником 25 лет, а ты заплатил по моим долгам. О чем ты? Я ведь не рассказывал тебе о Дикси? Я хотел, чтоб ты сам узнал его, а сегодня я могу тебе рассказать. Спасибо, сынок. Когда я попал в морскую пехоту во время 1 мировой, я был молодым офицером. Я думал, что знаю всё и вся, как и ты, когда попал сюда. Так мне казалось. Это потому, что в Кальвере мы с тобой были хороши. Во Франции нас направили на передовую. Дикси был моим сержантом. Для меня он был подчинённым. Ведь я отдавал приказы. Я никого не слушал, ни Дикси Смита, ни других. Однажды нас послали в прорыв. Я потерял голову. Если честно, я чуть не умер со страху. Папа, ты мне прожжёшь одеяло. Прости, сынок. Никогда не умел курить как следует. На мгновение я подумал, что нас всех уничтожат. Я мечтал лишь о том, чтоб отступить. Пусть каждый отвечает за себя. Только Дикси не собирался уходить. Я проклинал его на все лады. Грозил расстрелом за неповиновение. Он посмотрел на меня и сделал одну вещь дал мне пинка под зад. Да, сынок. Именно так, со всего маху. Именно поэтому я хромаю. Потом он отдал пару приказов и мы выполнили задание. Мы захватили двенадцать пулеметных гнезд. Нас наградили, маршал Фош расцеловал нас, и мы славно напились в Париже, так, как умеют только морпехи. Почему ты мне раньше это не рассказал?

Сынок, отцы не очень-то любят рассказывать сыновьям такие вещи. Теперь мне не надо рассказывать за кулисами, как тебе в зад попала пуля. Пойду, выражу своё почтение генералу Гордону. Потом мы с тобой поговорим. Расскажешь мне о своих планах. Конечно, папа, с радостью. Он согласился, шкипер? Не знаю. Я выдумал красочную историю, надеюсь, не вышло слишком грубо. Кстати говоря, если вдруг что всплывет, ты со мной обошёлся как с трусом. Как с кем? Я хромаю потому, что ты мне дал пинок под зад на фронте. Ах вот как?! Ну всё! Это уж слишком! Помнишь, ты обещал сыграть со мной в наперстки? Я убираюсь отсюда к чертовой матери! Вот так сукин сын! Подговорить моего собственного отца пойти против меня. Ты никогда не путешествуешь налегке.

Милый, ты же не думаешь, что я поеду с одной зубной щеткой? Он обожает музыку. Надо давать ему уроки пения. Мы прерываем нашу программу ради экстренного сообщения. Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу. Эскадрильи японских бомбардировщиков атаковали военно-морскую базу и аэродромы в Гонолулу, нанеся нам тяжелые потери. Воздушные налёты продолжаются. Оставайтесь с нами, и вы услышите подробные репортажи. Проклятые желтые макаки Этого не может быть.

Я знаю, это ещё одна история от Орсона Уэллса Через час после нападения на Америку, послы Номура и Курусу встретились с госсекретарем Холлом и передали ответ Японии на предложение президента Рузвельта. Что это? Это моя часть! Что ты делаешь? Куда ты? Попрощаться с этими мартышками. Сержант, я здесь. Лучше не надо. Это была шутка. Ты пропустил построение. Это не только ваша война. Ступайте в свой офис. Вам здесь делать нечего, я уже передал приказ о переводе генералу Гордону. Я же не знал, что начнется война. Я не могу пропустить такое. Приказ уже отдан. Пойду без него. Вам трудно будет пройти на корабль без униформы. Ну, ладно. Раз не хватает только этого Подержи-ка. Что вы делаете? Я приказа не получал. Я одет по-гражданке, вот и переодеваюсь. Одну минуту!

Чёрт! Ладно, назад, заслоните его. "Я КИТАЕЦ" Крис! Крис! Слушай, забери приказ у генерала Гордона. Отошли его дяде Хэлен и скажи им всем Не переживай, приказ уже у меня. Хорошо. Благослови тебя Господи! И пусть будут прокляты они. Я пришлю тебе косых к Рождеству. Поднимайтесь. Война ждет вас. Есть, сэр. Поднимите глаза. Поднимите, вам говорят. Выше!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Вот только женщина эта, скажу я тебе, из тех, кто нашему брату горазды голову кружить.

Он опора всей семьи. >>>