Христианство в Армении

Ты показал себя с лучшей стороны, признав это.

Давай, Уайлдфайр. Давай, парень. Иди на свидание со Сьюзи. Она тебе понравится. Вы должны быть вместе. Попался! Тпру, тпру! Тпру, парень, тпру! Проклятье. Ты и Сьюзи сделаете несколько маленьких птичек, или окажешься под соусом для барбекю! Эрл Бассет, правильно? Я говорил вам, это тот, другой. Сеньор Бассет. Красивые здесь места, только очень изолированные. Мне было довольно трудно найти вас, но я рад, что мне удалось. Видите ли, нам пришлось закрыть одно из самых больших месторождений нефти в Мексике. Несколько рабочих было убито. Мы обнаружили, что.

люди были убиты. некими большими подземными животными. Грабоиды. Ага! Я же говорил вам, что они так их назвали. Извините. Вы хотите сказать. что есть ещё? Да. Задержки в работе очень дорого обходится компании. Но что ещё более важно: в этом районе живёт много разрозненных людей. Множество жизней в опасности. Нам нужен кто-то. эксперт, чтобы уничтожить этих существ. Вам нужен кто-то для охоты на грабоидов? Si. Сеньор, пожалуйста, пожалуйста! Мы уже разговаривали с вашим напарником, сеньором МакКи. О-он не пожелал помочь нам. Естественно. Вэл женился на хорошей женщине. С чего ему хотеть умереть? Мы, безусловно, заплатим. Они заплатят! 50 000$. Идите. подальше. Нет, нет, нет. Он хочет заплатить 50 000$ за каждого грабоида. Послушайте. Ни за что. Ни за какие деньги. Но для вас справиться с этими червями -плёвое дело. Кто ты такой? И почему такой тупой? О, Грэйди. Грэйди. Грэйди Гувер. Для меня большая честь встретиться с вами, мистер Бассет, сэр. Наверное, я ваш самый верный фанат. Реклама Rebook с вами, парнями, бегущими по пустыне -такая крутая. Тебе понравилось, а? О, да. Слушайте, могу я войти? Ну, только на секунду. Отлично. Спасибо. Сам Эрл Бассет. Да. Я всё это прочитал. А этих у меня две штуки. Одну я закатал в пластик. О, Бог ты мой, у вас одна такая штука дома! О, держу пари, что вы сделали состояние на них. Четвертак, четвертак, четвертак, четвертак. Ну, кто-то и сделал. Но точно, это был не я. Вы же должны получать проценты. Мне нужно было нанять адвоката. Хреново. Он действительно говорил о 50 000$? Клянусь на Библии. Мальчишки, вы понятия не имеете, что это за твари. Хорошо, хорошо. конечно, но. А это был мой большой шанс. Да, но м-мистер Бассет. Он даётся раз в жизни, а я упустил его и остался. с этой чёртовой Большой Птицей и его костлявой подругой! Да, но 50 000. Вот почему она тут. "Мисс Октябрь, 1974"? Да, она там, чтобы напоминать мне не гоняться за тем, чего я никогда не получу. Но почему бы вам за это не взяться?

Эрл. мистер Бассет, вы -эксперт. Вы с парнями надрали задницу этим тварям. А в этот раз вы будете на шаг впереди них. Мексиканская армия даст вам всё, что захотите. Динамит. Шшш, уух, бум! И 50 штук! Может, это ваш второй большой шанс. Сеньор Ортега, я согласен. Браво, браво! И я отправляюсь с ним. Ах, очень хорошо, очень хорошо! Э. прошу прощения? Что? А зачем, думаете, я проделал весь этот путь? Когда он сказал, что ищет того самого Эрла Бассета, я понял, что сама Фортуна постучала в дверь, и я оказался дома. Я тебя даже не знаю. Я вожу такси; Я живу в дрянной квартире; Я слишком много смотрю телевизор; И так далее. Послушайте, вам всё равно нужен напарник. Сколько людей захочет заняться этим? Я буду делать всё, что вы захотите: носить багаж, готовить кофе, поджигать запал. Возможно, ты пригодишься. Пока они будут жрать тебя, у меня будет шанс убежать. дорога в плохом состоянии Кому достанется последняя содовая? Раз, два. Камень, ножницы, бумага. Раз, два, три! И что это? Ножницы режут бумагу. Я победил. Офис "Петромайя" Добрый день, сеньоры. Вы те самые два американца, охотники на монстров? Кто есть. Нет, нет, нет, нет. Где есть. сеньор Ортега? Ортега? О, Ортега, идите сюда. Они приехали. Добро пожаловать. Добро пожаловать, господа. Вы быстро добрались. Чем скорее мы приедем, тем скорее сможем уехать. Это Педро, главный инженер компании. Очень приятно. Э, добрый день. Новый напарник, эль сеньор Гувер. Очень рад. Надеюсь, монстры не съедят вас. Всё ваше снаряжение здесь, у меня. О, кстати, у меня хорошие новости. Мы предлагаем вам двойную цену, если вы сможете поймать одно из животных живым. Двойную? Живым? Вы когда-нибудь видели одну из этих тварей?

Это просто предложение -если будет возможность захватить одного из них. Нет, вы не знаете. Эрл, ты же не знаешь. Я -знаю. Не надо было сюда приезжать. Армия прислала всё, что вы просили. Вы запросили несколько.

необычные вещи.

Эрл, проверь, пожалуйста, Слушай, это не какая-то вечеринка. Да знаю я. Просто я думаю, что мы должны показать немного энтузиазма. Позвольте представить вам Кейт Райли. Привет. Она геолог, работает на компанию. А это те люди. Я знаю, знаю. Охотники на монстров. Я видела Вас в "Доброе утро, Америка." или, мм, что-то вроде того. Да, это, э-э, сам Эрл Бассет, единственный и неповторимый. Да, точно. Рад нашей встрече. Очень рада с Вами встретиться. Грэйди Гувер, я новенький. Хорошая. шляпа. Спасибо. Господа, надеюсь скоро услышать хорошие новости. Мисс Райли будет поддерживать связь со мной. Сообщите, если вам понадобится что-то ещё. И, э-э. что ж, удачи вам, да? С Богом. Итак, вы на месте. Я покажу вам всё тут. Хотите выпить или что-нибудь ещё? Да, пожалуй, да. [Кейт] В общем, мы здесь довольно сильно понервничали. Рада, что вы согласились приехать сюда. [Эрл] Это место точно у чёрта на куличках. [Грэйди] Ну, конечно. Такое всегда происходит чёрт-те-где. Привет, Хулио. Привет, Кейт. Готово. Они все работают. Да, да! Парни, это Хулио. Он установил сейсмографы. Эрл, Грэйди. Да, я видел вас в журналах. Вообще-то, меня там не было. Наверно, вы заработали кучу денег, ха? Только отчисления от этой видеоигры. Ох. [Кейт] Хулио, теперь мы сможем узнать их точное количество, да? [Хулио] Да, да. У меня друг вложил деньги в ту компанию. Привет. Заходите. Итак, э-э, может, мы посмотрим какие-нибудь карты? Точно. Э-э, кофе? Да, чёрный. Кстати, как вам те бурритос? Ну. вкусно. Вкусно. Да уж, извините за них. Дрянь, я знаю. Но без повара, это лучшее, что у нас есть. Так, это., сколько вас всё ещё работает здесь? Только трое. Им пришлось всё остановить. Шесть человек было убито. я их знала. Хмм. а как вышло, что вы остались? Вам не страшно? Чёрт, мне страшно. Мне также и любопытно. Это, э-э. У меня "любопытство" обычно побеждает. Сейчас уберу эти образцы. Так что, грабоиды уже подошли к нефтеперегонному заводу? Нет, они оставили нас в покое. Они держатся приблизительно в 20 милях к северу. Там, где были убиты рабочие. А, кстати, кто назвал их грабоидами?

Э-э. наш друг, Уолтер Чанг. Он дал им название, а они его потом съели. Эй, ребята, смотрите, что я сделал. Понимаете, просто будем тащить это за грузовиком. Чтобы было побольше шума. Вы же знаете, грабоиды охотятся по звуку. Ну, я, наверное, пойду. Прицеплю это к грузовику. "Цудовися" А, si. [Хулио] Мистер Гувер, подойдите пожалуйста. Я наладил монитор. Мы установили повсюду радиосейсмографы, так что монитор покажет вам, где находятся грабоиды. Это, конечно, не моё дело, но вы, парни, собираетесь отправиться туда одни? Вы не хотите взять с собой всю мексиканскую армию? Позволь мне объяснить, Хулио. Грабоиды, у них нет глаз. Они идут на звук. Ты издаёшь шум, и они приходят за тобой. Если у нас будет куча народа, бегающего вокруг. Грабоиды расползутся по всей территории. Нет, нам нужно, чтобы все они приползли к нам. Так вы что же, ребята? Вы -приманка? Таков план. Так, ладно. Вот мы. Вот наш грузовик. Похоже, что всё работает. Будь уверен, Эрл. Это высокотехнологичная, профессиональная операция. Эй, у нас всё отлично, всё по плану. Пятьдесят тысяч за штуку. Хо! Знаешь, я собираюсь получить свои все сразу, стопкой! Что ж, если я заработаю какие-нибудь деньги, на этот раз, я вложу их. Эй, ты побрился. Нет, я просто. Просто заметил, что ты. ну, побрился. И что с того? Мужчина может бриться, не так ли? Да нет, ты прав. Она милашка. они должны быть здесь. Мужик, ты посмотри на всё это, а? Мда. Скал и валунов тут мало. Маловато, на что можно забираться, если не хотим, чтобы нас слопали. Тут же вокруг горы. Ты говорил, что они не могут передвигаться через горы. Я говорил, что они не могут двигаться сквозь скалы. Это аллювиальные холмы. О, "аллювиальные". Минутку, это же такая маленькая штучка внутри горла, так? Собираешься охотиться на грабоидов, получше узнай геологию. Давай, веди. А я буду смотреть за этой. сейсмо-хреновиной. О, хорошее название. Без обид Эрл, но ты нервный, как чихуа-хуа. Я не нервничаю. Я настороже. Какая разница. Эти черви должно быть глухие, если они нас не слышат. Эй, полегче, а? Господи, Грэйди. Один есть! Он нас заметил! Идёт прямо на нас! Так и было задумано. Это не означает, что мне это нравится. Теперь, стоп. Стой же! Ладно, время секретного оружия. Осторожнее с детонатором. Установи, как я тебе показывал. По-твоему, я совсем тупой? Спроси меня об этом позже. Приближается. Думаю, он клюнул. Конечно. Я его не вижу, Эрл. Эрл, я его не вижу! Левее. Левее. Левее! Хорошо, хорошо. Погоди. Подожди, там. Есть. Он проглотил приманку. Д-давай. Жми! Сделай его! Вот чёрт. Эрл, что ты делаешь? Жми, жми! Жми, Эрл! 50 штук, детка, 50 штук! Вот дерьмо! Я говорил тебе. Я забыл. Я играю на гитаре С девяти и до пяти И стараюсь я по жизни Очень весело пройти Мне не скучно на танцполе, Я танцую ей-ей-ей, Эй, вы только посмотрите, Кто прошёл сквозь эту дверь Мужик, какая вонь. Ага, не забудь и про антенну. Угу. Ты оставил радиоприёмник на земле? Извини, я забыл. Это койот? Лучше бы ему помолчать. Он заглотил. Эй, моя очередь. Да ладно, Эрл. Дай мне ещё разок. Камень ломает ножницы. Я выиграл. Говорил же тебе, что одной шашки хватит. Ты прав. Итого 300 000$.

Каждому. У меня голова кружится, Эрл. И что будешь делать со своими деньгами? Вложу. Да, конечно, вложишь, но. Даже под пять процентов, уже будет очень хорошо. Пять процентов? Ты говоришь о фондах, срочный вклад или что-то типа того, да? Точно. Это мелко, Эрл. Ты мелко плаваешь. Знаешь, я мыслю с размахом. Я думаю о тематическом парке. Сейчас, сейчас. "Мир Чудес Природы Грэйди Гувера." Или может, что-то попроще, типа "Мир чудовищ" или "Земля чудищ". или "Мир червя". А может "Страна дураков"? Кажется, в самый раз. Убирайся с земли! Это проницательность, Эрл. Проницательность, это то, что отделяет середнячков. Знакомая песня. Иисусе! Убирайся с земли. Грэйди! Убирайся с земли! Боже, какая здоровая эта штука! Шшш! Тише! Ты видел эту пасть? Он схватил цепь. Он способен на такое?

У него не хватит сил. Сукин сын! Жми на тормоз! Жму! Жму! Не помогает! Что мне делать? Я не знаю. Сделай что-нибудь! Обрыв! О, нет. Он остановился. Он остановился. Вот чёрт. Ну ладно. Скала! Он пройдёт под ней! Крути! Крути руль! Поверни! Я пытаюсь; я пытаюсь! О, Боже, Боже! Ого, цепь оторвалась. Иисусе, нам повезло. Что ж, и грузовик, кажется, в порядке. Эрл, это будет первый аттракцион в моём парке. Ты никогда не унываешь? Я родился под счастливой звездой. Большинству это, вроде, нравится. Да? И что твоя счастливая звезда скажет на это? Думаю, что нам нужна помощь. [Грэйди] Помощь? Какой псих полезет к нам, в это дерьмо? Тяжёлая артиллерия обстреливала вражеские позиции в течение 72 часов. Осаждённые подверглись смертоносной бомбардировке. Эй, Берт, это Эрл. Как делишки? Слушай, гм, если звучит немного странно, так это я звоню по радиотелефону. Это единственный способ связи в здешних местах. Эрл? О. Эрл. Давненько я тебя не видел. Да и я тебя тоже. Наверно, ты там себя типа похоронил, а? Похоронил? Нет. Ответ отрицательный. Я был сильно занят. куча проектов. Ну и как, мм, вы с Хезер поживаете? Ну, она, э-э. Она всё ещё гостит у сестры. Знаешь, она всерьёз связывает. наши проблемы с крахом Советского Союза. Да, Берт, нелегко тебе. Заявила, что со мной трудно жить. Сказала, что я не могу жить без угрозы войны. Как такое можно говорить мужчине? Ну я не знаю, Берт. В любом случае, нужно что-то большее, чтобы сломить меня.

Я постоянно в разъездах, так что тебе повезло, что ты меня застал дома. Ну, в таком случае, я не знаю, заинтересует ли тебя это. Видишь ли, я застрял в Мексике.

И у меня тут, своего рода, проблема. Какая проблема? Проблема с грабоидами. Эй, ты следишь за монитором? Да, я смотрю. Они держатся к северу. О, Боже! Извините. Идите сюда. Сюда. Взгляните. Я смотрю на эту окаменелость больше месяца, но только сейчас поняла, что это такое. Эй, Эрл, это похоже на один из шипов у них на боках. [Хулио] Да, похоже. [Кейт] Я думаю, что это ископаемые останки грабоида. На доказательство этого уйдут месяцы. Но это важно, не так ли? Учёные так и не определили их происхождение. Я читал об этом в журнале People.

И это правда. Но это не главное. Ребята, это докембрийский камень. Докембрийский. Докембрийский. Это означает, что это существо -старейшая форма жизни на планете.

Я имею в виду, кроме одноклеточных. Взгляните на это. Подождите. Старше, чем динозавры? Намного. Значит они с Земли, правильно? Да. Чёрт! Я всегда считал, что они из космоса. [Кейт] Не похоже на это. Смотрите! Смотрите! Очень большое чудовище приближается! Смотрите! Смотрите на сейсмограф! Смотрите! Чудовище приближается! Огромное! Это не грабоид. Это кое-что поопаснее. Полагаю, это штаб-квартира "Монстр"? Эй, Берт, рад видеть тебя. Эрл, рад тебя видеть. Это Кейт, Педро. Привет, как дела? Хулио, и. Очень приятно. Грэйди, Грэйди Гувер. Я читал о Вас всё, мистер. мистер Гаммер. Да, для меня большая честь. Ого, думаете здесь понадобится такой большой грузовик?

Это и есть новенький? [Берт] Так что, дадите мне один из этих сейсмомониторов? [Кейт] Не вопрос. Ну так что у нас тут? Эй, эй, эй, эй! Не трогай. Не трогай. Мексиканская армия дала мне этот грузовик. ну и ещё кое-что по мелочи. Взрывчатка.

Взрывоопасно. Динамит. А вам не кажется, что этого многовато? Может, я ошибаюсь. Надеюсь, что нет. Мои самоделки, по сравнению с этим -детские хлопушки. Термит, СИ-4, динамит, сверхмощная взрывчатка. А разве есть "слабая взрывчатка"? Да, сынок, есть. Я про то, что армия предложила вам всё, что пожелаете, а вы, ребята, взяли один ящик динамита? Чёрт побери, а эта штука для чего? Это э-э, кое-что интересное для моей коллекции. Эй, я достал вам кое-какое, новое снаряжение, господа. На всякий случай. Ты умеешь обращаться с огнестрельным оружием? Посмотрим. Дробовики? Мы тут не на кроликов охотимся, Берт. Не дробовики. Двухстволки. Для охоты на слонов. Уэсли-Ричардс 480, калибр.375 Холланд и Холланд. Убойная мощность о-го-го. Отнеситесь к ним серьёзно. Прижимай сильнее к плечу, иначе сломает тебе ключицу. А где миссис Гаммер? Она не захотела приехать? Почему бы тебе не перенести это добро в наш грузовик? Конечно, без проблем. Слушай, я. очень благодарен тебе за то, что ты приехал. Мы тут крепко влипли. О, да ладно, Эрл. Честно говоря, если б я не выбрался из дома, я бы вскоре свихнулся. Хезер не вернётся. Она позвонила мне и просила прислать ей H.K.-91. Так что. В любом случае, полезно будет заняться чем-то конструктивным. Что это? Валит гризли с одного выстрела. B.M.G 50-го калибра.. под противотанковый патрон Первой мировой войны. Противотанковый? Пули по спецзаказу из литой бронзы. Берт, ты заставил сиять заново слово "перебор".

Когда тебе что-то понадобится, а у тебя этого не будет, ты запоёшь по-другому. Это здесь, Берт. Хорошо. Я патрулирую на востоке. Вы берёте запад. Знаешь, это вредно. Тебе нужны сложные углеводы. Чтобы понизить уровень холестерина. Я бросил курить, Берт. Чего ты ещё хочешь? Ешь ПГУ. Паёк, Готовый к Употреблению. Сублимированный и запечатанный. Обязательно в фольгу. Пластик не преграда для кислорода. Кроме основного рациона, включает упаковку крекеров, плавленый сыр, фруктовую смесь, порошковый напиток, ложку, кофе, заменитель сливок, сахар, соль, спички, туалетную бумагу. Срок годности десять лет. Вот, берите. Всё время их покупаю. Спасает от частых поездок в супермаркет. [Грэйди] О, нет, Берт. Мы не хотим израсходовать всю твою провизию. Нет проблем. Я их полцентнера привёз. Удачи, приятели. [Эрл] Вот, блин. У этой штуки вкус как у туалетной бумаги. [Грэйди] Эрл, это и есть туалетная бумага. Время: 15:00. У меня есть подтверждение присутствия грабоида. Используя технические средства, разработанные Эрлом Бассетом. вышел на первую цель. Объект схватил приманку. Приготовиться к открытию огня. На заметку: два килограмма СИ-4, похоже. многовато. [Берт по радио] Эй, Грэйди и Эрл. У меня один есть. Приём. Да, мы знаем, Берт. Мы тут очень хорошо слышали. Ну и хреновина. У него во рту был большой кусок цепи. Чёрт побери. Берт, так нечестно, этот был наш. [Берт] Да ну? Что-то не видел твоего имени на нём. Конец связи. И вообще, зачем мы его позвали? Эй, внимание. Есть один. Погоди-ка. Он движется от нас. Наверно, это что-то другое. Например, что? Гигантский суслик? Да чёрт его знает, Эрл. Оно от нас уходит. Может, стоит поехать за ним? Да что, чёрт побери, с ним такое? От нас же столько шума. Мне это не нравится, Грэйди. Они умнеют. Вот, что происходит. У них есть какой-то план. Говорю тебе, эти парни готовят что-то новенькое. Они копают для нас ловушку. или прикидываются, что им на нас плевать. или ещё что-нибудь. Матерь Божья! Чёрт! Чёрт, как я мог так влипнуть? Мне нужно взять ружьё Берта! Где он? Должен быть где-то тут. Я не знаю. Что это было? Разве они так могут? Вот и что-то новенькое. Иисусе, Грэйди, что ты делаешь? Уйди с земли! Знаю я, знаю. У меня идея. Доверься мне. Чёрт побери, Грэйди, вернись. Он всё ещё здесь. Какого чёрта он делает? Понятия не имею. Что-то с ним не так. Должно быть, заболел. Наверно, съел что-то, а переварить не смог. Иисусе, Грэйди! Порядок, Эрл. Он никуда не денется. Мы же поймали одного живьём. Это 100 000$, Эрл. И что ты собираешься делать? Потащишь его на горбу? Мы же разбили грузовик. Алло, это Эрл. Кто-нибудь ответьте. Кто-нибудь слышит? Эрл, это Кейт. Парни, как ваши дела? Ну, э-э.

мы как бы немного разбили грузовик. Вы что? В-вы в порядке? С нами всё отлично. Нам нужно, что бы кто-то приехал забрать нас. Дай мне поговорить с ней. Ты не могла бы попросить Педро, пригнать сюда его большой грузовик? Он ведь у него с краном?

Ему ехать до вас несколько часов. Скажи, пусть пригонит его, потому что. Нам надо отбуксировать эту прелесть в "Мир Чудовищ". Заткнись и уйди с земли! Ушёл, ушёл. Чёрт побери, а у него ещё один. Этот мужик не дремлет. Парни, это Берт. У меня тут небольшая ночная рыбалка. Сделал сразу троих кластерным зарядом. Я бы сказал, что мы почти сравнялись. Да ладно тебе, Берт. Это же не соревнование. А кто соревнуется? Я просто говорю, что счёт равный, и всё. Приём. Ну нет, сынок, не равный. Потому что, мы поймали одного живого. Живого? Как.

Секрет фирмы. Счастливой охоты, Берт. Спорим, это заставит понервничать его тощую задницу. Боже всемогущий! Что-то не так с нашим червём, Эрл. Ну и что прикажешь делать? Может кто-то пытается его съесть. койоты или кто ещё. Они обожрутся.

Давай Эрл. Нам нужно защищать наши инвестиции. Мы не можем просто сидеть здесь. Иисусе, ты послушай! Вот бедняга. Неужели тебе его не жалко, хоть чуточку? Какое равнодушие, Эрл. Где этот Педро и чёртов грузовик? Кто-то съел его! За две минуты? [Грэйди] Но, что-то же с ним случилось, потому что внутри ничего не осталось. Что-то из него вышло. В каком смысле "из него вышло"? Он сделал то, что они делают, когда меняются, знаешь. для этого есть какое-то название. Он превратился во что-то другое, типа как гусеница. Только держу пари, что бы из него не вышло, это не милая маленькая бабочка. Проклятые черви, с ними не расслабишься. Говорю вам: все должны отправиться в Риоверде. Очистить территорию, пока не поймём, что происходит. Приём. Кейт, ты меня слышишь? Приём. Чёрт! Что теперь? Радио не работает. Как такое может быть? Я же только что с ней говорил. Блин! Ты знаешь что это, а? Да. Ещё один делает то же самое. Там! Там Педро! Вовремя, чёрт побери. Он остановился. Он остановился? Может, он решил отлить? Долго отливает. Эй, Педро! Педро! Что ж. наверно нам надо сходить туда и посмотреть, в чём дело. Сходить? Хочешь сказать, пройти милю по чистому полю? Я на два метра не отойду от сейсмографа. Да ладно. Сейчас поблизости нет ни одного грабоида. Идти надо сейчас, пока всё тихо. Знаешь, ты мог бы понести что-нибудь из этого. Всё, что надо, при мне. Что ж, не могу сказать, что это хорошо. Эй, Педро! Это что-то напоминает. Иисусе! Как будто кто-то поработал тут открывашкой. Вот блин! Посмотри на двигатель. Он разодран на куски. Чёрт побери! Эй! Вот он! Педро? О, Боже! О, Боже! Ого! Это что-то новенькое. Чёрт бы побрал такие новости. Ну. Ну, ты знаешь, что делать, да? Ни хрена я не знаю! Ладно! Ладно! Мы можем быстро добраться до той радиовышки. У н-н-них должно быть работающее радио. Мы сможем. Сможем вызвать базу. 14 мая. 19 часов 00 минут. Радиосвязь отсутствует уже несколько часов, невозможно связаться ни Грэйди и Эрлом, ни с кем-либо в штаб-квартире. Ситуация требует моего возвращения на базу. Ещё одна загадка: За несколько часов я не засёк ни одного сейсмического сигнала, Однако, я засёк одну слепую скотину в этой долине. Какого чёрта он тут делает? Они становятся умнее. Возможно ли, что он научился. избегать уникального звука моего двигателя? Ответа у меня пока нет. [Грэйди] О, нет, нет, нет. Только не говори мне, что это остатки радио. [Эрл] Поверить не могу. О, чёрт! Ну хоть когда-нибудь нам может повезти? Если мы выберемся отсюда живыми, я буду считать, что нам повезло.

Я про то, что здесь даже есть было некого. Они делают это специально. Они специально нас отрезали! Шшш! Шшш! Тихо! Тихо! Я говорил тебе: они становятся умнее. Эй, смотри. О, да! Да! Ключа, конечно же, нет. Я её заведу с провода. Мне это нравится. Грэйди! Грэйди! Что это? Я не знаю, но идёт сюда. Боже! Какого размера эта тварь? Что это, чёрт возьми? Это оно? Ну уж точно не чёртов страус. Как 10 метровый червь превратился в эту малютку? Шшш! Может нас услышать. Чёрт! Оно нас услышало. Подожди.

Мы попали! Мы убили его! Маленькая мерзкая жаба. Глаз нет. Так же, как у больших. Эрл, наверно, надо взять его с собой. Ты спятил? А что? [Грэйди] Похоже, их там целая компания! [Эрл] Давай! Ходу! Ходу! Я пытаюсь! Пытаюсь! Валим!

[Кейт] Педро. Ты меня слышишь? Эрл, приём! Ответь мне. Берт? Кто-нибудь? Боже! Что, чёрт возьми, происходит? Хулио, ты испугал меня до полусмерти! Прости. Вот чёрт. Ты знаешь, радио. Оно не работает? Знаю. Как раз поэтому я здесь торчу. Думаю, проблемы на вышке ретранслятора. Это возможно? Я не знаю. К нам что-нибудь приближается? Нет! Существа полностью исчезли с экрана. Это странно. Раз радио не работает, разве все не должны возвратиться? Да, все должны были быть здесь давным-давно. Не нравится мне это. Это не хорошо. Хорошо, оставайся у сейсмографа. А я сейчас же отправлюсь на их поиски. Ладно, только. О, Боже мой! Нет! Нет! Мочи его! Мочи! Ублюдки! Что это такое? Мы не знаем. Черви как-то изменились. Теперь они эти твари. Хулио! Хулио! Они. Они. Я знаю. Знаю. Всё же мы им задали. Разнесли в пух и прах! Педро! Педро нашёл вас? Нет. Они напали на его грузовик. Он тоже мёртв. Ты видела Берта? Он вернулся? Нет. Я пыталась вызвать его. И вас. Радио. Э-э, прошу прощения. Но я думаю, что нам пора двигать. Ты в порядке? Угу. Ага. О, нет! Только не снова! Они сломали наш автомобиль, грузовик Педро, радиовышку.

Как они могут быть настолько умными? Прячем свои задницы внутри. [Грэйди] Что же, чёрт побери, нам делать? Закрывайте окна! Как будто они всё это спланировали. Грэйди! Грэйди! Прекрати! Всё нормально. Сколько их здесь, как ты думаешь? Всё в порядке, я помню. Я помню. Было три больших мешка, или сумки, в том, которого мы видели разорванным. Так, Эрл? Значит не больше трех этих тварей в каждом черве. Да, я. я. Пожалуй, что так.

Кейт, сколько оставалось больших червей? Вы убили всех, кроме восьми грабоидов. Я наблюдала. Так что, если все восемь из них изменились, это получается, э-э. Двадцать четыре! Вышло двадцать четыре таких твари! Скольких вы убили? Так, давай посмотрим. Мы, э-э. Мы убили одного на радиовышке и. и одного снаружи. и, гм, на крыше машины. И всё? Ну, извини. Да нет, я просто имела в виду. Вот чёрт! Теперь-то что? Слава Богу, это Берт. До него они не добрались. Думаю, что добрались. Берт, ты как? Берт? Я полагаю, что от меня скрыли. критически необходимую информацию. Ты уж извини, Берт. Они просто внезапно изменились, старик. Мы бы предупредили тебя, но они вырубили радиовышку. Ладно, Берт! Что случилось? Ну, когда радио отключилось, я решил вернуться к нефтеперегонному заводу. Но по дороге я обнаружил, что попал в засаду. Должно быть там была пара дюжин этих тварей! Первую волну я уложил из полуавтоматической винтовки, но они продолжали наседать.

Большинство их было спереди, так что я протаранил их, давя всеми шестью колёсами. С теми, кто проник на борт, я управился при помощи. пистолетов и приёмов рукопашного боя. У меня. Полностью. Кончились патроны. Такого со мной ещё не было. Да кому какое дело, Берт? Похоже, ты убил их всех, а? Надеюсь, что нет. Эти существа очень важны. Ну, понимаете, с научной точки зрения. Этот факт я не упустил. Когда всё закончилось, я заметил, что один маленький сукин сын был только оглушён. Так что я взял его в плен. О, чёрт. Оно слюни пускает. [Берт] Не бойтесь. Эта верёвка выдержит вес в 450 кг. Давай. Тащим его отсюда. Держите этого сукиного сына! Я открою дверь. Всё ясно. Инфракрасное излучение. Оно не слышит нас; оно, собственно, и не видит; оно чувствует тепло наших тел.

Видишь это? Штука, которая поднимается, должно быть, термосенсор. Чувствуете? Сколько он выделяет тепла, когда кричит. Готова поспорить, что это способ их общения. Звук не имеет значения. Они издают шум, но сигнализируют друг другу тёплом своих тел. Оно видит только тепло? Да, и в этом нет ничего необычного. Гремучая змея нападает, ориентируясь на температуру тела. Вот почему они разворотили автомобили. Потому что двигатели были горячими. Они думали, что это еда. [Кейт] И то же самое с радиовышкой. Электронные устройства нагреваются при работе. Так значит, они кусают, в основном, всё тёплое. Они действовали так разумно, потому что они такие тупые? Так, это же не тёплое. Откуда он знает, что это можно съесть? Ну, оно пробует языком. Видишь, как он шарит им повсюду.

Коснётся чего-нибудь, что ему понравится, так и ест. Сколько он может съесть? Знаешь, эти ПГУ довольно питательные. Похоже, ему уже хватило. Ты его перекормил! Ему плохо. Да ладно. Наверняка ему плохо от твоей мерзкой еды. Боже милосердный! Гермафродиты. Они размножаются без сексуального партнёра. Утверждаю, что партнёр был. Это была моя еда! Всякий раз, когда один из них получает достаточно пищи, они просто. ву-а-а-а, и готов ещё один. Потом из одного получается два, из двух четыре, из четырех -восемь. По экспоненте. Вот чёрт. Это даёт им большое преимущество. Вы никогда не увидите такого у более развитых животных. Никогда! Это поразительно. Парни, до вас что, не доходит? О, до нас дошло. Просто нам это не нужно. Мелкий уже подрос. [Эрл] Думаю, что нам лучше подумать об отъезде. Эти ребята пошли по абсолютно другому пути эволюции. Они добрались до твоей чёртовой супер-жратвы, Берт! Пошли! Пошли! Склад! Нам нужно закрыть склад! Грэйди! Нет! Нет! Не туда! Грэйди! Грэйди, чёрт подери! Оно ещё не достроено. Они остановились. Просто бродят там. Похоже, что они потеряли наш след.

Это не надолго. Мы здесь, как подсадные утки! Ну извините, это похоже на дом, чёрт бы его побрал! А почему ты меня не послушал? Эти маленькие зубастики слепы и глухи. Мы должны с ними справиться. Говорил же, они нас не видят. Великолепно, и что теперь? Теперь, шагай со мной. Это сработает, чёрт побери. Теперь шагай! Шаг, шаг, шаг и шаг.. Не знаю, как ты до этого додумался. Я придумываю на ходу. Давайте! Получается. Идём к тебе. Так. Хорошо. куда мы идём? Разве машины ещё остались? Гм, э-э, да. Одна. Хулио. Она у резервуара. Куда идти? Налево. Бери левее. Так. Приготовились и налево, шаг, и шаг и шаг, и шаг, и шаг. Ну хорошо, уже недалеко. Там один из них! Вот чёрт! Он тебя заметил? Ну, если бы увидел, то мы бы уже слышали. Он далеко? Э-э, метров 100. [Эрл] Хрен попадёшь.

Погоди! У тебя всего один патрон? Тогда ты должны убить его. до того, как он пошлёт этот их тепловой сигнал остальным. Заткните уши. Боже! Ты размазал эту задницу. Делаю, что могу с тем, что есть. Хорошо. Вот чёрт. О, нет! Открой капот. Сейчас, сейчас. Проклятье! [Грэйди] Нам конец. Я же не знал. Откуда мне было знать? Мы собирались воевать против грабоидов! Мне была нужна максимальная пробивная способность. Что ж ты её получил. [Кейт] И что теперь? [Эрл] Нам нельзя здесь оставаться. Надо укрыться. Столовая! Проклятье! О, нет, Берт! Берт, получилось: они не могут найти тебя. Не двигайся. Хорошо! Отличная идея. Жалкое зрелище! У меня есть план! Кажется. Эрл! Эрл! Вижу, вижу! Мне нужна ещё пара секунд. Чёрт! Ой! Отлично! Вот. Вот. Приготовься бежать. Нам нужно добежать и забраться на нефтяные резервуары. Да! Эрл, ты гений. Всё чисто. Быстрее.

Всё в порядке. Им не забраться. Не ударься.

Сюда им не забраться. Ты хитрец, дружище. Это было блестяще. Ты действительно придумываешь на ходу, это точно. Ну, пожалуй. Эй, а где Берт? О. вон там. И не волнуйтесь, они его там никогда не найдут. Да уж. Думаю, пока с ним всё в порядке. Тут просто классно! Итак, что мы теперь делаем? Эй, Берт! Ты уверен, что у тебя нет больше патронов? Все карманы проверил? Знаешь, поскольку я лежу здесь, я не могу помочь, но всё же замечу: Причина, по которой у меня закончились 9-мм патроны, в том, что я не был должным образом проинструктирован. А причина в том, что эта миссия не была должным образом изучена. Если бы кое-кто потрудился собрать разведданные об этих тварях. до того, как впутываться в ситуацию. Хватит, Берт! Никто не заставлял тебя приезжать.

когда мы должны были быть снаряжены автоматическим оружием, желательно с ленточным питанием! Заткнись!

Они -докембрийская форма жизни. Как кто-нибудь мог предположить исследование докембрийской жизни? Да какая теперь разница? Мы застряли на проклятой крыше с кучей как-их-там, которые пытаются нас съесть. Я это уже проходил, и мне это не понравилось. Ага. Теперь я во всём виноват! Поэтому всё пошло не так, как мы запланировали. Если бы у меня было то, что нужно, я закончил бы работу! Чёрт подери! Почему бы вам всем не расслабиться? Теперь слушайте. От нас не было известий со вчерашнего вечера, это значит, что очень скоро, они отправятся сюда, на наши поиски, правильно? Значит всё, что нам нужно делать, это сидеть и ждать. Хорошо? Вот и славно. В общем, я решила немного подучить испанский, и что шесть месяцев в Мексике может стать приключением. Ну, э-э. Ты встречаешься с кем-нибудь? С тех пор, как появились монстры - нет. Знаешь, когда. проводишь несколько дней, на волосок от смерти, то начинаешь, э-э, размышлять о своём будущем и. Думаешь, будут ли у тебя ещё свидания? Ну, в общем-то, да. Э-э, знаешь, я встречал не так много женщин, способных сохранять хладнокровие. в подобной ситуации. Я имею в виду то. Для меня важно, что женщина может держать себя в руках. Это гораздо важнее чем то, как она выглядит. Большое спасибо. Да ладно! Ты выглядишь великолепно. Тебе это многие парни говорили. Пожалуй, да. Веришь или нет, но когда-то я работала моделью. Окончила колледж. Я верю. Я была. Однажды я даже была "Девушкой месяца" в Playboy. У отца чуть не случился сердечный приступ. Октябрь 74? Ребята. Ребята! О, Боже мой. Взгляните на это. Чёртовы маленькие. искатели тепла. [Грэйди] Что нам теперь делать, Эрл? Прекратить меня об этом спрашивать! Я не знаю! Что происходит? Что случилось? Смышлёные маленькие ублюдки. Поймайте меня, сосунки! Жрать хотите? 88 кг мяса без жира. Берт, что ты делаешь? Вы же этого хотите! Да что с ним случилось? У него есть план? У Берта всегда есть план. Проблема решена. Ты псих! О, Берт, ты молодец! Ты обманул этих маленьких уродов! Ну и как, чувствуете себя идиотами? О, Господи! Они нашли что-то съедобное? Что там, Кейт? Я не знаю. коробки, запасы. Сolosinas Dulce. Чёрт, мм. Dulce. Dulce. Сладкий Сolosinas. я знаю это. Закуска. Сладкая закуска? Рисовая мука. Я не знал! Откуда мне было знать? Боже! Они когда-нибудь устанут есть? [Грэйди] Сейчас их будет сотня. Надо бежать!

[Грэйди] Что? У нас не получится! Слушай! Эрл, извини. Прости, что я втравил всех вас в это. Хватит, Грэйди. Мы ещё не умерли. Ладно! Пошли! Ладно, что, что, что, что ладно? У меня есть план! Типа того. Вам нужно опрыскать меня из этой штуки. Точно! CO2.

Он сделает тебя холодным. Правильно. Они не увидят меня. Кто сказал? Нет, они правы; это должно сработать. Надолго ли? Ну, мы должны попробовать хоть что-то! А в чём смысл? Если я смогу добраться до твоего грузовика, возьму несколько бомб. Это безумие! Ну, да, и. Дай мне сделать это! Не дури, это моя идея! Нет, я втравил всех в это. Это моя ошибка. Я и пойду. Опрыскивайте! Мы должны сделать это прежде, чем они вырвутся. Ну, давайте же! О, Господи! Нет! Камень рвёт бумагу. Я иду! Дай мне рубашку. Перчатки мне тоже нужны. Ты готов? Поехали. Чёрт, эта штука холодная! Ладно, пошёл. Запри за мной дверь. Запереть? Да. Я возьму бомбы и выйду в другую дверь. Кажется, получилось. Я ничего не вижу. Святые угодники! Их там десятки. Боже милосердный. Минутку! Бумага обёртывает камень, не так ли? Бумага всегда обёртывает камень. Проклятье! Он начинает таять! Эрл, ты таешь! Поторопись! Двигай! Давай, давай, давай! Проклятье! Они увидели его. Хм. верёвка! Нам нужна верёвка или что-то вроде того. Держись, Эрл! Шланг! Внизу есть шланг от пожарного крана. Вот, держи. Слишком коротко! [Грэйди] Вы меня слышите? Шланг слишком короткий. Берт, быстрее! Осторожнее, Эрл! Хватай! Давай! Живо! Бегите! Бегите! Живо! Я установил бомбу. Это единственное, что пришло мне в голову.

Кейт, что он сделал? Бежим! Где, чёрт побери, бомбы? У меня не было времени. Я просто бросил одну в грузовик. Это же две с половиной тонны сверхмощной взрывчатки! Ты хочешь сказать, что этого мало? Боже, Берт! Не говори мне, что этого недостаточно! Недостаточно! Неважно. Неважно. Просто бежим! Быстрее! Нет, нет, нет! Бежим дальше. Будет большой взрыв. Большой! Он это серьёзно? Э-э, Берт разбирается в бомбах. Насколько большой? На сколько ты её установил? Я не знаю; Я просто потыкал. Боже, это будет большой. Большой! Так, вот что надо сделать: лечь, не высовываться, заткнуть уши. Это будет большой взрыв! Он сегодня будет? Грэйди, тащи свою задницу вниз! Эй, Грэйди. Грэйди. Грэйди, ты как? Ты в порядке? Да. Спасибо. Берегись. Знаешь, Грэйди. Некоторые думают, что я перестраховщик. Параноик. Возможно, даже немного сумасшедший. Но они никогда не встречались с докембрийской формой жизни, не так ли? Слушай. я не против здесь задержаться на некоторое время. У тебя будет свободное время? Ну, проведя пару дней на волосок от смерти, начинаешь думать о своём будущем. Думаешь, будут ли у тебя новые свидания? В общем-то, да. Эй, Эрл, я только что понял они должны нам за 28 червей. А ведь верно. Мы же не умерли. Хотя, похоже, мы снесли их завод. Ну, это просто часть этой работы. Фактически, мы также должны получить и за маленьких. [Грэйди] О, да. Нам хватит на открытие собственного парка. "Мир чудовищ Грэйди и Эрла". Ни за что! Да ладно, Эрл. Может, это твой большой третий шанс.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ну уж это ее проблемы, тебе тут незачем волноваться?

Ни черта ты не умеешь. >>>