Христианство в Армении

Наконец гепарды привыкают к присутствию гиен.

впервые приехала в Джорджию, все было по-другому. 15 миль этой дороги пробегали по гребням холмов до самой реки Саванна. .через богатейшие поля хлопка и табака. во всем Юге….мимо красивых и огромных домов построенных и принадлежащих Лестерам. Но так было сто лет назад. Однако со временем земли эти пришли в упадок… .дела Лестеров шли все хуже и хуже. И вы думаете, они сбежали? Лестеры остались. .Но все их владения и все их положение… .превратились в пыль подхваченную ветром. И вот. И вот какова Табачная дорога сегодня. Привет Генри! Как дела? Не жалуюсь, Джитер. Отлично! Слушай. Верно ли говоря, что Бесси вернулась? Да. На прошлой неделе. Схоронила мужа в Стейтсборо. Не прошло и года, как она оправилась от потери и вернулась домой. Так разве это не чудесно? Значит она как и прежде зазря не грустит?

И не говори, Джитер… Клянусь, у меня скоро голова треснет. от ее пения и воскликов "аллилуйя"… "Приноси же радость в каждый уголок." "И маяком ты можешь быть кому-то в шторме." Ух-ты! Ну и голосит же она! Ни на минуту не угомонится, с тех пор как вернулась… Ну ладно, пока, Генри! Ты видел, что у тебя шина лопнула? Да я ни разу домой не приезжал без спущенной шины. В следующем году я избавлюсь от этой развалюхи. Ну пока, Генри! Чтоб тебя! Ужин готов? Ужин??? Хммм. Что с дровами? Ничего. Вон они, ты что не видишь? Именно. Почему я их вижу опять? Что ты их до сих пор не продал? Кому можно продать дрова если их никто не хочет покупать? Ты старый дурень, каких свет невидовал. Ты уже четвертый раз возишь эту поленницу в город. и возвращаешься с ней обратно. Даже из машины не выгружаешь. И не собираюсь выгружать. Эй смотрите, вон идет Лав. Тащит мешок. И в нем что-то есть. Думаю, в этом мешке у него репа. Репа? Мммм. Точно. Репки бы сейчас съесть не помешало. Ну коль так, наверно Лав неприминет угостить свою бедную тещу. Да и меня не забудет. ведь я и Лав, мы всегда ладили… Давайте! Назад! Притворимся, как будто мы его не видели. Ну же! Скорее! Не подавайте виду. Привет, Лав! Давно не виделись. Скажи, ты наверно устал как собака. тащить этот мешок и то, что у тебя там в нем… Да не устал я ничего. Как поживает Перл? Все ли с ней в порядке? Вот из-за этого я сюда и пришел. Я хочу поговорить с Джитером о Перл. Ну что на этот раз? Она опять тебя ни во что не ставит? Джитер, ты должен поговорить с Перл. Сил моих больше нет терпеть ее выходки. Ну… а ты с ней хорошо обходишься? А это-то тут причем? Она моя жена, не так ли? Так что она натворила в этот раз? для начала… она со мной не разговаривает. А что ты хочешь от нее услышать? Да хоть что-нибудь, мне все равно. Могла бы, например, спросить, не болит ли у меня спина. когда я возвращаюсь домой с шахты. Или… не думаю ли я, что пойдет дождь…или… скоро ли я подстригусь. Да полно вещей, о которых она могла бы меня спросить. но она молчит как рыба. Ну...может ты не нашел к ней нужный подход? Не скажи. Я уже все перепробовал. И пинка ей поддавал, И воду на нее лил. и отчитывал ее. а вот ответ она только начинает реветь от боли во всю глотку. Как с ней прикажете вести разговор? Да подумаешь, не разговаривает… Это ли причина, чтобы злиться? Да вон, Ада… Я от нее и слова не слышал… …в первые 10 лет нашей женитьбы. и это были самые счастливые 10 лет моей жизни. А еще она сбегает из дома. Мне это уже надоело во-как! Сынок, дай ей время. Она утихомирится. Вспомни, ей же всего 13. А теперь послушай меня, Лав Бенси. Если тебе не нравятся ее поступки, веди ее обратно в наш дом. И ищи себе другую жену. Вон, можешь женится на Элли Мэй. Ну да… Как я начинаю жаловаться, вы каждый раз предлагаете мне в жены Элли Мэй. Какой в этом прок? Мне нужна молодая жена. Девушка 23ёх лет мне не годится. чтобы все смеялись надо мной. Привет, Лав. Привет, Элли Мэй. Итак… мы обсуждаем Перл! Лав, а не поведаешь ли ты нам, что тебя там такое в мешке? Я глаз с него не свожу, как ты пришел. и Бог свидетель, я умираю от любопытства! Это репа! О как давно я не пробовал репы. С прошлой весны…и Бог свидетель, как я хотел бы сейчас ее отведать. Знаешь, я бы мог съесть весь этот мешок… Да что мешок! Я бы запросто съел целый вагон репы…солнце не успело бы сесть. Не попрошайничай! Ты у меня ничего не получишь! Ну как так можно грубить своему бедному тестю. Неужели ты не дашь мне даже чуток? Знаешь, давай поступим так..

Я предлагаю тебе сделку. Не дождешься. Если ты мне дашь репы. завтра сразу же поутру я пойду к Перл. и скажу ей, чтобы она вела себя как следует. Скажу ей, что так не поступают с тем. кто сделал ей снисхождение и взял ее в жены. И скажу ей, что это не дело сбегать из дома. и не интересоваться у мужа о погоде и о его прическе. Ну как? Что скажешь, Лав? И за это тебе нужно подношение? Я уже дал вам калым за Перл. Пару стеганых одеял, 2 кварты машинного масла…и целых 7 долларов. Хватит с вас! Иди и убеждай Перл за просто так. Ну один маленький кусочек, Лав? Без толку ко мне преставать… Ну, пожалуйста, Лав. Все мои дети понукают меня. из-за того, что благой Господь поразил меня нищетою. И они, и их мамаша, все мной недовольны. потому что, мол, им нечего есть… Как будто я могу что-то изменить. Но иногда мне все же кажется. …что благой Господь наслал на меня чересчур испытаний. Но не подумай, что я жалуюсь. Нет, совсем нет. Держи его, Элли Мэй! Держи, держи! Держи его, держи, Элли Мэй! Держи его, Элли Мэй! Держи, дорогая. Отдай мою репу, ты старый дурень! Оставь и мне немного, старый болван! Пусти мою ногу. Пусти мою ногу, глупая собака! Ну вас всех! Держи его, Элли Мэй! Съезди ему по роже… Эй, я сказал, оставь и мне немного, старый болван! Давай, делись репой!

Знал бы я, с какой семьей породнюсь, ни за что бы ни женился. Надеюсь, Лав на нас не в обиде… "Не собраться ли нам у реки…" Аллилуйя, брат Джитер! Аллилуйя, сестра Бесси! С возвращением тебя. Спасибо, брат Джитер. Брат Джитер, давай-ка с тобой споем? Конечно. Что будем петь? "Эта вера давних времен." ".она благословение для меня" Ну хватит… Здорово вышло. У меня прямо настроение улучшилось. Джитер Лестер… Ты согрешил. Сегодня утром, еще в кровати я услышала голос… "Сестра Бесси, вставай и иди к Джитеру Лестеру, он опять вляпался". А ты уверена, что не попутала меня с кем-то? Голос говорил о тебе. Но я ничего не сделал, сестра Бесси. Ни одного даже маленького греха? Ну… большого греха точно нет. Может чуть согрешил в общем, Но ничего такого, что можно было бы назвать настоящим грехом. А что же голос говорил мне о тебе? Просто Господь знает, каким великим грешником я был раньше… Думаю, я был самым наигрешнейшим человеком на свете. А как насчет недавних грехов? Ничего не было, сестра Бесси. Ну тогда я очень рада это слышать, брат Джитер! …потому что этим утром я вышла бороться с грехом в пределах всей Табачной дороги… …и начало уже не плохое. Как твоя семья? Все в порядке. Они просто… еще не проснулись. Не пришли еще в себя с утра. Ну передавай им привет. Передам, сестра Бесси. "Не собраться ли нам у реки…" Ты чего здесь прячешься? Да я чуть вон с ней не столкнулся. Хорошо ты тут устроился. Джитер, начальник Джон возвращается. Начальник Джон давно умер. Ну это его сын, начальник Тим. Какая разница… Он возвращается на Табачную дорогу. Он будет давать фермерам займы?

Об этом все только и говорят. Ада! Ада! Слава Богу, начальник Джон возвращается! А я думала он умер? Теперь достану себе хорошего мула, семян хлопка…и еще навозу, и тогда. Кто сунул этот плуг в грязь? Ты, семь лет назад.

Первое что я сделаю, сожгу всю старую траву…и очищу наши поля. Дуд, поищи-ка сбрую… На кухне где-то была и уздечка… Я думая бабушка давно ее съела. Эх, я уже вижу как я и Дуд… …собираем урожай по тюку с акра. И я чувствую себя сейчас, Ада, как обычно по весне… …когда пахнет горящей старой травой… …когда ветер дует с распаханных полей. …и все это трогает твою душу… …и ты готов рисковать… готов рисковать либо урожай, либо банкроство. Ну и что ты стух?

Весна пришла и ушла? Да ладно. Необязательно начинать сегодня. Что? Ничего не вижу. Зачем сегодня жечь траву… …если может пойти дождь и все потушить? Не будет у тебя никакого урожая, Джитер Лестер. И не мечтай. Даже если приедет мистер Тим, даст тебе мула, и семян, и навоза… …и даже если солнце будет светить днем и ночью. все равно не будет у тебя урожая в этом году. К чему ты клонишь?

Не видать тебе урожая, потому что у тебя есть один грех. Ты украл репу у Лава. …и не надо было этого делать в это время года. Лав же мой зять… Невозможно что-то украсть у родственника… И в добавок к этому… …ты не сказал набожной сестре Бесси. …что украл репу. Так я и не крал. Бог не потерпит того, кто крадет в посевной сезон. И тем более Он не потерпит того, кто крадет…а потом говорит, что не крал. Погоди. Вот увидишь. Да, ладно. Я не боюсь! Погоди, погоди… Я не боюсь… Что… теперь трястись из-за какой-то репы… Страшиться чего-то из этой репы… Никчемной репы… Да что же это столько шуму из-за какой-то репы… Джитер, вот эта стрельнула прям рядом… Знаешь, что, Ада… Что-то мне неспокойно на душе, от того, как я обошелся с Лавом Бенси. Доброе утро, Генри! Привет, Джитер. Сестра Бесси дома? Сестра Бесси? "В блаженстве скоро мы все соберемся…" Аллилуйя, брат Джитер! Аллилуйя, сестра Бесси. Сестра Ада… …я так рада вас видеть в полном здравии. Джитер тебе хочет что-то поведать. Да, сестра Бесси, вчера я сделал страшную ошибку… …но теперь я осознал ее. Бес меня попутал… …и я взял у Лава Бенси немного репы. Он украл у него эту репу. Да, сестра Бесси, украл… И теперь я, как ни один грешник на земле, желаю замолить свой грех. Мне нужно очистить свою душу… …чтобы не навести проклятия на мой будущий урожай. Джитер, а где сейчас эта репа? Ну, сказать правду, мы ее съели… Только вот одна осталась… Ух ты, молодая репа! Откуда у Лава Бенси репа первого урожая в это время? Нет, это не из первого урожая… …а из второго. Нет, это молодая репа.

Дай-ка попробовать. Да. На вкус похожа. Ну-ка, я отведаю. Да. По-моему это молодая репа. Точно молодая. Все верно. Я бы попросил у Лава прощения, если бы не боялся, что он возьмет палку… Ладно, давай становись… Становись на колени. О, Господь, Джитер опять вляпался. Он украл репу у Лава Бенси И всю ее съел. Так что ничего уже не попишешь… И не встречал Ты, наверно… …подобного воришки во все дни. Но ныне Господь избавь его от этого греха, …и наставь на путь добродетели. И что? Теперь я чист? Чист, если не примешься опять грешить. Еще за кого помолиться? Ну, раз уж ты спросила, то помолись за Дуда… …потому что он самый грешный во всей нашей семье. Дуд? Это он? Подойди-ка сюда, Дуд. Сестра Бесси хочет за тебя помолиться. Говорил ли вам кто, что он вымахал как настоящий мужчина… Когда я отсюда уезжала, он был обыкновенным тощим мальчишкой… Ему наверно уже лет 20, да Ада? Но я бы все же хотел… …чтобы ума у него было побольше. А по росту он не отстает от своих годов. Да, и красавец он у вас. Вставай на колени, Дуд. Да не хочу, чтоб за меня молились. На колени, я сказал! Пока я тебе не поддал… Только тронь меня… …и ты перелетишь у меня через этот дом! Вот видите… За это и нужно помолиться. Никакого уважения к отцу. Господь, упаси Дуда от лукавого… …и приготовь ему место на небесах. Все. Аминь. Слава Бо.! Погоди-ка. Что-то коротковата вышла молитва за такого грешника как Дуд. Да не надо за него больше молиться… Он еще несмышленый мальчишка. Вот он старый черт, все коптит белый свет. Как поживаешь, Джитер? Начальник Тим! Слава Богу! Начальник Тим! Слава Богу! Начальник… Начальник Тим. С каждым днем ты становишься все более похож на своего отца. Я так рад тебя видеть, начальник Тим. Ты верно помнишь Аду? Конечно. Как вы, Миссис Лестер? А вот Дуд. Дуд, стой! Не ходи туда. Может он разрешить мне посигналить? Да зачем тебе сигналить? Всегда мечтал нажать на клаксон у авто. Сиди и не двигайся, Будет тебе в свое время клаксон. Настоящий и громкий… Пусти меня! Ту-ту! Би-бип! Ту-ту! Би-бип! Хочу нажать на клаксон у этого авто! Ту-ту! Би-бип! Дуд… с ним не сравниться в бибиканьи ни один настоящий клаксон. Это мой младший сын, и я очень горжусь им. Скажи, а как у тебя дела с доходами и урожаями? Да нет никаких урожаев, слава Богу! Никаких урожаев за семь последних лет. Никто не дает мне ссуду для посева. Поэтому все рады твоему приезду, ожидая денег от тебя. Что-что? Ну, мне не помешал бы мул, семена, навоз… Постой-ка Джитер… Не знаю, с чего пошел такой слух… …но я не смогу помочь тебе, извини. По правде, я нахожусь в таком же положении, что и ты. О чем ты, начальник Тим? Расскажи ему Пэйн… Видите ли, мистер Лестер… …я представитель банка из города Августа. И мы не планируем больше давать кредитов. Наоборот мы собираем долги.

Вы хотите сказать, что я не смогу взять у вас кредит для посевной? Боюсь, что так. Как же? Мне просто необходима ссуда… …потому что я с семьей, мы живем в нищете, здесь на Табачной дороге. Мистер Лестер, а вы никогда не думали уехать отсюда? И вкалывать на какой-нибудь фабрике? Но если вы бедно живете… Это здесь ни причем! Начальник Джон говорил мне, что я могу оставаться на своей земле сколько захочу. Конечно, товаров в кредит он мне не обещал… …но вот то, что я могу жить здесь до смерти это да. Тебе ведь это известно, начальник Тим. Да, Джитер, известно… …но понимаешь, эти земли больше нам не принадлежат. Банк забирает их, и я не могу ничего поделать. Как же это может быть? Эта земля моего отца… …и моего деда… …и одному Богу известно, как давно Лестеры живут здесь. До их прихода здесь вообще ничего не было. Они проторили эту дорогу, возя по ней табак…. …15 миль по гребням холмов до самой реки… И теперь и ты и я, теряем все это. А проклятый банк наживается… …за просто так. Мистер Лестер, нам, конечно, очень жаль коренных фермеров… …однако все эти земли будут использоваться для научной агрономии. Вы просто будете здесь ни к месту. Но если тут будут что-то выращивать, то почему я не могу этого здесь делать… …как делал многие годы для начальника Джона? Боюсь, все же это невозможно. Пожалуйста, начальник Тим, не дайте им забрать мою землю.

Мне и так скоро помирать…но если меня выселят отсюда, то мой срок придет еще быстрее. Пожалуйста, начальник Тим, вы ведь не оставите этого так? Так что? Неужели вы ничего не можете сделать для этого старика? Ну не знаю, мистер Хармон… …если только назначит ему ренту. У меня даже нет денег на еду! А как же твои дети, Джитер? Они ведь в состоянии тебе помочь? У нас с Адой… сколько там? 17 или 18 детей. И ни один из них не стал стоящим человеком. И каков будет размер ренты, Пэйн? Сто долларов в год. Сто долларов… И когда их надо будет внести? Ну… я приеду сюда в следующее воскресенье. Джитер, это пожалуй все, чем я могу тебе помочь. Возможно, тебе удастся раздобыть эту сумму у детей или еще у кого-то… Да, Джитер… …вот тут я вез домой дюжину початков, возьми их. До свидания, Джитер. До свидания, начальник Тим. В воскресенье, где-то после обеда… До воскресенья. Слава Богу. Слава Богу. Все оборачивается не так уж плохо. Пойдем в дом, поедим этой кукурузы.

…пока Элли Мэй и Дуд не прознали. Где моя кофта? Я еду в Фуллер. Где моя кофта? Зачем тебе в Фуллер на ночь глядя? Сестра Бесси обещала мне купить новую машину. …с сильнющим гудком. Где моя кофта? Я вроде видела ее на кровати, сынок… Поторопись, Дуд. Слушай, этот парень и впрямь что ли сумасшедший? Аллилуйя, брат Джитер! Аллилуйя, сестра Бесси! Аллилуйя, сестра Ада! Аллилуйя, сестра Бесси! Слушай, Бесси, что ты там наобещала Дуду… …про новый автомобиль?

…с гудком? Мне и Дуду будет нужна машина, чтобы ездить и проповедовать. У тебя есть столько денег? Есть. И даже больше… …они мне достались по страховке за моего покойного мужа. Ада, у сестры Бесси оказывается завалялась целая куча денег. Давай, едем же покупать машину! О, Дуд! Ну ты прямо красив как никогда. Постойте-ка! А с чего это Дуд должен ехать с тобой покупать авто? А ни я вместо него?

Он в машинах вообще ничего не смыслит, кроме клаксонов. А разве он вам не сказал? Про что? Мы женимся. Поехали же, нечего терять время! Бесси, ты что спятила? Брат Джитер… …сегодня я снова слышала тот голос. И он повелел мне: "Выходи снова замуж, сестра Бесси". "Потому что не хорошо тебе оставаться вдовой." "Найди себе хорошего человека, и сделай его проповедником…" "…чтобы вы вдвоем несли Божие Слово по миру". И я думаю, что Дуд подходит.

Так у Дуда ума не хватит быть проповедником. Он и двух слов не свяжет для проповеди. Я позабочусь об этом. Сынок, а ты что про это думаешь? Да мне все равно! Мы с Дудом будем счастливы вместе. Давай! Пошли уже за машиной. Дуд, мальчик… Станет проповедником… А я вот думаю… …сколько же всего денег у сестры Бесси? И не одолжит ли она мне. …долларов сто? …нам не пришлось съезжать отсюда. …она не захочет… …какой бы придумать способ. …чтобы заполучить у нее денег? Напомни мне завтра обмозговать это. Мы хотим пожениться с этим парнем. Заполните вот это. А вы не поможете мне? Я не умею писать. А подпись ставить вы умеете? Нет, вы подпишите, а я коснусь ручки. Ваше имя? Сестра Бесси Райс. Имя вашего жениха? Этот мальчишка? Вы и впрямь надумали выйти за него? Да он еще ребенок! Но он согласен. Сколько вам лет? А я обязана на это отвечать? Таков закон. Я не выдам вам свидетельство. если вы не укажите свой возраст. Ну… не так давно мне было 38. Не так давно это когда? Ну ладно. Мне 39, хотя какая разница… Сынок, ты понимаешь, что берешь за муж женщину гораздо старше тебя? Женись лучше на сверстнице. Чего это вы его отговариваете? Вы бы приступали к делу. Ну не знаю, сестра Бесси все так красиво расписала мне. Как это парень будет содержать вас? Господь позаботиться! Этому не бывать! Потому что я отказываюсь регистрировать брак. Ах так! Даже не пытайтесь нам мешать! Что вы задумали? И вы, мэм тоже! Послушай меня, сестра Бесси… Давай, Дуд, мой мальчик "Сея с самого утра" "Сея с самого утра семена добра" "Сея в полдень, и по вечерней росе" "Мы ожидаем урожая и времени жатвы" "Чтобы с радостью вязать снопы" "Не собраться ли нам у реки…" "Да мы соберемся у реки" "У прекрасной, прекрасной реки" "У прекрасной реки любви" Прекрати! Ты что взялся гудеть? Вылазь из машины! Но мы пришли покупать. Попробуйте что-нибудь повредить, и не видать вам покупки! Погоди, Дуд! Мы же еще не купили ее. У вас деньги то есть? Да. Предостаточно! …если она не стоит больше 800 долларов. Это ваш ребенок? Нет. Это Дуд с Табачной дороги. Мы с ним женимся. А деньги лежат в банке в Августе. Вы с ним женитесь? А сколько ему лет? А это не ваше дело. Ваше дело продавать автомобили. Выметайся из машины! Позвони в банк и проверь. У меня для вас тут есть прекрасное подержанное авто. Вам понравится. Я дам вам полный бак, и езжайте на нем хоть сейчас. Прямо с этими номерами, пока не доставят новые из Атланты. Тихо! Тихо! Дуд, мальчик, тебе нравиться? Лучше и быть не может! Мы берем ее!

Вот чек. Отлично! Подпишите здесь. Вы подпишите, а я коснусь ручки. Хорошо. Ваше имя? Сестра Бесси Райс. Сестра Бесси Райс. Коснитесь ручки. Нет погодите. По таким случаям я всегда прошу благословения. Как это? Сначала мы споем гимн… …потом приклоним колена и помолимся. Минуту, сестра Бесси. Что за причуда? Хотя я тоже верующий человек…. "В блаженстве скоро мы все соберемся…" Все вместе! "В блаженстве скоро мы все соберемся…" "В блаженстве скоро мы все соберемся…" "На том самом прекрасном берегу" Ну! Какова вам машина! И как он ее ведет! О, хотела бы я, чтобы все мои дети видели это! Он врезался в дерево! Вот это вождение, Дуд! Вы чего не убрали эту развалюху отсюда? Как я могу проехать… …если это старье стоит здесь? Да ладно, Дуд. Проезжай! Просто спихни ее. Давай! Прочь ее с дороги! Я же говорил тебе, Дуд, ты проедешь. О, вот эта машина! О, Дуд, я знал у тебя все получится. Знал, что все получится.

Лучше этого я ничего и в жизни невидывал! Да уж! Это точно отличное авто! Руки прочь, старый дурень! Ладно, ладно… Погоди, дай я починю это, Дуд. Оно тут у тебя все вверх ногами… Это можно и выкинуть. Бегать медленнее от этого она не станет, верно? Нет, она летает как новая. И самое главное клаксон! С ним все в порядке. Гудит как прежде! Клянусь, не было на Табачной дороге прекраснее дня, чем этот! …так вы с Дудом поженитесь? Все тут оформите или придется ехать в другой округ? Мы уже поженились. Эй, еще раз тронешь мою машину получишь палкой от меня! Ну и повезло же тебе, Дуд! И новый автомобиль… …и женитьба, и все в один день! Мало из мужей, кто может похвастаться, такой женой как Бесси. …да еще такой прекрасной в ее годы. А что? Да она бы стала для любого хорошей женой. Каким бы ни был жених… Да ладно тебе, брат Джитер. Знаешь, Ада, думаю можно сказать… …что теперь Бесси часть нашей семьи. Да. Как будто она и родилась в ней. И все, что у нас есть теперь наполовину ее. А все, что есть у нее наполовину наше. Она для нас теперь как родная кровь. Приятно это слышать, Джитер! Знаешь Бесси. Ада и я… …очень рады, и о тебе с Дудом, и о машине. Но я весь в догадках, а сколько она стоила? Ну… Я заплатила за нее 800 долларов наличными и вот она перед нами! 800 долларов… Ада, ведь 800 долларов… …это большие деньги для бедняков как мы. Для нас просто куча денег, но не для Бесси. После всех тех денег, что она получила по страховке за мужа… …эти 800 долларов просто мелочевка. Я знаю, что если бы я пришел к ней с просьбой… Так 800 долларов это все что было. Что-что? Я говорю, 800 длоларов это и есть вся страховка. …ну может, осталось центов 75… …а в общем, это все, что было. Ты хочешь сказать, что я даже не смогу у тебя одолжить 100 долларов? …которые мне позарез нужны, чтобы не быть выселенным с этой земли! Да никто не даст тебе денег, старый дурень. Даже если бы у Бесси было еще 100 долларов, он отдала бы их мне, не так ли Бесси? Но у меня нет 100 долларов. А я так на них рассчитывал! Тебе ничего не светит, так что хватит ныть! Но, Дуд, мальчик… Чего он тут разглагольствует про 100 долларов? Ведь будь они у тебя… …ты бы отдала их своему мужу, верно?

Давай, поехали отсюда! Но погодите… Не бросайте меня в беде! Старый! Тебе и так скоро помирать! Дуд… мальчик… А если не помрешь, тебе придется жить в доме престарелых. Будь ты настоящим сыном, ты бы не посмел так говорить о родителях! Ты бы старался нам помочь! Да хватит ныть! Дуд… мальчик… Дуд… мальчик мой… Не уезжай! Все что мне нужно это новое и красивое платье для моих похорон. …тогда бы я была готова лечь и умереть. Проваливай с дороги! Не будет у тебя нового платья! Отец тебе обещает его все время… …но тебя похоронят в этом тряпье. Не разговаривай так с матерью! Хочу и разговариваю! Так и похоронят ее… Замолчи! Отпусти меня, старый дурак! Не наглей и убери свои руки! Что так и просидишь всю ночь на холодной земле? Похоже Бог посылает мне… …испытания, каких нарочно не придумаешь. Но ведь Он должен сделать для меня и что-то хорошее. …иначе зачем Ему проверять меня? Надеюсь, Он знает, что делает, и до воскресенья управиться. Эх… Если бы только Том был здесь, он бы выручил нас. Том, всегда был лучшим из всех наших детей. Да… Лиззи и Клара Белл были лучшими нашими… Он всегда был лучшим из сыновей. А Перл была всегда самой красивой, с ее длинными русыми волосами. Том даже ко мне всегда был добр… Раньше я все надеялась, что они напишут нам… …а теперь я уже и не жду, что они приедут нас проведать. а от Лиззи я всегда ждала письма. Ну может они и писали, а мы и не знали. Ты что… никогда на почте об этом не справлялся? А толку-то… Я бы все равно не прочитал, что они пишут. Наверно, у меня где-то полно внучат. Как без этого? Со всеми нашими взрослыми сыновьями и дочерьми… Мне так все и говорят… Ума не приложу, откуда это людям известно… Казалось бы это я должна знать все о моих детях… Да… как будто у нас никого и нет, кроме Дуда, Перл и Элли Мэй. Да еще тех, похороненных в поле… Ручаюсь… если бы Том знал о нашей беде, он дал бы нам денег. Что толку гадать, если нам даже не найти его к сроку… До воскресенья осталось два дня… И если Господь думает хоть как-то нам помочь, то Ему стоило бы поторопиться. …а иначе будет уде поздно. Послушай, Господь в этот раз не до шуток…у меня настоящая беда. Ты знаешь, что нас с Адой собираются переселить в дом престарелых… И Ты знаешь, каким страшным грешником я был. Страшнее и не сыскать… …отсюда до реки Саванна. Но Тебе известно, что и никто так не раскаивался в содеянном…. И я прошу Тебя сейчас… …присматривай за мной хорошенько в следующие пару дней. …потому что мне надо выпутаться из этого дела, и не нагрешить. …и я знаю, что Ты думаешь по поводу воровства. Я был уже готов принять помощь от сестры Бесси… …а иначе, я бы не заговаривал ей зубы про машину. но знаешь, Господь. Тебе надо бы уже поскорее вступиться за меня. …а то мне придется браться за дело самому. Сестра Бесси! "Приноси же радость в каждый уголок." "И маяком ты можешь быть кому-то в шторме." Сестра Бесси, знаешь, ты точно самая прекрасная женщина. Слушай, а где Дуд? Скоро придет. Как дела, Джитер? Я переживал сегодня всю ночь… Знаешь, Джитер, я тоже расстроена, тем, что Дуд вчера выкинул. в жизни так не расстраивалась. Он, такой гад, повредил мне руку. Эти оладьи пахнут чудесно, да? Хочешь чаю с цикорием? С цикорием? Ну… мне неудобно…доставлять тебе хлопоты. Брось. Какие хлопоты? Да… этой рукой я делаю всю работу на ферме. …всю важную работу именно этой рукой. …и я теперь переживаю, что из-за этого вся работа остановиться. Дуд, вот кто должен переживать! Да, я знал, ты поймешь меня. Если бы я хоть что-то могла сделать по этому поводу. Ну может и могла бы… Как именно? Ну… дело в том, что… …у меня завтра назначена важная встреча с начальником Тимом. …и после нее, я буду полностью готов к сезону. Но сейчас бы мне не помешало немного деньжат. Когда утром я шел сюда по дороге… …я там увидел нарубленных дров, и подумал…недурно бы было справить эти дрова в Августу и продать их там. Но ведь это дрова Генри Пибоди. Да, но зачем его спрашивать? Нет, это все равно нехорошо. Погоди, я же не хочу их красть… Я думал продать их и отдать Генри половину денег… Он бы только обрадовался… …не мучаясь с перевозкой этих дров в Августу. Ну в таком случае, я полагаю… Упаси Господи. Я не забыл! Я был прощен. Аллилуйя! А ты мне не одолжишь машину? Чтобы перевезти дрова? Постой… Не подумай, что я бы стал просить твоей помощи… …если бы ни моя больная рука. Она почти что сломана, и я не могу ей работать. Хорошо. Но надо спросить Дуда, что он думает про машину. Дуд? А причем здесь он? Ты по любому поводу будешь его спрашивать? Да нет, нет! Но все же… Да я же обернусь к закату и даже куплю тебе какую-нибудь прелестную вещицу. Ну ладно. Только тогда тебе лучше идти, пока Дуд не застал тебя здесь. Идти? Да меня здесь уже нет! Ты у меня поднимешься! Вот я тебе задам! Ах ты, дрянная крыша! Я тебя сейчас порву на клочки! Дуд, мой мальчик… Что ты делаешь? Да эту глупая крыша не хочет опускаться. Надеюсь ты не сильно повредил машину? Да нет! Будет ездить. Самое главное с клаксоном все в порядке. Слушай, Дуд… …Джитер хочет отвезти дрова в Августу и там их продать. Точно? В Августу? Так залазь, я отвезу тебя! Ну… я не думал ехать с кем-то… …я хотел поехать один. Я никого не подпущу к этой машине! Я тоже не хочу тут оставаться одна. Давайте погрузим дрова. Я никогда еще не ездил до самой Августы! Эй Джитер, мы тебе сейчас нагрузим полную машину. Давайте! Грузите все! Все дрова! Это нарушение 382ого правила вождения! Вы езжайте и продайте дрова. А я подожду вас где-нибудь. Вы кого-то ищите? Да, я хочу поговорить с начальником банка. Сьюзи Мэй, этот джентльмен хочет видеть начальника. Ваше имя, пожалуйста? Конечно. Джитер Лестер с Табачной дороги. Хорошо. Подождите минуту, мистер Лестер. Каким вы ожидаете этот год, Мистер Лестер? Урожайным? Да никаким, если не раздобуду денег. Проходите, мистер Лестер. Как поживаете, мистер Лестер. Заходите. …скажите, вы начальник банка? Да, конечно. Мы встречались с вами недавно. С вами и с Тимом Хармоном. Я ждал вашего прихода. Ой, извините, мне пора. В чем дело? Вы ведь пришли оплатить ренту, нет? Нет, я пришел занять денег. Сто долларов… Да кому нужны эти дрова?! Может поедем обратно в Фуллер? Даже не поев? Я голоден! Погодите, погодите минуту. Знаете, я тут сидел, смотрел на эту гостиницу, и мне пришла в голову одна мысль. Я вспоминал, что ни разу не останавливался в гостинице. …поэтому подумал, может быть мы что-нибудь продадим… …и все втроем переночуем в гостинице? Я вам не дам продать мою новую машину. если ты намекаешь на это! Брось, каждый должен хоть раз на ночку остановиться в гостинице… …чтобы потом было что рассказать всем дома. Так и что ты думаешь продать, старый? Идите-ка сюда. Идите. Вот оно! Запасное колесо! Какой от него толк, если машине нужны только четыре колеса. Приветствую вас, мистер! Добрый вечер. Мы желали бы остановиться в вашей гостинице на ночь. Без проблем. Ваша подпись здесь. Вы сами подпишите. Хорошо. Ваше имя? Джитер как? Джитер Лестер с Табачной дороги. Так. А его как зовут? Дуд. Его зовут Дуд. Дуд как? Дуд Лестер. Отлично. Это миссис Лестер. Мы с ним муж и жена. Хорошо. Коснитесь ручки. Давайте. Коснитесь. Итога с вас полтора доллара. Сюда, пожалуйста. Уверен, что Ада была бы не против оказаться с нами, и тоже провести ночь в гостинице. Би-бип. Ту-ту! Да заткнись ты! Замечательное же это место. Вот ваш номер. Никогда не думал, что гостиницы оказывается так хороши. Хотел бы я, чтоб Лав Бенси видел меня сейчас. Было бы неплохо провести остаток своей жизни в какой-нибудь гост… Что-то я не вижу здесь места на трех человек? Это для них. Вы будете спать там. Вы только посмотрите! У каждого своя комната. Они нас тут не запрут? Бьюсь об заклад… …Ада мне не поверит, когда я расскажу ей. Уже 8 часов, давайте спасть уже! Смотрите, тут электричество! Я могу не спать хоть всю ночь… …и смотреть на эту лампочку. Ну, спокойной ночи. Спокойной ночи, Джитер. Эй мистер! Здравствуйте! Доброе утро! Доброе, начальник. Эй, это дом престарелых? Он самый! Понятно. …я так и думал. А это что значит? Это звонок идти мыться. Звонок идти мыться!

Нужно всему подмыться, а иначе не получишь ужина. Ну вот, Господь, не говори потом, что я Тебя не предупреждал Эй, мистер, мистер. Подойдите-ка сюда. Что такое? Подойдите. Скажите, вам не нужна новая машина задешево? Да, эта. Новехонькая! У нее нет никаких серьезных поломок. Вы что по ней кувалдой прошлись? Кувалдой? Да нет… Ничего страшного. Она бегает как и прежде. Эта машина новая. Вчера она стоила 800 долларов. Слушайте, что я вам предлагаю. Я отдам вам эту машину за 100 долларов, и дрова в придачу. Значит сто долларов? Но деньги мне нужны прямо сегодня. А почему такая спешка? Скажу вам честно, мистер… …уплатив 100 долларов, я смогу остаться на своей старой ферме. А это точно ваша машина? Конечно моя! Неужели вы думаете, я бы стал продавать вам чью-то машину? А откуда мне знать. А как она в деле? Как мул за сорок баксов! Ну-ка двигайся. Испытаем! Давайте, сэр! Пока, шэф. Полиции? Ах ты, дурной старик! Где моя машина? Заткнись, Дуд, и послушай меня. Твоя машина стоит снаружи. Она сильна разбита? Как будто в нее врезался самолет. Засадил бы я вас всех за решетку… …потому что от вас одни только неприятности. Вы обуза для округа. Вы от рождения никчемные люди! И пожалуй это все, что мне есть вам сказать. "Приноси же радость в каждый уголок." Хватит орать! Я трачу тут на вас свое время, разбираясь в ваших семейных передрягах… …вместо того, чтобы ужинать. Так что вон отсюда! Берите машину, езжайте на свою Табачную дорогу и не высовывайтесь оттуда! Вы что, даже не пошлете его на штрафные работы? Иди восвояси, а то сам их схлопочешь! Как же так? Он спер мои штаны, а потом машину… А! Вытряхивайся! И не думай больше подходить близко к этой машине. Неужели вы даже не отвезете меня в дом престарелых. Нет! Это машина моя и Бесси! А ты почти что ее угрохал. Ну раз так. …тогда убирайся с моей земли! Не быть ей долго твоей. Скоро отсюда вас сгонят. Чего это мы в них кидали камни? Да они меня разозлили. Банкир приходил? Пока нет. Ты хоть что-нибудь раздобыл? Нет. Ничего. У нас и ценного-то ничего нет, чтобы взять с собой. Прости меня, Ада. Ты не виноват.

Возможно, на новом месте нам будет лучше. Может быть. Да уж точно, хуже этого не будет. Джитер. О, Джитер. Погоди же! Я не пришел мстить. Джитер мне надо поговорить с тобой.

Постой же! Джитер, стой! Погоди. Есть разговор. Я не злюсь на тебя больше. Я насчет Перл. Она опять сбежала. А ты не запустишь в меня камнем? Да как ты не поймешь! Перл сбежала в Августу. Ты опять довел ее? Да ничего я с ней не делал. Подумаешь, посадил только на привязь. А она смогла освободиться, и с тех пор я ее больше не видел. А почему ты думаешь, что она не прячется где-то в лесу? Говорю тебе, она в Августе. Джоунс Пибоди видел ее, и она сказала ему, что направляется в город. Слава Богу. Джитер, ты должен что-нибудь сделать. Лав, этим все и кончается с девушками, какую ни возьми. И Лиззи Белл, и Клара, и… Да я уж и не припомню всех имен… …сколько их было… …и все закончилось одним и тем же. Они все убегали на хлопковые заводы в Августе. Нужны им, видишь ли, красивые платья и горячая вода. Может быть Перл одумается и вернется? Ты не думаешь так, Джитер? О… женщинам доверять не стоит. Не по нраву им жизнь на Табачной дороге. Им не нравится одежда, которую шьют им родители…поэтому в один день они решаются уйти из дома. Я не хочу терять ее, что бы там ни было. Она красивая. Я, бывало, сидел на крыльце, и смотрел на нее в окне… …смотрел, как она расчесывает свои красивые русые волосы. Знаешь, я тут размышлял… Что ты думаешь насчет такой идеи? Пусть Элли Мэй поживет у тебя. Будет убираться и готовить. Разве есть на свете что-то чудеснее… …чем заглядывать по утру в светло-голубые глаза Перл? Конечно они так же прекрасны и в течение дня, однако… …они несравненны, когда солнце только-только всходит. Ну надо же как-то выдать замуж Элли Мэй и пристроить ее… …и если она тебе не по нраву, даже не знаю, что мне делать. Думаю, если я отправлюсь в Августу и найду ее там… …то она возможно согласиться вернуться домой. Кто Перл? Нет. Зачем ей это? Рано или поздно она сбежит навсегда. А вот с Элли Мэй такого не случиться. Мы с Адой, наверняка, скоро уедем отсюда. …и Элли Мэй останется здесь совсем без присмотра. Поэтому ты только скажи… …и я заставлю ее умыться, и придти в твой дом. Ну она уже стара для меня. Ничего, привыкнешь. А что тогда с калымом, который я дал вам за Перл? Ну… твои стеганые одеяла пусть будут приданным Элли Мэй. А самое главное ты можешь быть уверен… …что она не убежит от тебя. Будь покоен. …хорошо. Скажи ей, чтобы умылась и приходила. Давай, иди умойся, и ступай в его дом. Будешь ему готовить и убирать. Ах, ты дурень! Смотри, что ты наделал! Надо тебя засадить в тюрьму за поломку моей машины! Ты почти ее угрохал! Да я убью тебя, спятивший… Перл ушла… Элли Мэй, ты идешь по своей воле? Да, мама. А! Вот и мистер Пэйн. Как дела? Ада, принеси-ка стакан воды. Вы приехали за деньгами? Да что ты сразу о проблемах, когда человек только-только приехал. Дай ему сначала попить. Как вы, мистер Пэйн? Я так рад вас видеть. Чувствуйте себя как дома. Ада, Ада, принеси мистеру Пэйну стакан воды. Я надеюсь, вы смогли найти денег, мистер Лестер? Деньги. Деньги… Нет, сэр. Не смог, увиливать не буду. И похоже, что на этот раз я попал в паршивый переплет… …без шуток. Не пойму я, мистер Пэйн, как это благой Господь… …не хочет, чтобы мы работали на этой земле, как и прежде. Ведь если бы Он хотел, то верно позаботился бы о нас. Он бы мог заставить богатеев расщедриться… …чтобы мы могли взять ссуду для посева. Мистеру Пэйну нисколько не интересны твои рассуждения на это счет. Мистер Лестер, почему вы не хотите Переехать в Августу и работать на фабрике? На фабрике? Почему я не хочу работать на чертовой фабрике. Это работа для женщин. Наматывать нитки на шпульки и все такое… Нет, сэр. Это не для меня. Я не стану работать там, плати они мне 15 долларов в неделю. Нет, нет. Это не по мне… Нет. Это не по мне и точка. Возможно в доме престарелых будет намного лучше… Ну, Ада, ты можешь ехать в город. …увидишь там остальных наших детей. Не буду тебя останавливать. Не буду тебя даже разубеждать. …но я не поеду. Я смотрю на это иначе. Городская жизнь не по мне. Я не люблю город, и он меня тоже. Я не могу жить в четырех стенах. Мне нужна своя земля. Поэтому я не против дома престарелых.

Рядом с ним есть земля, и он за гордом. Тогда я последую за тобой. Ну… я не знаю, что еще вам посоветовать. Мне все это тоже не по душе, хуже не сыщешь. Но эта не мой банк, и земля переходит не мне. По-другому поступить не могу. Да, это не ваша вина. Нет, не ваша… Завтра 1ое число. Да, верно. Мне очень жаль. До свидания. До свидания. Ну что ж. …если мы отправимся в путь сейчас, то поспеем в дом престарелых к ужину. Подвезти вас? Это начальник Тим. Привет, Тим! Привет! Давайте, садитесь. Давай, давай, Ада. Садись, садись. После всего нас хотя бы подвезут.. Куда вам? Ну… мы подумывали прогуляться до Ладлоу. Денек выдался на славу… Значит в дом престарелых? Да, верно, начальник Тим. Мы приехали, Джитер. Спасибо, начальник Тим. Эй, погоди-ка. Это не дом престарелых.

А мы разве с тобой ни два старика в этом доме? Парень, ты ошибся. Это же моя ферма. Может и ошибся, но я должен был это сделать. Не буду скрывать от тебя, Джитер. У меня у самого с деньгами проблемы… …но я должен был это сделать. Но банкир уже был здесь сегодня… …и если он вернется, и увидит, что мы так и не ушли… …он точно отправит нас за решетку. Нет, он больше не придет. Я встретил его по дороге сюда, и все уладил. Так что вы, и Ада, можете здесь еще жить шесть месяцев точно. Я бы с радостью заплатил за весь год, но у меня нет таких денег. Так ты заплатил за нас ренту? Да, 50 долларов, Джитер. И вот тебе еще 10, чтобы ты купил семян и навоза. В общем, считай, я профинансировал тебя на эти шесть месяцев. Посмотрим, сможешь ли ты получить урожай в этом году.

Ну как? Сможешь? Не молчи. Ответь же человеку. Я знаю, сможешь, Джитер. Ты был поставщиком моего отца. Тебе это не впервой. Благой Господь точно заботиться о бедных. Приглядывай за ним, Ада. У него все получится с твоим присмотром. А можно я возьму себе немного из этих 10ти долларов. Ну, если это заставит Джитера работать, то бери, сколько хочешь. Ада, Ада, ты знаешь, что я сделаю? Вздремнешь? Нет, я выращу по тюку хлопка с акра. Да я… Я знаю где… Я одолжу мула… …куплю лучших хлопковых семян. …и навоза, и всего по мелочи… Видишь это поле? Я сожгу здесь всю сухую траву… …расчищу себе акров сто. Вспашу эту землю… …всю вычищу, насколько хватает глаз. И посмотри на небо, Ада… Это наверно самый лучший год для посева… …Бог знает, с каких времен. Да, я это чувствую по запаху…будет хороший год для хлопка. Ну и когда ты приступишь к этим грандиозным планам? О! Скоро.

На следующей неделе, может быть… Дуд и Элли Мэй больше не с нами…поэтому нам придется работать одним. А где бабушка? Я не видела ее со вчерашнего дня. Может она пошла в лес, и не может оттуда выбраться? Может она там даже умерла. Она так далеко никогда не уходила. Ну, я как-нибудь пойду и поищу ее. Все говорит о том… …что это будет лучший сезон за всю мою жизнь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я не знаю, как ответить на это.

Мама права, пуля может только поцарапать, а вино льется прямо в твой желудок. >>>