Христианство в Армении

В клинике я тебе помогу.

Тоби Тайлер. Отойдите, пожалуйста. Освободите проход для слонов. Освободите проход для слонов. И следите это опасно. Отойдите. Отойдите, пожалуйста. Освободите проход для слонов. Добро пожаловать, дамы и господа. Покупайте тросточки, покупайте кнуты. Всего один цент и шарик ваш. Всего один пенни, медный пенни. Шарики здесь. Один пенни, медный пенни. Шарики здесь. Вот ваши билеты на представление. Мой шарик. Я хочу еще один. А вот шарики любые, какие хотите, всех цветов. Заходите и наслаждайтесь. Быстрее. Заходите и наслаждайтесь. Быстрее, быстрее, быстрее. Ты идешь? Нет, сэр. Заходите и наслаждайтесь представлением, господа. Вот, барышня, и спасибо, мадам, большое спасибо. Дамы и господа, подходите сюда. Свежие жареные орешки.

Орешки, жареная кукуруза, яблоки в сахаре и свежие вкусные ириски. Ладно, ребята, идите сюда.

Орешки выращены на плантации и приготовлены прямо здесь. Ты просто так смотришь или хочешь что-нибудь купить? Как вы думаете, сколько орешков можно купить за один пенс? В нормальной ситуации я их не продаю за пенс. Ммм. Однако, ты симпатичный маленький петушок с деньгами в руке, И я бы сказал, что могу дать тебе шесть арахисовых орешков прямо с плантации Джорджии. Больше, чем если бы ты купил кулёчек. Это серьезное заявление. Подходите, ребята. Все свежее и вкусное. Вкусное, холодное. Арахисовые орешки с плантации. Вы меняете испорченные? Испорченные? У меня не бывает испорченных, мальчик. Может быть, чуть-чуть пережареные, но не испорченные. Невкусно. На тебе еще два. И беги, а то пропустишь самое интересное. Я не иду туда. Не идешь? А, у тебя нет денег на билет. Да, сэр.

Я думал, твои родители здесь с тобой.

Нет, господин, у меня нет родителей. Ты сирота? А ты когда-нибудь думал выступать в цирке, парень? Представь себе, быть частью великолепной команды под куполом цирка. Команды артистов, которые путешествуют вдоль и поперек земного шара. Как тебе нравится эта идея? Но что я могу делать? Ты бы мог стать. буфетчиком. Я бы смог?.. Буф. фетчиком. Умение болтать языком очень важное дело, не правда ли, малыш? Да, сэр. Бесплатный проезд, уютное спальное местечко, еда, ты смог бы смотреть представление в любое время, и наслаждаться им. И если у тебя получится, то каждую субботу искренне ваш Гарри Таппер выдаст тебе. один из этих. Что скажешь, парень? Договорились? Я бы хотел этого больше всего на свете. Хотел бы, а? Вот только я очень нужен дяде Даниэлю и тете, с которыми я живу. Дяде и тете? Они очень бедны, и у меня на ферме всегда полно работы. Я понимаю. Это делает тебе честь. Я сам очень преданный человек и люблю видеть это в других. Я могу их попросить. Не расстраивайся. Я найду мальчика в другом городе. Многие хотели бы иметь такую возможность. Хорошо, господин. Все равно, большое вам спасибо. Подожди минутку. Иди сюда. Так как мы с тобой уже подружились, я хочу подарить тебе билет на сегодняшнее представление. Но мистер. Пригласи друга и наслаждайтесь. Благодаря любезности искренне вашего Гарри Таппера. Мистер Таппер. В добрый путь. Лимонад со льдом. Розовый, холодный и бодрящий. Лимонад со льдом. Розовый, бодрящий. Лимонад со льдом. Эй, Рыжий. Рыжий, смотри, что у меня есть. Смотри, Рыжий. Как ты думаешь, что это? Бесплатный билет в цирк. Где ты был? Я спрашиваю, где ты был? Отвечай. Извините, дядя Даниэль. Я хотел сразу же вернуться, но там был парад. И случайно он проходил возле цирка, и один человек дал мне бесплатный билет. Смотрите. Ты что не знаешь, что кабаны поломали забор и разрыли землю на поле со свёклой из-за того, что ты их не накормил? Тоби, мы рассчитывали продать наш урожай. Ты же знаешь, как нам нужны деньги. Ты ленивый и неблагодарный мальчик. Не ругай его. Когда в город приезжает цирк, мальчики забывают все на свете. Он не имеет права вести себя как другие мальчики. У него вообще нет никаких прав. И он знает почему. Не говори ему такого. Я бедный человек, и я взял тебя только потому, что никто больше тебя не хотел брать. Даниэль. Я вообще не понимаю, почему мы тебя не отправили в городской приют. Ты не наш родственник. Ты вообще для нас никто. Только камень на шее. Ты же несерьезно, Даниэль. Иди спать и никуда не выходи.

На ужине для тебя не найдется места. Это жестоко. Продолжай ужинать, я ухожу. Быстрее, Таппер. Вагоны уже полны. Проходите. Сейчас будем грузить лошадей. Нечего здесь шататься. Убери веревки. Уносим отсюда. Ребята, уносим! Сюда! Мистер Таппер? Мистер Таппер? Это я, мистер Таппер. Ну, что еще? Вы меня не помните, мистер Таппер?

Вы сказали, что я смог бы на вас работать. Ну и что? Я согласен. Двигайте, двигайте! А тетя и дядя? Да им все равно. Я им не нужен. Они сказали, что я для них камень на шее. Хорошо, ты принят. Пятьдесят центов в неделю. А вы говорили доллар. Если Гарри Таппер сказал доллар, значит, доллар. Но не думай удрать отсюда, как только я тебя научу. Для меня это очень важно, мальчик. Я не убегу, сэр. Джентльменское соглашение. Это очень серьезно, понял? Да, сэр. Останешься здесь и не нарывайся на неприятности. Я сейчас вернусь. Мистер Таппер? Я голоден. Ну и что? У меня ничего нет на ужин. Набросьте на него теплое одеяло! Он простудится! Возьми, мой мальчик. Золотое питание из Индии. Тебе хватит до утра. Хорошо, сэр. Помоги нам. Наверх. Вагон для птиц готов. Отодвинь назад. Отнесите часть вещей туда! Мы уезжаем, ребята. Подними наверх. Осторожно, ребята. Осторожно. Осторожно! Убери это. Что ты делаешь? Отдай, ты, вор! Что тут происходит? Что ты сделал этому шимпанзе? Я? Ничего. Он украл мой банан. Ладно, баламут. Все в порядке. А тебе лучше идти домой. Я же тебе говорил, не лезь никуда. Он украл мой банан. Что тут происходит? Я. я. Ничего, полковник. Просто шимпанзе немного взволнован. А это кто? Сэр, это мой новый помощник. Ты выбираешь маленьких, да? Ну, сэр. У него нет родителей, бедный парень, и я подумал, почему бы мне не взять его под свое крылышко и не помочь. Прибереги свои замыслы, Таппер. Двигайте вагоны. Мальчик может ехать наверху, с Беном. Тысяча чертей, полковник!

Почему я должен быть няней для хныкающих тапперовских крыс? Приведи в порядок свой вагон, Бен. Мы уезжаем. Олли, подними эти коробки. Мистер Таппер? Я передумал. О, ну что еще, парень. Послушай. Не думай о том, что услышал. Брось. То, что мы говорим, ничего не значит. Вот, посмотри. Смотри, что у мистера Таппера для тебя есть. Вот тебе кулек с мятными жвачками. Тебе их до утра хватит. Ладно, парень. Вот здесь есть лестница наверх. Я подержу. Ты будешь там сидеть как мышка. Мистер Коттер о тебе позаботится. Ладно, держите котов накрытыми, пока их везете! Если полковник Кастл сказал, что ты поедешь со мной, значит, поедешь. И следи за собой, сынок. Бэсс, Уилл, поехали! Давай, Гидап. Я тебе хочу сказать прямо. Я не люблю детей. Особенно тех, кто сбежал из дому. Они слабаки. У ребенка хорошая семья. Вдруг что случилось и он сбежал. Потом он узнает, что это ему не подходит. И хочет опять вернуться домой. Давай, прыгай. Никто по тебе скучать не будет. Спорю, тебе стоило потеряться. Прыгай. Не бойся. Я не боюсь. И вас я тоже не боюсь. Ну и хорошо, солнце. Меня зовут не Солнце. Меня зовут Тоби Тайлер. Хорошо, солнце. Мы будем называть тебя Тоби. А сейчас, хоть это и не мое дело, но мне кажется, что тебе лучше немного поспать. Здесь утро наступает рано. Я не хочу спать. Как хочешь. # И зачем я еду, куда, # я не пойму ни сейчас, никогда. # И лучше не знать, мне все равно, # и зачем я еду, куда. Вставай, вставай. # Я не грущу # и рассуждаю, как хочу, # я не пойму ни сейчас, никогда. # И лучше не знать, мне все равно. Тебе лучше встать и заняться делом, пока не появился Гарри Таппер. Спасибо, что позаботились вчера обо мне, Бен. Кажется, я заснул Какая разница. Я не хотел, чтобы ты свалился с вагона, а обвинили меня. Все равно, спасибо. Я больше не буду вас допекать. Рад это слышать. Позови миссис Коннор и скажи девочкам, чтобы следили за этим брезентом. Для такого большого парня странно тащить за собой такую маленькую тень, а? Полагаю, я должен ему сказать, что за ним тащатся завязки от передника? Я ничего не говорю. Эй, Дотс, ты видел наш вагон? Может, мне помыть там, наверху? Это же вода, разве нет? Да, сэр. Ну и хорошо. А теперь, пожалуйста, будь так любезен убраться с моих глаз. Ну, что такое? У вас плохое настроение, сэр. Пусть тебя это не волнует. Ты работаешь на Гарри Таппера. Настоящего хорошего парня. По крайней мере, он дружески расположен. Ага, точно. И случайно вот и мистер Дружеский, тебя ищет. Почему я должен бегать за тобой? Доброе утро, мистер Таппер. Я просто умывался. Почему-то только когда я пришел. Двигайся, двигайся. Давай. Идем. Послушай. Мы не хотим шататься по всему лагерю, когда здесь полно работы, правда? А сейчас идем, мальчик. Опусти меня! Нет, Бен, это я виноват. Не лезь, мальчик. Ты здесь ни при чем. Убери от меня свои грязные А, сейчас, мистер Таппер. Так, я не верю в обман, мистер Таппер, но мне кажется, вы плохо обращаетесь со своими помощниками. Мне это совсем не нравится. Этот мальчик работает на меня, и я делаю с ним все, что хочу. Конечно, мистер Таппер. Просто скажите ему, что вам от него нужно. А если он не сделает, вы его уволите. И если я опять увижу, как вы с ним обращаетесь, мне придется сделать вот так. Нет, Бен, не надо! А ты лучше слушайся мистера Таппера. Работай честно и делай все вовремя. Он твой начальник. Уважай его. Слушаюсь, сэр. Можешь начинать работу сразу после завтрака. Кухня вон там. Ой, мистер Таппер, вы весь мокрый. # И зачем я еду, куда.# Это тебе. Спасибо. Почему бы тебе не присесть здесь? О, спасибо. Ты здесь новенький, да? Да, мэм. Кто это? Я хотела выяснить. Ты не можешь здесь сидеть. Этот стол для артистов. Перестань, Аджакс. Я его сюда позвала. Ты слышал, что я сказал? И смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Ой, Аджакс, отстань от него. Он не должен сидеть за нашим столом. Давай. Проваливай. Так, так, вот ты где, мой мальчик. Полковник Кастл специально меня попросил найти тебя. В этом сезоне ты возьмешь псевдоним или будешь выступать под своим именем? Думаю, под своим. Под каким? Тоби Тайлер.

Ну конечно. Прекрасное имя. Мне оно всегда нравилось. Могу я тебя представить мадемуазель Жанет и месье Аджаксу? Я надеюсь, вы слышали о Тоби Тайлере. Боже мой, я не знал, что это он. Ну, извиняться поздно. Ты позавтракаешь со мной и моей семьей? Да, сэр. Прекрасно. Идем сюда. Позволь мне представиться. Меня зовут Сэм Трит, я цирковой клоун. Клоун! К вашим услугам. Что вы здесь делаете с цирком, мистер Тайлер?

Я, я. бу. бу-фет-чик. Бу-фет-чик?

Как говорил папаша Шульц, "Как может существовать цирк без буфетчика?" Идем. Ребятишки будут рады с тобой познакомиться. У вас большая семья? По-разному.

В большинстве случаев, я бы сказал, где-то четыре-пять человек.

Садись. Спасибо. Так, детишки. Завтрак. Боже, когда вы сказали, что у вас семья, я подумал, что у вас. Правильно. Они для меня как семья. Мне кажется, не то, к чему ты привык. По правде говоря, у меня тоже нет постоянной семьи. Поэтому я пришел в цирк. Да ну! Вы знаете, я сбежал. Я бы никогда не догадался. Не потому, что они не хотели, чтобы я с ними жил, а потому, что они ужасно бедны, а я для них был камнем на шее. Камнем, а? Это плохо. Конечно, плохо. А ты думал о том, чтобы вернуться? Думаю, нет. До того момента, пока я не заработаю достаточно денег, чтобы им помочь, и доказать, что я не такой, как они думали. Знаешь, папаша Шульц всегда говорил: "Все, что ты ни отдашь, вернется к тебе обратно. Ты должен вложить деньги во что-то". А кто такой папаша Шульц? Старый клоун, с которым я был близок. Я всегда старался делать людей счастливыми, как и он. Поэтому я и и убежал с цирком. Вы тоже убежали? Папа дал мне этот кошелек, чтобы я копил деньги. Он сказал: "Цирк для слонов и для папаши Шульца. А остальные должны накопить денег и вернуться домой". Но вы же не вернулись. Послушай, Тоби. Копи деньги. Не жди, пока будет поздно. Спасибо, мистер Трит. Я буду собирать деньги и много работать, и делать все, что мне прикажет мистер Таппер, и. О боже! Что такое? Я забыл. Меня ждет мистер Таппер. До свидания. До свидания. Заходи. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Так, ребята. Прямо здесь лимонад со льдом. Бодрящий. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. А сейчас, дамы и господа, вы увидите двоих юных экстраординарных всадников со своими известными обученными жеребцами. Мадемуазель Жанетт и месье Аджакс. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Орехи. Эй, мальчик, ты не можешь сесть? Спасибо, сэр. Лимонад со льдом. Розовый, холодный и бодрящий. Прекрасное представление, правда? Да, сэр. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. Лимонад со льдом. Розовый, холодный и бодрящий.

Доллар, тридцать, тридцать пять, сорок, шестьдесят, шестьдесят пять. А это что? Ты просто дурной новичок. Ты что, не можешь отличить деньги от куска металла? Извините, мистер Таппер. Я не много знаю о деньгах. Не знаешь? Ладно, я тебя научу. Урок номер один. Я собираюсь заменить твои пять заработанных пенсов этим кусочком. Хорошо, сэр. А что мне делать с этими? Где ты их взял? Они лишние. Когда я хотел отдать их обратно, они сказали: "Оставь сдачу себе." Это, парень, то, что в цирке называется "чаевыми". Понял? Есть старое цирковое правило. Все чаевые принадлежат главному буфетчику. А это я. Хорошо, сэр. Но если ты расскажешь о своих чаевых, я с тобой поделюсь поровну. Итак, десять центов мне, пять тебе. Спасибо, сэр. Но ты мне должен пообещать, что наш договор останется в тайне. Понимаешь, в цирковом мире нужно делать вид, что ты тяжелый человек. Я не хочу, чтобы обо мне думали, будто я слизняк. А сейчас давай займись делом и все там убери. Ты, маленький. Мистер Таппер меня убьет. Хочу, чтобы ты заболел! Чтобы ты заболел и позеленел. Он ужасно болен, правда? Ну, он точно не очень хорошо выглядит. Это я виноват. Я не хотел, чтобы он так сильно заболел. Этот парень будет есть что угодно. Иногда я думаю, что он из страусиной семьи. Давай посмотрим. Ключ от машины. Запонка. Расческа? Кусок веревки. Вы меня напугали. Не волнуйся об этом парне. Ты не можешь ничего ему сделать. Он почти неру. нерушим. Ты ничего ему не сделал. Вы думаете, можно его вылечить? Этим я и занимаюсь. Надежное старое средство. Касторка. Дай ему ложку, и я тоже ему дам немножко. Боже, я хотел, чтобы мы с ним стали друзьями. Он никогда меня за это не простит. Держи крепко. Не разрешай ему кусаться. Вот так. Не отпускай. Вот так, вот так. Держи его крепко. Я бы не хотел посадить его обратно в ту обезьянью клетку. Наверное, правильно было бы, чтобы этой ночью ему было тепло. Вот. Заверни его в это. Возможно, он может сегодня поспать со мной. Лучше спроси Бена. Он отвечает за обезьян. Спасибо, мистер Трит. Спокойной ночи. Мы с тобой подружимся, правда, Почему мистер Стаббс? Он напоминает мне старого мистера Стаббса. Он управляет магазином там, где я жил. Да, сэр, мы станем настоящими друзьями. Мы, мистер Стаббс. Я не понимаю, как ты меня в это втянул. У полковника Кастла есть правило номер один: "Животные должны ехать в клетках, там им место". Вы что, не видите, что он уже лучше выглядит? Утром он будет себя чувствовать как и всегда. Было бы неплохо. Гиддап! Поехали! Тоби, вставай. Вставай. Который час? Уже поздно. Вагон с канатами поломался. Может, мне следует найти мистера Таппера. Он будет меня искать. Мы поедем на парад прямо в Вудвэйл. А веревки починим потом. Вы хотите сказать, что я смогу ехать на параде? Вот. Хочешь выглядеть как циркач? Выгляди. А шляпу для мистера Стаббса? Даже не думай. Что бы ты ни делал, следи за шимпанзе. Вам не кажется, что ему уже лучше, Эй, я почти забыл. Сегодня четвертое июля. Значит, будет салют. Ага. Большие кошки ой как его Ха. Поехали. Бесс, Уилл, осторожно! Держись! Бесс, Уилл! Стойте, вы, непос. Прыгай, Тоби, прыгай! Там под вагоном ребенок. Там ребенок. Осторожно! Осторожно! Осторожно! Вызовите "скорую помощь"! Тоби, с тобой все в порядке? Да, конечно. Спасибо, ребята.

Как это случилось? Шимпанзе отвязался, испугался и напугал лошадей. Как это он отвязался? Это я виноват. Он сидел наверху рядом со мной. Ты знаешь правила, Бен. Ты уволен. Придешь ко мне после представления. Обезьяны! Олли, Омаха, поймайте их до того, как они перевернут вверх дном весь город. Мистер Стаббс. Он отвязался. Продолжайте двигать вагоны. Закройте их. Мистер Стаббс! Прячься! Эй, сынок, слезь. Тот шимпанзе стянул мой пистолет 45-го калибра. Мистер Стаббс! Оставайся внизу. У него остался последний патрон. Успокойтесь, ребята. Это была последняя пуля. Подождите! Отойди! Мне очень больно, но я должен его убить до того, пока он кого-то не убьет. Эй, вернись! Привет, привет, мистер Стаббс. Это я, Тоби. Осторожно, парень. Не доверяй ему. Мы же друзья, мистер Стаббс, помнишь? Поосторожнее с тем пистолетом. Хороший мальчик. Спокойно. Тихо, мистер Стаббс. Спокойно. Хороший парень мистер Стаббс. Спокойно. Дай мне. Пожалуйста. Нет, мистер Стаббс, нет! Мистер Стаббс! Поздно извиняться. Он не знал, что он заряжен. Этот шимпанзе умеет хорошо обращаться с оружием. Да, может, вам стоит избрать его в депутаты. Куда вы идете? Просто пройтись. Свободная страна. А вы куда идете?

Я уезжаю. Думаете купить ту конюшню, о которой вы говорили? Может быть. Тогда счастливо. Заходите, заходите. Почему Бен не сказал ему, что это я виноват? Ты знаешь, почему Бен такой большой? Потому он наполнен гордостью. Ладно, Бен, день прошел спокойно. Эти сбежавшие обезьяны втянули нас в лучшее дельце за весь сезон. Я получил телеграмму от нашего человека из Кингсвилла. Они говорят, что продали весь "блюз". И послушай. "Обезьяны захватили Вудвейл". "Мальчик обезоруживает стреляющего шимпанзе". "Животные празднуют День Независимости, уходя на отдых за свободу". Тот поломанный вагон был самым лучшим, что могло случиться. С чего это ты разоделся? Хотел напугать животных? Я пришел за зарплатой, полковник. Зарплатой? С чего это? Вы же меня сегодня уволили. Ой, не надо, Бен. Ты же меня знаешь. Я просто сильно разозлился. Какой смысл в моем положении, если я не могу обижать людей. Заплатите мне то, что должны. Хватит тарахтеть о деньгах. Где тот мальчик, Тайлер? Тоби? На улице. А он здесь при чем? Тоби Тайлер, зайди сюда. Итак, Тоби, я хочу, чтобы ты и шимпанзе завтра ехали на обезьяньей клетке. На вас хотят посмотреть ребята из Кингсвилла. Шимпанзе наверху на сиденье? Вы что, с ума сошли? Из-за этого и начался весь этот скандал. Когда вы отвечаете за такое дело, мне нечего бояться. Ну, нет. Нет, сэр. Нечего меня покупать. Тоби, я хочу тебя поблагодарить за то, что ты спас жизнь этому шимпанзе. Это мое животное. Мне кажется, я стал благосклонен к нарушителям порядка. Вот почему я люблю старого Бена. Полковник. Кажется, ты хорошо смог совладать с тем шимпанзе. Ты бы хотел за ним ухаживать? Не позволять ему проказничать? Вы серьезно, сэр? Это твоя обязанность. А сейчас можешь идти. Спасибо, сэр. Послушайте, полковник, я думаю, это не сработает. Почему вы здесь стоите? Переодевайте костюм и ведите вагоны. До Кингсвилла еще далеко. Добро пожаловать домой, Бен. Где ты был? Я был. Мне все равно, что полковник Кастл говорит о том шимпанзе. Просто будь уверен, что он не отрывает тебя от работы. Мне нужно уехать по делу в город. Ты все помнишь, о чем я тебе сказал? Да, сэр. Следить, чтобы все деньги хранились в зеленом сейфе, чтобы было достаточно воды в банках, и что сегодня суббота. Суббота? Да, сэр. Сегодня вы должны мне заплатить. И что, маленький Крез, ты делаешь с теми деньгами, которые я тебе выдавал в течение двух недель? Я их коплю, сэр. Это кусочек металла, мистер Таппер. Правильно. Просто хотел проверить, как ты стоишь на ногах.

И следи, чтобы шимпанзе и близко не подходил к моему сейфу. Меня долго не будет, И я хочу, чтобы ты следил за всем, что должно быть сделано.

Хорошо, сэр. Ты когда-нибудь видел столько денег, мистер Стаббс? Три доллара 47 центов. Я почти богат. Как удивится дядя Даниэль, когда я принесу домой все эти деньги. Я лучше тебя привяжу. Я должен тебя привязать. Сиди здесь. Так, не двигайся. Вот так. Вот так.

У меня полно работы, мистер Стаббс. Мне лучше пошевеливаться. Привет. Заходи. Что я вижу? Великий продавец орехов. Бросающий вызов смерти сорвиголова с лимонадным подносом. Перестань, Аджакс. Мы давно тебя не видели. Ну, мистер Таппер хочет, чтобы я преуспел. Да, конечно. У него важная работа. Отгонять от лимонада мух. Не обращай на него внимания, Тоби. А я и не обращаю. По сравнению с мистером Таппером он более дружелюбный. Симпатичная лошадь. Ты любишь лошадей? Что может знать о лошадях продавец орехов? Эй, Жаннет, смотри. Я кое-что знаю о лошадях. Так получилось, что у меня была лошадь. Правда, Тоби? Его звали Старый Рыжий. Ну, вообще-то, он не был старым. Просто имя такое. Он лошадь, способная двигаться ходой? Двигаться ходой? Знаешь, какую тропу он больше всего любит? Наверное, ту, которая ведет на пастбище. Здесь столько веселых клоунов. Тоби, ты шутишь. Эй, Жанетт. Посмотри на меня. Прекрасно. Не смотри на него. Он думает, что когда он в том кольце, все люди в мире должны остановиться и смотреть на него. Расскажи мне еще о Старом Рыжем. Он может прыгать?

Эй, Жанетт! Аджакс, ты же знаешь, что полковник сказал насчет тренировок без пояса. Какая разница? Просто смотри. Аджакс. Отстань от меня. Очень плохо. Перенесите его под навес. Несите. Осторожно с ногой. Под ней обе руки. Спокойно, спокойно. Позовите врача, быстро. Кто за это отвечает? Кто разрешил ему тренироваться без пояса? А ты где был? Я был. Меня сейчас это не волнует. Что же делать? Ну вот, только взобрались на вершину, как все полетело в трубу.

Что будем делать? Полковник? Тоби Тайлер умеет ездить верхом. Это правда. Он с детства ездит верхом. У него дома есть своя лошадь. Ты. Тоби. Извините, сэр. Я вернусь к палатке с лимонадом. Ты можешь ездить верхом? Ну, сэр, я ездил просто по ферме, Не имеет значения. У тебя есть опыт. Я позабочусь об остальном. Но я не думаю. Вот и хорошо. Не думай. Жанетт, подойди и стань рядом Давайте посмотрим, что у нас есть. Так-так. Они подходят друг другу, как два сапога пара. Что скажешь, Бен? Подождите, полковник. Да, сэр, мы можем все уладить, если подойдем правильно к этому вопросу. Да, Сэм? Мне кажется, отличная идея, полковник. А сейчас слушай меня, Тоби. Давай договоримся. Мы из тебя сделаем отличного наездника. Это не так просто, но в недалеком будущем это должно произойти. Но, сэр, я же работаю на мистера Таппера. У нас джентльменское соглашение. О Таппере я позабочусь. Хорошо, начинаем прямо завтра утром. Через две недели мы будем уже в Ватерфорде. К тому моменту мальчик должен ездить. А сейчас беритесь за дело. Он в ваших руках. Но, полковник, всего две недели. Ну, мне пора идти. До встречи. Скоро увидимся. Ты же слышал, что сказал полковник. Он в наших руках. Конечно. Но, полковник, это нечестно. Тоби Тайлер самый лучший мальчик из всех, кто у меня был. Вы не можете у меня его забрать. Хватит ныть и убирайся отсюда. Найди себе другого мальчика. Я не хочу другого. Его любят покупатели. Он приносит чаевые. Я хотел сказать, деньги. Послушай, Таппер, если ты. Так, полковник, нечего мне угрожать. Я знаю, что вы сложный человек. О вас ходят разные слухи. Но я ни разу не слышал, что вы лживый и нечестный. Так, нечего подлизываться. Ну. я просто чувствую, что я в ответе за этого мальчишку. Он может пораниться среди тех лошадей. Бен за ним проследит. Ты же знаешь. Да. Мне просто не так легко с этим согласиться. Как ты думаешь, сколько стоит признание этого факта? Я бы не хотел все переводить в деньги. Но, может быть, 40 долларов в неделю? Я думаю, твоя совесть стоит Пусть будет десять. А как насчет тридцати? Ладно, пятнадцать. Полковник. Я хотел бы вам помочь. Я вам вот что скажу. Нет, мистер Таппер. Я вам скажу, что я сделаю. Я дам вам двадцать долларов в неделю. И если вы произнесете хоть одно слово. Это честное предложение. Я только нарисую на клочке бумаги. Джентльменское соглашение. Если мы с вами не можем доверять друг другу, то что говорить об остальном? Вон отсюда! Да, сэр. Хорошо, сэр.

Ты когда-нибудь обманывал? Как и все.

Но уже перестал. Сильно много неприятностей. Любой дурак может наврать. А потом все равно ложь выйдет наружу, и будет куча неприятностей. Оно этого не стоит. Бен, я тоже наврал. Не говори никому. Я не умею ездить верхом. Вообще не умею. Когда ты собрался уезжать? Как ты догадался? В том кошельке, наверное, целая куча монет. Не удивлюсь, если ты купишь билет до дома и у тебя еще останутся деньги, чтобы дать дяде Даниэлю. Ты будешь заботиться о мистере Стаббсе? Он не знает, что я уезжаю. Он не умрет от голода. Когда-нибудь я вернусь и выкуплю его. Конечно. Почему бы тебе немного не поспать? Кроме мистера Стаббса мои лучшие друзья ты и Сэм. Мне будет трудно прощаться. Нечего переживать по этому поводу. Через несколько недель ты забудешь, как я выгляжу. Я тебя никогда не забуду, Бен. Лучше вставай. У тебя впереди длинный день. Хорошо, сэр. Мистер Стаббс. Мои деньги. Где они? Где мои деньги? Что ты с ними сделал? Говори, мистер Стаббс! Что ты сделал с моими деньгами? Скажи, мистер Стаббс, скажи мне! В чем дело? Бен, мистер Стаббс выбросил мои деньги. Я везде искал. Так, шимпанзе-воришка. Зачем ты это сделал, мистер Стаббс? Спокойно, Тоби. Вот что у меня осталось после того, как мы с ним стали друзьями.

Если я правильно помню, полковник Кастл сказал, что ты за него в ответе. Ты же сам его забрал, да? Никто тебя не заставлял. Тогда не обвиняй шимпанзе. Но, Бен, ведь все мои деньги, все, что я накопил, пропало.

Думаешь, у тебя проблема только с деньгами? Ха! Это слишком просто. Вот. Возьми что я накопил. Тебе хватит, чтоб добраться домой, и еще останется. Давай. Бери и проваливай отсюда, пока не влез еще во что-нибудь. Ты хочешь сказать, что передумал удирать? Ты хочешь продолжать иметь дело с этим неблагодарным шимпанзе? Ты хочешь залезть в то кольцо и подумать, как решить все проблемы, в которые ты сам себя втянул? В 11 утра надеюсь увидеть тебя в том кольце. И не думай, что это игрушки. Это великолепный трюк, но сначала давай научимся стоять. Назад. Назад. Нет, нет. Ты должен двигаться в одном направлении с лошадью. Держи ногу на каждой стороне, а голову посредине. Сохраняй гибкость тела. Вот так. Осторожно. Осторожно. Вверх, вверх, вверх. Оставайся пониже. А сейчас постарайся почувствовать его движение с помощью ног. Иди с ним в ногу. Не борись. А сейчас на колени. Встань. Встань! Жди лошадь. Держись. О нет. Ты должен ехать на нем верхом, а не целоваться с ним. Нет, нет, нет. Отойди от его ушей. Держись. Не получается. Я не могу. Это то, что сказал Аджакс. Сказал? Он сказал, что ты подожмешь хвост и бросишь все в первый же день. Да? Я ему покажу. А сейчас отпусти веревку. Отпусти. Вот так-то лучше. Не очень хорошо, но лучше. А сейчас слазь с лошади. Подготовься к прыжку вилкой. Сейчас? Да, сейчас. И в этот раз следи за синхронностью. На старт. Внимание. Марш! Я промахнулся. Неплохо для начинающего. После обеда поработаем над стойками. Олли Мадден. Мадам Тензин. Для вас два. Грета Нельсон. Тоби Тайлер. Гаррис Тильфорд. Тоби занят. Я ему передам. Фрэнк Вернон. Гарри Бёрч. Руфус Ракин. "Дорогой Тоби, Нам очень тяжело. Боюсь, что твой дядя Даниэль плохо себя чувствует. Без твоей помощи ему очень тяжело справляться с работой на ферме. Ты нам очень нужен, Тоби." Мистер Таппер! Вы что-то уронили. Да. Спасибо. Спасибо. Ну, как поживает новый артист? Ужасно, но Бен сказал после обеда вернуться. Мой мальчик, я в тебя верю. И чтобы доказать, что Гарри Таппер не просто болтун, посмотри, что у меня для тебя есть. Лучшие использованные ботинки для езды за цену, которую ты сможешь себе позволить. А сейчас ответь на мой вопрос. Мистер Таппер твой друг или нет? Не надо меня благодарить, мальчик. Ты забыл обо всех своих обязанностях. Беги и встреть своего друга, мистера Стаббса. Мистер Таппер? Я не знаю, как сказать, но я насчет вас поменял свое мнение. Да. Ты мог бы об этом и не говорить. Я признаю, что я не самый терпеливый человек в мире. Но так себя обычно ведешь, когда рассчитываешь на кого-то. Как ты думаешь, мне стоит рассказать тете и дяде, что я буду ездить верхом? Почему бы и нет.

Ты думаешь, я смогу хорошо ездить? Ну, ты еще не Поуни Билл, но до того, как мы начнем выступать, ты будешь профессионалом или я не Бенжамен Бадиах Коттер. Как правильно написать "дядя"? Ну, это. по-разному. В одном месте ты пишешь одно, в другом другое. На каком мы сейчас месте? Не правописание или буква важны. Важно, как ты выразишь. Ты сказал ребятам, как ты по ним скучаешь? А ты сказал, что их любишь? Для них это имеет большое значение. Я вас очень люблю. Сердечно. Бен, как написать "сердечно"? Почему бы тебе просто не подписать "Ваш друг Тоби Тайлер" и больше ко мне не приставать? Ты бы тоже боялся, если бы тебе пришлось стоять перед всеми теми людьми. Ну, как у нас дела? Он не очень хорошо сидит. Так, посмотрим. Посмотрим, что мы можем сделать. Постой здесь минутку. Давай посмотрим. Если мы здесь немного поднимем, Мне кажется, что это перёд. Перёд мог бы быть, м-м-м. Перёд. Повернись сюда, потому что здесь. если мы подтянем рукава, но это тоже не очень хорошо. Он ужасный, правда? Я думаю, даже фокус не поможет. Но есть разные фокусы, понимаешь? Тот фокус, когда ты берешь шляпу и вынимаешь из нее кролика. Но не для. Я придумал.

Я использую тот фокус. Закрой глаза. Сильно закрой и не открывай.

А сейчас как ты чувствуешь себя в костюме? Так. "Иголки и булавки, иголки и булавки. Когда ты этого хочешь, фокус сбывается. Открой глаза. Сюрприз. Успехов тебе, Тоби. Месье Тоби, через несколько минут у тебя состоится дебют в качестве будущего артиста в Великом Американском Цирке полковника Кастла. Но я. Ш-ш-ш. И мы, твои друзья артисты, не хотим, чтобы ты провалился, с точки зрения портного. Папаша Шульц всегда говорил: "Когда ты выходишь на сцену, никогда не одевай эти ужасные, страшные. огромные штаны. Тебе не стоит этого делать. Успехов, Тоби. Спасибо. А вот и остальные, Тоби. У тебя есть всего три минуты, чтобы переодеться, Тоби. Мистер Стаббс, ты не видел мои туфли? Спокойной ночи. Я их оставил на прилавке с лимонадом. Где Тоби? Наверное, до сих пор переодевается. Мистер Стаббс, как ты отвязался? Нет, мистер Стаббс! "Мастеру Тоби Тайлеру"? Они все для меня. Все от тети Оливии. Мистер Стаббс, они мне писали! Какого черта ты до сих пор здесь? Смотри, Бен, они мне писали. У тебя нет времени. Поторапливайся. Я послежу за шимпанзе. А сейчас, дамы и господа, мы хотим представить вам, с вашего разрешения, этих молодых очаровательных всадников, мадемуазель Жанетт и месье Тоби. Жанетт и Тоби. Конфеты, холодный лимонад со льдом. Розовый, холодный и бодрящий. Орехи! Свежежареные! Лимонад. Вот. Розовый, холодный, бодрящий. Это лимонад. со льдом. Сделан. Орехи! Свежежареные! Тоби, ты ездил как чемпион. Ты был великолепен. Извините. Мне нужно прочитать мои письма. "Мы так по тебе скучаем, Тоби, и нам удивительно, почему ты нам не отвечаешь. Дядя Даниэль плохо себя чувствует. Он взял на себя твои обязанности, и остальную работу, ему очень трудно". Они хотят, чтобы я вернулся домой, мистер Стаббс. Я им нужен. Я должен убежать, пока они не попытались меня остановить. Знаешь, мистер Стаббс, я не могу тебя взять с собой. Ты мне не принадлежишь. Они скажут, что я тебя украл. Ты же понимаешь, правда? Когда-нибудь я вернусь и заберу тебя с собой. Честно, заберу. "Дорогие Бен и Сэм, мне больно об этом писать, но я уезжаю из цирка." Этот неблагодарный маленький щенок. После всего, что я для него сделал. Доброе утро, господа. У вас есть телефон? Оператор, свяжите меня с шерифом Бартонсвилля.

Да, это очень важно. Говорит Гарри Таппер, преставляющий Великий Американский Цирк Кастля. Я хочу, чтобы вы проследили за маленьким мальчиком, примерно одиннадцати лет. Он называет себя Тоби Тайлер. Я думаю, он едет в вашем направлении. Он сбежал из цирка. Забрал с собой очень ценное животное, принадлежащее полковнику Кастлу, шимпанзе. Спасибо, шериф. Если, шериф, вы найдете мальчика, моим благодарностям не будет конца. Вы меня понимаете? Надеюсь, ни один из вас не собирается за ним охотиться. А, охотник, да? Думаю, вы хорошо умеете обращаться с этой игрушкой. Немного. Я вам вот что скажу. Вы находите того мальчика, а я вам плачу награду, скажем, десять долларов.

Извините, но я не охочусь за маленькими мальчиками. С меня хватит охоты на рысь. Да. Как хотите. Мистер Стаббс! Что ты здесь делаешь? Они точно меня разыскивают, мистер Стаббс. Ты знаешь, я очень рад тебя видеть, но боже! Ну ладно, как говорил папаша Шульц, "Мы здесь, мы здесь, далеко от того места, где мы были, но близко к тому месту, где мы будем". Поэтому я заберу тебя с собой, и мы напишем полковнику Кастлу, где ты находишься. Не намочи ноги, мистер Стаббс. #И зачем я еду, куда.# Тихо, мистер Стаббс. Мы пойдем этой дорогой. Ты чего-нибудь унюхал, Джаспер? Мистер Стаббс! Мистер Стаббс! Мистер Стаббс! Мистер Стаббс. Мистер Стаббс. Мистер Стаббс, пожалуйста, не оставляй меня. Не оставляй меня. Это вы сделали. Вы его убили. Зачем? Я не хотел. Я думал, это кто-то другой. Вы его убили. Вы убийца. поверь мне, извини. Уходите от нас. Что это?

Ох, мистер Стаббс. Не оставляй меня, мистер Стаббс. Так, Тоби, очень плохо. Это очень плохо. Ты видишь, Тоби. Если бы ты не сбежал, этого бы не случилось. Ты сам виноват. Я виноват? Ты же сам видишь. Мистер Стаббс был бы жив, если бы ты не сбежал. Давай. Идем обратно. Я хочу мистера Стаббса. Слушай, смотри! Смотри, Тоби. Мистер Стаббс мертв. И ты уже ничем не можешь помочь. Может, полковник даст тебе другое животное. Нет! Я его не оставлю. Мальчик не виноват. Это я виноват. Это несчастный случай. Самое важное, что мы нашли парня живым и невредимым. Эй! Эй, подождите! Подожди! Подожди минуту. Я ему расскажу! Стой! Полковник Кастл, я убежал, а мистер Стаббс побежал за мной. Я не хотел, чтобы так случилось. Честно, не хотел. Тоби.. Тоби, здесь кое-кто хочет с тобой увидеться. Тоби, ты простишь меня? Ты, вонючий скунс. Я знаю, что ты сделал с письмами для Тоби. Так, Бен, я. Я не хотел его расстраивать. Подделка писем. Это грозит тюрьмой. Маленькая подделка. Я тебе сделаю сейчас одно из тех джентльменских соглашений, которые ты обожаешь. Хорошо, хорошо. Все, что скажешь. Я требую, чтобы ты прекратил получать часть денег Тоби. Бен, давай поговорим. Ты не понимаешь, что несешь. Я хочу, чтобы ты отстал от мальчика. И я хочу, чтобы ты себя хорошо и благородно вел. Хорошо. Хорошо, сэр. И если ты не выполнишь то, что я требую, то я сделаю это. Хорошо, Бен, хорошо. Не надо, Бен, не надо! Рада, что ты вернулся, Тоби. Спасибо. Привет. Сегодня цирк полон. Постарайся выступить хорошо. Конечно, постараюсь. Хорошо. У тебя столько хороших друзей, Тоби. Я очень хотел, чтобы вы встретились с мистером Стаббсом. Полковник Кастл нам о нем рассказал. Это был его вагон. Он был моим лучшим другом.

Ну, я вижу, ты все показываешь своим ребятам, а, Тоби? Ты не сделаешь мне одолжение? Пойди и передай Сэму Триту, чтобы встречал меня за палаткой. Конечно. Что ты здесь делаешь? Мистер Стаббс! Ох, мистер Стаббс. С ним все в порядке? Пуля немножко задела его спину. Мистер Стаббс. Мистер Стаббс. Мистер Стаббс. Жареная кукуруза, конфеты. яблоки. Орехи? Да, сэр. Орехи, жареная кукуруза, яблоки в сахаре. А сейчас я хочу обратить ваше внимание на пример искусства верховой езды и баланса, засвидетельствованного в этом кольце. Дамы и господа, месье Тоби. Холодный лимонад со льдом. Розовый, холодный и бодрящий. Тот маленький мальчик. Правда, он восхитителен? Это наш мальчик. Полковник, я извиняюсь. Это просто великолепно. Почему ты мне не сказал? Я не знал. Поздравляю, Бен. Поздравляю. Мы назовем его "месье Стаббс". Орехи, жареная кукуруза, лимонад. Розовый, бодрящий. И холодный.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я делаю не это.

Вас ждёт распад личности. >>>