Христианство в Армении

Вы самые первые члены.

Думаешь, только ты такой умный? Не нервничай. Какой же ты болван! Я не болван! Ты неправильно делаешь! Отстань! Ты неправильно делаешь! Так не застегнется. Без тебя знаю. Кто твой брат? Ты, Стиви! Вот именно. Если так застегивать, то на пожаре она расстегнется, ты сгоришь и умрешь. Что там у тебя, Эдкокс? Серьезное? Да так, капитан. Средне. Брайан, хочешь поехать и посмотреть. Как папа деньги зарабатывает? Стивен, ты уже много раз ездил. Пусть твой брат съездит. Договорились? Мы быстро вернемся. Ну, так как? Конечно! Пойдем! Дерни за веревку, Брайан! Айдилвайд, 1675. Композитор Ханс Зиммер Дерни посильнее. Те машины должны знать, что мы едем. Давай, еще раз! Оператор Майкл Соломон Приехали. Вот он, пожар. Видишь? Брайан, от машины не отходи. Похоже, всё не так уж и плохо. Справимся двумя шлангами. Всё, что у меня есть, на втором этаже. Тяните шланг за мной, я поднимаюсь. Эдкокс! Поднимай лестницу!

Брайан, это твой отец, там, наверху. Автор сценария Грегори Вайден Продюсеры Ричард Льюис, Пен Дэншан, Джон Уотсон Отличный улов, капитан! Спокойно. С тобой всё будет в порядке. Режиссер Рон Ховард Порядок. Пошли. Уходи, Эдкокс. Это газовая труба. "Обратная тяга" 20 лет спустя Брайан! Маккэффри! А тебе восемнадцать есть? Вилли! Я одолжу тебе паспорт! А, малыш Маккэффри! Как дела? Не увлекайтесь, парни! У меня списки назначений. Маккэффри! Назначения в пожарные части. Я потом посмотрю. Глазам своим не верю. Ты что, ещё раз пытаешься стать пожарным? Ты ведь уже бросал академию. Это у меня в крови. Вилли, пиво! Погоди! Я разговариваю с шефом пожарных. Ну, что ж, посмотрим, что у тебя еще в крови. Я так люблю их собирать. Ты их хранишь? Семнадцатая часть! Семнадцатая часть! "Аэросани. Брайан Маккэффри, помощник директора". Меня эта работа не вдохновляла. "Передвижные домики на тракте Кэттл". Вот это было в твоей крови шесть месяцев? Кофе там дрянь. "Звуковой спектр Брайана, продажа стереосистем". Собственная фирма. Большой прогресс. Я опередил свое время, Вилли. Маккэффри, что с тобой такое? Тебе даже не интересно? Часть 115, правильно?

Как ты узнал? Всё же запечатано. Интуиция. Ну, и ящик шотландского виски капитану в отделе назначений. Ну, ты и проныра! Не подведите, ребята! Маккэффри, там твой брат работает. Пошли! Успокойтесь, миссис Ваткис. Миссис Ваткис, пожалуйста, успокойтесь. Похоже, пожар категории 2-11. Я сейчас. Поторопись! Такое нельзя пропустить. Привет. Привет, Джен. Я вижу, твоя бабушка всё ещё. Да, она всё ещё ненавидит тебя. Ты здорово выглядишь. Спасибо. Ты давно вернулся? Четыре месяца назад. Правда? Но я. Я был очень занят в академии. Сегодня вот. выпуск. А ты чем занимаешься? Я работаю в Городском Совете. Шутишь? Ведь это здорово! Может, мы. Может, ты и я, как-нибудь соберемся выпить пивка? Пивка? Это. Забавно. Ты говоришь так, как будто мы вчера познакомились. Я не видела тебя шесть лет, Брайан. Тим, сукин сын! Я не хочу, чтобы ты перегрелся, Брайан! Я тебе покажу "перегрелся". Да, ты определенно повзрослел. Очень рад, что мы по-прежнему друзья. Пойдем, Брайан. Нам надо ехать на пожар. Семнадцатая часть. Давление в норме. Посторонитесь, пожалуйста. Не стойте, как памятники. Уберите отсюда людей. А вы куда? Я пожарный. Вам нужен второй шланг? Второй шланг? Убирайся отсюда! Это же настоящий пожар. Настоящий пожар! Что это? Костюм пожарного? Напрокат взял. Спасибо, что зашел на мой выпускной, брат. Было очень приятно. Извини, парень. Теперь, ты готов сражаться с огнем, Брайан? Форма тебе не идет. Скоро увидимся. Не думаю. Ну вот, ты уже и ошибся. Я говорил с шефом. Он считает, что тебе надо быть. Поближе ко мне. И он направил тебя в лучшую пожарную часть города. Семнадцатую. Ко мне. Ящик виски, Брайан? Ты явно продешевил. Лучше не лезь, когда работает "Семнадцатая". Инспектор Римгейл, здание ваше. Привет, Тень. Так, и какая причина возгорания? Мышки баловались со спичками. В любом случае, парням придется подождать несколько дней с заключением. Шон? Шон? Как дела, приятель? Это я дядя Брайан. Сейчас вспомнишь. Нам не нужен этот паршивый шпинат. Мама! Ты куда? Иди сюда. Всё в порядке. Есть тут кто? Брайан. Привет, Хелен. Я думала, что больше не увижу тебя. Как поживаешь? Можно войти? Конечно. Привет. Привет. Рад тебя видеть. Так это Шон? Он уже просто гигант. За несколько лет дети сильно меняются. Помнишь дядю Брайана? Ты его не помнишь? Шон, дружище. А где твой папа? Стивен здесь больше не живет. Он ушел в прошлом году. Прости, Хелен. Вам надо хоть иногда перезваниваться. Я говорил с Хелен. Я думал, что катер отца давно на свалке. Ты не боишься, что он развалится? Должен признаться, мне нравится, как ты здесь навел порядочек. Тружусь понемногу. Хочешь пива? Почему бы и нет? Ты, что ограбил пожарку? Просто старый хлам, который Эдкокс мне дал. Все равно это должны были выбросить. Но тут оно сгодится. А это что? "Айран Баттерфляй. Крим"? Это штука. С восьмью дорожками? Что ты хочешь, Брайан? Зачем ты пришел? Я хочу знать, зачем ты вмешался в моё распределение. Обязательно играть в эту игру про старшего и младшего брата? Как будто я сломал твоего солдатика, и ты мне мстишь. Слушай, как тебе удается придумывать всё новые способы попадать впросак? Этот ящик виски. Думаешь, я поверю, что ты вернулся, потому что соскучился по семейному ремеслу? Ты же банкрот. И скоро это будет ясно всем. Потусуешься немного на пожарах. На вторых ролях. Проблема в том, что на этой работе просто некуда спрятаться. Это тебе не домики продавать. Бывают дни, когда гибнут люди. И это чертовски плохо. Я миллионы раз говорил себе, что не хочу быть пожарным. Я бросал академию. И я знаю, что ты чувствуешь. Ты знаешь, что я чувствую? Я должен это сделать, Стивен. Я должен узнать. Да, я думаю, что ты все узнаешь, Брайан. Постарайся завтра не опоздать. Только не это! Ну, давай же, чёрт возьми! Моя машина не завелась! Ты что делаешь? Молодец! Давай, парень. Ты сможешь! Прыгай! Ну, здравствуй, малыш Маккэффри. Как дела? Привет, Джон. Ты знаешь этого сосунка? Знаю ли я его? Да я его вырастил! Он никогда не звонит. И никогда не пишет. Я Брайан. Сочувствую. Так-так! Фабрика одежды. Там есть чему гореть. Будет хороший пикничок. Первый день, а у тебя серьезный огонёк, парень. Да, похоже, дело плохо. Ладно, пошли! Ненавижу, когда надо искать очаг возгорания. Позвони в диспетчерскую, Отис. Нам понадобится подкрепление. Брайан, три с половиной. И верхняя насадка. Меня бесят такие вещи. Аккуратно, Эдкокс. Разойдитесь! Ну как, стажёр? Готов? Неправильно. Вот так. Держись меня. Понял? Давай. Выбивай! Поехали! Давай начнем сбоку. Нет, надо прямо в лоб! Будет вспышка. Нам придется отступить. Нет, паром обдаст и всё. Заливай повыше. Пошла водичка. Давай, детка, обдай нас парком. Я знал, что ты дешёвка. Теперь пошли брать за горло. Ты чего в маске? Ломай стену. Понял. Отлично. Надо провентилировать это местечко. Присоединись к стояку, Брайан. Живее. Понял. По стенкам пошёл. Ну, что стажер? Сейчас! Давай, Брайан. Мы теряем контроль. Господи! Включай! Отис, как огонь? Скачет по этажам. Где второй расчёт? Извини, ничего не получается.

Придется справляться одним, босс. Поддержки не будет. Окопаться. Окопаться, чёрт возьми! Быстро, быстро! Что здесь происходит? Что это было, чёрт возьми? Успокойся. Огонь прыгает по этажам. Не волнуйся и надень свою маску. Похоже, это серьезно. Лейтенант, закройтесь. О Господи! Я горю! Я горю! Спокойно, Стив. Поехали, ребята. Эй! Ах, прости. Я решил, что ты мёртв. Быстрее, быстрее! Сандерс внизу! Я падаю! Ты упадешь, и мы с тобой. Давай, Тим!

Все пошли! Стивен, шеф сказал, что на фабрике остался один человек работник. Бери Грина. У меня остаются два стажёра. Бери Тима и обыщи всё вокруг! Пойдем, парень! Иди с ним. Пошевеливайся, Брайан. Не отходи от меня. Сволочь! Вытягивай больше. Помогите! Помогите! Стивен! Сюда! Здесь кто-то есть! Помогите! Где мой брат? Я не знаю. Не видел его. Здесь есть кто-нибудь? О, Боже! Я нашёл! Я нашёл! Я нашёл! Кто-нибудь, помогите! Она выживет? Ты опоздал, приятель. Мне очень жаль, что так вышло. Я слышал, что вы были близки. Как ты? Не обгорел, надеюсь? Слушай, я вообще-то занят сейчас. У тебя очень короткая память насчет приказов. Я велел тебе быть рядом. Я услышал, как кто-то звал на помощь. Что случилось со стояком? Крышку заклинило! Я приказывал тебе, чтобы ты не отходил от меня, Брайан. Слушай, я всё сделал. Я был там. И всё сделал. Ты не знаешь, что я сделал! Ты не послушал меня и всех подвел. Ты бросил нас. Тебе это понятно? Вот так. Дай-ка мне сигарету. Да, пожалуйста. Я даже не знаю, Эдкокс. Просто не знаю, что такое со Стивеном. Он никогда не одевает маску. Заводит в самое пекло. Это что-то часто стало случаться. Мы могли сгореть. Нас могло завалить. Должны были сгореть. Но ничего же не случилось. Стиви всё знает. Ему везет. Олдерман. Инспектор Римгейл. Мне надо открыть багажник. Извините. Спасибо. Забавные ботиночки вы носите на пожаре, Олдерман. Хотя, наверно, редко вы бываете на пожарах. Мы хотели бы поговорить с вами о смерти Алана Сигрейва. Вашего отчёта нет. Получите, как только он будет готов, мэм. Человек застрял в лобовом стекле машины. Случайность или поджог? Меня спрашивают, и мне надо что-то отвечать. Давайте говорить прямо. Мы подозреваем, что вы затягиваете это дело, мстя мистеру Свэйзеку за сокращение расходов на пожарную службу. У меня очень простая работа: решить, поджог ли это. Если да поймать поджигателя. Если мое расследование портит кому-то избирательную компанию, я из-за этого спать хуже не буду. Пришлите отчёт, когда он будет готов. Пришлю. Спасибо. Ему лучше не превышать скорость в моём районе. Здравствуйте, господа. Эй, Свэйзек! Ты много пропустил.

Идите туда и займите их чем-нибудь. Жаль, что тебя не было. Там было чертовски здорово! Мы чуть все не сгорели. Так как ты закрыл 33-ю часть. И подкрепления не было. Мы это оценили. Не знаю, как все. А я буду голосовать за тебя. Лейтенант, если есть проблемы. Обратитесь в спецкомиссию. В спецкомиссию? Уже три парня погибли из-за сокращений, сделанных вашей комиссией. Лейтенант, ваши глаза странно блестят. Это прощальный отсвет вашей карьеры. Брось, Стиви. Если чей-то огонёк и погаснет, то, поверь мне, это будет только твой. Спасибо вам, ребята. Вы отлично потрудились сегодня. Отразятся ли эти события на выводах спецкомиссии? Всем спасибо. До свидания. Ты говорила об этой престижной работе? Да. С возвращением, Брайан. Где он покупает такие ботинки? Они на вид как пушинки. Тебе обязательно так делать? Да. Какой был пожар? И в первый же день. Мы с Эдкоксом. Вытащили женщину прямо из самого пекла. Мы спасли человека. Мне нравится здесь! Семнадцатая часть. Чёрт возьми! Стивен поразительный. Он схватил этот огонь прямо за горло. Я когда-нибудь тоже стану таким. Ты меня еще увидишь. Знаешь, что сказал мне Стивен? Когда стало совсем жарко, он сказал: "Пока огонь не прижмет тебя, неизвестно, сможешь ли ты с ним просто справиться. Или сделаешь это классно". Да? Он тебя уже пичкает этой чушью? Думаешь, это он придумал? Наш отец говорил эту фразочку через день. Это не фразочка. Это не фразочка. Мы не будем ждать. Давай! Давай! Нет, нет, не сюда. Вон туда. Шевелись! Шевелись! Время обедать. Стажёры! Начинайте. Просто парочка телят. Деньги, похоже, уже не льются рекой. Молитесь, чтобы это было вкусно. Или мы вас скормим Штучке. Тихо. Вы что, не любите далматинцев? Случайность или поджог? Продолжается расследование причин взрыва, известного среди пожарных под термином "обратная тяга". Эй, Пингли, тебя показывают. Я тебя тоже вижу. Смотрите, это же я. Жертвой стал Алан Сигрейв, известный чикагский бухгалтер. Несмотря на давление со стороны Городского Совета, пожарные отказываются строить предположения и заявляют, что расследование продолжается. Господа, господа. Как тамада семнадцатой части. И брехун. Спасибо, Сантос. Я, кстати, вычеркнул тебя из завещания. Полагаю, мы должны выпить за двух сосунков. За двух стажёров, которые сегодня на наших глазах получили крещение огнем. Сначала за Тима. Несмотря на бестолковое выражение лица и пару страшных ушей, он бился со стихией и вырвал из её лап с помощью одного знаменитого пожарного, то есть меня, сопротивляющуюся и кричащую женщину, которая наверняка подаст на нас в суд из-за сломанных ногтей. И за Брайана. Помоги-ка, Сантос. Его клад очаровательней и вряд ли будет судиться. Когда я услышал, что оба братца Маккэффри будут работать вместе, мое сердце наполнилось желанием перевестись в другую часть. Так поднимем бокалы, ребята, за смешного Тима и братьев Маккэффри, которые, действуя долгие годы друг другу на нервы, умудряются по-прежнему оставаться на ножах. Господа. Пошёл ты! Спасибо, что подбросил. Брайан. До вечера. Да. До вечера. Я знал Джека Фитцджеральда, когда он был еще стажёром. А машины тогда уже были? Запишите его имя. Должен сказать, что тогда он был таким же страшным. Я шучу. Пива, пожалуйста. Привет. Привет. Как дела? Дом для настоящих пожарных. Хватит нахваливать друг друга. Мы чествуем сегодня нашего шефа Джека Фитцджеральда. Думаю, выражу общее мнение, если скажу, что вам пора уйти на пенсию и уступить свое место. Я сменю картинку. Я не мог бы пожелать лучшей жизни для себя. Спасибо. Глазам своим не верю! Красавчик, иди сюда. Стиви, ты только послушай. Дай-ка мне. Стажёр Брайан Маккэффри проявил мужество опытного пожарного на первом же выезде. С риском для жизни он в одиночку обследовал горящий этаж. Появившись с Анной Родригез, швеей фабрики "Северный берег". Эдкокс, послушай этот бред. "Впервые Маккэффри стал известным благодаря фотографии 1971-го года, сделанной на месте гибели его отца". Что мы будем со всем этим делать? Семнадцатая, в чем дело? Думаю, это профсоюзный закон, если появляешься в газете, пусть даже и по ошибке, то должен купить всем выпивку. Отличная идея. Я выпью двойную за счёт героя. А я тебе помогу. Что это? Отстаньте от него. Отличная работа. Брайан Маккэффри? Брайан. Это мой босс, Олдерман Свэйзек. Он хотел познакомиться с тобой. Вы должны гордиться, что спасли эту женщину. Отличная работа. Не стоит верить всему, что пишут в газетах. Не скромничайте, Брайан. Это манекен. Послушайте, Брайан. Давайте начистоту. Я проверял вас. Дженнифер много о вас говорит. Мне нужна ваша помощь. Я хочу предложить вам работу. У меня уже есть работа. Но вы и будете работать в пожарном ведомстве. Лучший следователь, Дон Римгейл, работает над очень трудным делом. Ему нужен помощник. Я хочу, чтобы им стали вы. Почему я? Мне нужен кто-то из семьи пожарных с традициями. Да, традиций у нас много. Например, погибать молодыми. Но все равно спасибо. Быстро же ты отказался. Брайан, я знаю, что это не мое дело. но я думаю, что ты упускаешь хороший шанс. Ты достоин лучшего. Джейн, я хочу добиться чего-то здесь, неужели ты не понимаешь? Я пытаюсь стать пожарным. А не лицом с обложки для Свэйзека. Здесь, по крайней мере, пятьсот настоящих пожарных, которые каждый день борются с огнем. Предложи Свэйзеку поговорить с кем-нибудь из них. Осторожно, Стиви. Хелен, можно с тобой поговорить? Здесь и сейчас ты хочешь говорить о Шоне? Привет, Стивен? Привет, Джексон. Можешь продолжать танцевать или что ты там ещё делаешь. Это же всего-навсего наш сын, чёрт возьми. Стивен, не тебе напоминать мне о нём. Я забочусь о Шоне. Твой тупой братец показал себя.

Подожди-ка. Он спас манекен. Глупее не придумаешь. Что еще скажешь о моём брате? Чёрт тебя возьми, Маккэффри! Убирайтесь отсюда! Уберите их! Вот мерзавец. У меня кровь. Перестань! Перестань! Хватит! Господи, Стиви, ты не умеешь останавливаться. Ты думал о том, почему всю жизнь останешься лейтенантом? Пойдем, выпьем. Как ты? В порядке. Уведите его! Я просто хочу выпить. Не надо. Тебе просто нужно убраться отсюда. Вся семейка психи. Ты повздорил с Джексоном? Ну да. Всё в порядке. Он сказал кое-что. Что он сказал? Я не помню. Я сам могу идти. Я подвернул ногу. Перестань смеяться. Помоги мне подняться. Фотограф. Может, я смогу попасть на обложку. Эдкокс клёвый мужик?

Но он не знает о том, чего я хочу. У меня есть новость: я не такой, как отец. Огонь не убьет меня. Я знаю больше, чем знал он. Я знаю об огне больше всех. Ложись спать, боксёр. Давай я сниму. Уйди от меня. Свои ботинки я могу снять сам. С тобой одни проблемы, как всегда. О чём ты? Я спас тебя сегодня. Почему ты мне не доверяешь больше, Брайан? Да и ребята больше не доверяют мне. Это клёвый катер, правда? я спущу его на воду в выходные. И мы поплывем с Шоном. Клади его на плечо, стажер. Это тебе не мячик. Давай, Брайан. Рекорда тебе не побить, Брайан. Чёрт! Возьми его на плечо! Вот так! Давай, Стивен! Давай, Брайан, покажи этому старику. Беги, чёрт подери! Я настигаю. Настигаю! Давай, парень! Ты в порядке? "Беги, чёрт подери!" Ладно, сматывай шланги. Я должен это делать один? Ты меня слышал. Что Тим? В следующий раз я тебе поддамся. У тебя проблемы с тренировками, стажёр? Да или нет? Нет! Нет у меня никаких проблем. Но пусть будет одна тренировка для всех, лейтенант. А то для всех одна, а для меня другая. Сматывай шланг! Я не уйду, Стивен. Ты слышишь? Я не уйду. Мой ребенок. Мой ребенок наверху. Сколько там людей? Помогите. Стой, Стиви. Не ходи туда. Подожди воду. Не поддавайся. Не показывай ему, что боишься. Стивен! Осторожно! Надо подождать воду. Нет времени. Ты готов? Стивен, надо подождать воду. Слушай меня, и огонь ничего нам не сделает. Задержи дыхание! Стивен. Стив! Стив! Ты просто молодец. Классно сработано. Спасибо. Это было безумие, да?

Я ждал. Я бы ждал. Да, брось ты. Но ты сделал это. Ты все сделал, Стивен.

Ты действительно герой. Брайан, геройство тут не при чем. Я пошёл туда, потому что там был ребенок. Я сделал это, потому что я так живу. И так же жил отец. Возможно, не все так живут. Он это сказал на спиритическом сеансе? Хорошо. Ты говорил, что тебе нужно что-то понять. Что ты понял сегодня? А? Если бы там был ещё один ребенок? Я не знаю. Что скажешь, Брайан? Пора искать другую работу?

Ты прав. Ты победил. Ты лучший. Эй, Брайан?

Привет. Джен. Я подумал о том, что ты говорила. Если предложение ещё в силе, я готов обсудить его. Отлично! Это же отличная новость. Свэйзек будет рад работать с тобой. Марти хороший человек, Брайан. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Пожар был почти потушен, а ты находился на несгоревшем этаже. Да? Да, сэр. Сообщения для вас. Твой шеф, капитан и я. Мы сказали тебе: "Ничего не делать". Так? До получения приказа. Ведь так? Да, сэр. Но у тебя начался зуд, желание славы. "Я же герой, а герои действуют!" Так было? Да, сэр. И ты высадил окно, чтобы был доступ воздуха. До или после этого ты заметил, что стоишь в луже бензина. До или после этого ты заметил, что стоишь в луже бензина, болван? Да, сэр. Ты мог сжечь половину расчёта. Не говоря уже о том, что ты уничтожил улики, с помощью которых я мог доказать, что это был поджог. Теперь иди домой и подумай об этом. Я потом ему позвоню. Извините. Я Брайан Маккэффри, ваш новый помощник. Ты сын Дэнниса. Иди, посиди где-нибудь. Потом поговорим. Сейчас мне некогда. Отлично. Ты ещё здесь? Меня назначил сюда Городской Совет. Так что вам лучше начать привыкать ко мне. Я знаю, кто тебя назначил. Я знал твоего отца.

Он был отличным пожарным. Но никаких послаблений тебе не будет. Тебя послал Свэйзек. Отлично. Но правила тут жёсткие. Свэйзек или нет, теперь ты работаешь на меня. Один шаг в сторону, одна ошибка, и тебя здесь нет. И не думай, что ты будешь первым. Пошли. На борьбу с вредителями. Тень. Тень. Привет, Тень.

Привет, Рональд. Как ты? Хорошо тебе тут? Не думал, что ты придёшь. Как я мог пропустить такое. Кто это? Мой помощник. Пожарный? Люблю пожарных. Ты всех любишь, Рональд. Брайан Маккэффри. Конечно. Нет, это Стивен. Ты тот мальчишка с каской. Какой сюрприз. Я вас знаю? Твой отец знал. Кто это такой? Забудь! Его отец погиб на пожаре. А ты даже не сказал, к кому он идет? Расскажи ему. Старина Рональд любит телефоны. Он любит прикреплять спички, обмотанные пропитанной бензином ватой, к телефонным молоточкам. Да, Рональд. Не так ли?

А когда тебе становится скучно, что ты делаешь? Он звонит по телефону. Это не доказано. Расскажи ему, что было на Стейтс Стрит. Это неинтересно.

Я устроил из склада факел. Это плевое дело. Я немного расслабился, и мой же огонь накинулся на меня. Склад вспыхнул мгновенно. У меня горели волосы и руки. Всё. Я умер. Вдруг я ожил. Меня вытащил мой герой, моя Тень. Но он не заметил большого ящика с фосфором. Взрыв так осветил его, что его тень осталась на стене. Все еще стыдишься закатывать рукава, Тень? Покажи ему свой живот. В пожарных забавно то, что они всегда, и днём, и ночью пожарные. Рональд Бартел. Совет по досрочному освобождению получил отчет о состоянии здоровья Бартела. Форму-44. И отчет его надзирателей. Доктор Норрис? Как психиатр должна сказать, что состояние мистера Бартела за шесть лет заключения значительно улучшилось. Рекомендую досрочное освобождение. Мистер Бартел. Вы сожалеете о своих преступлениях? Да.

И я осознаю, какую боль я причинял. Если вас освободят, вы будете совершать подобные преступления? Нет. Не буду. Вы готовы стать нормальным членом общества? Да, сэр. Конечно, ты готов, Рональд.

Извините. Это вы извините. Помнишь это? Помнишь, Рональд? Помнишь, чья она была?

Что ты сделал с той маленькой девочкой? Это нечестно, Тень. Что ты сделал с той маленькой девочкой? Я сжёг ее. Ты её сжёг. Что ты сделал с теми старушками? Я сжёг их. А как насчет всего мира? Что бы ты хотел сделать с ним? Сжечь его весь. Увидимся в следующем году.

Да, тело принадлежит владельцу театра, его зовут Косгроув. Странный взрыв. Такой же, когда парень застрял в лобовом стекле машины. Взрыв потушил пламя ещё до приезда первой машины. Для нас хорошо. Для него не очень. Принеси инструменты. Тим, проверь все ли потушено. Осторожно, а то зашибёт. Это Брайан. Маккэффри, тебе нужно особое приглашение? Подключай, Эдкс. Что мне с этим делать? В комнате заметны следы дыма. Границы дыма очень низкие. Температура была недостаточно высокая для образования копоти. Ну же, скрытная сволочь. Расскажи, откуда ты взялся? Покажи, где ты возник? Ну же! Языки пламени тянутся в сторону северной стены. Здесь меньше сажи, а жару больше. Небольшое обесцвечивание осколков стекла говорит о медленном горении до взрыва. Сгорело несколько крыс. Огонь возник в этой комнате. Горел медленно. Не спешил. Но затем воздух кончился. Он не мог дышать. Он задыхался. Но он не умер. Жар держался у пола и ждал, когда ему кто-нибудь даст хороший глоток воздуха. Опять обратная тяга. Вот место возникновения огня. Дай гвоздодер. Никаких следов катализатора. Если это поджог, то кто-то придумал новый способ скрыть это. Так, у нас здесь Алан Сигрейв и Дональд Косгроув. Причина обеих смертей: столкновение с неподвижными объектами. У Косгроува этим объектом была дверь. И "Порш" у Сигрейва. Побочных травм нет. Отравлений нет. Обе траектории соответствуют взрывам. Состав, который вы собрали с обеих дверей, исследован. Это смесь замазки и резины. Загорается мгновенно. Так это было на обеих дверях? Я хочу вам еще кое-что показать. Помогите мне. Маккэффри, почему бы тебе не подойти и не помочь нам? Нет, так я не согласен. Этого не было в контракте. Я только что изменил твой контракт. Подойди сюда и помоги нам. Нам надо его поднять. Отлично. Он же не твой страховой агент. Просто приподними его. Подержи так. Видите этот обесцвеченный кусок рубашки? Мне не понравилось, как он обесцветился. Так что я его исследовал. И обнаружил следы, какого-то вещества. Как там его? Трихтихлорид. Здесь о таком никто никогда не слышал. Трихтихлорид. Он разъедает магний.

Это катализатор абсорбции, который используется при радиоактивных авариях. Его сняли с производства несколько лет назад. Мы думаем, что он попал на его одежду из пламени. И откуда он там взялся? Это уже ваша работа. Стивен, что ты здесь делаешь? Решил починить свою крышу. Стивен, что это все значит? Слушай, я хочу. Извиниться за тот вечер, правда, я мало что помню. Я правда хотел сказать. Но не знаю. Яркая речь. В чем дело, Стивен? Ты чинишь крышу только тогда, когда тебя что-то беспокоит. Как Брайан? Он ушел. Уволился. Просто ушел без всякой причины? Не знаю, что ты там слышала, Хелен, но я обращался с ним лучше, чем с кем-либо. Он, наверное, ненавидит меня, но, по крайней мере, взглянул и на себя. Как всегда, Стивен прав, а другой нет. Тебе всегда нужно быть правым. Это чушь. Почему? Потому, что я первый признаю, когда не прав. И часто это бывает? На пожаре? Никогда. Он бы погиб, Хелен. Может, не сегодня, не в следующем году, но это случилось бы обязательно. Он мой брат. Я не могу просто. И ты не смог жить с этим. Маккэффри. Сними крышку. О, черт! Вот оно. Сволочь. Он другой. Он не любит огонь. Убийца. Он использует магний, чтобы скрыть следы. Я понял это после посещения Рональда. Поджигатели хотят спалить весь мир. Но пожары, в которых погибли те парни, не были мощными. Трихтихлорид уничтожает магний, но горит медленно. И создает обратную тягу. Да, но он убил тех ребят. Но мог убить всех. Обратная тяга гасит пламя. Вот она причина. Какая причина? Почему обратная тяга? Тот, кто поджарил Сигрейва и Косгроува, старался не только, чтобы они сгорели, но и чтобы пламя погасло само. Поэтому и замазка на тех дверях. Что же это? Совестливый поджигатель? Нет. Это безжалостный убийца со своими целями. Вы сообщите, что это поджог. Пока нет. Тут не надо спешить. Я уже насмотрелся на спешку в таких делах. Поджигатель не должен уйти. Мы подождем. Так, так. Мистер Маккэффри. Добро пожаловать. Хороший у вас кораблик. Пока нет. Рад, что вы в нашей команде, Брайан. Сфотографируйте нас с мистером Маккэффри. Отличный вид. Вот так. Спасибо. Привет. Как дела? Отличный вечер, правда? Кто это? Ларри Девэй. Ларри, привет. Как твоя работа? Римгейл стал лучше? Он все тот же. Он просто делает свою работу. Он ничего не делает. Такими темпами он не объявит о поджоге до своей пенсии. Ты уведешь меня отсюда или мне с ней уйти? Это старейшая пожарная часть в городе. Что скажешь? Тут уютно. Тихо. Ребята спят наверху. У меня будут проблемы. Это мой кабинет. Впечатляет? Да, тут мило. В этом доме полно традиций. Видишь вон ту дверь? Там раньше держали сено, чтобы кормить лошадей. Очень многое изменилось. Но в то же время и нет. Ты жалеешь, что ушел? Это видно. Когда я вернулся, Я хотел быть пожарным. Почему же ты ушел? Я хотел быть хорошим пожарным. Покажи мне свою пожарную машину. Надевайте маски, ребята. Где пожар? Не знаю. Сигналы идут с трех разных этажей. Как мы узнаем, что огонь на одном из них. Когда дверь откроется, если будет жарко, не выходи. Мы проверим эту сторону. Встретимся в конце. Пошли, пошли. Эти высотные дела меня нервируют. Стив, мы опять рано пришли, он еще не разгорелся. Без Брайана нас теперь меньше. Давай подождем других. Давай тушить, пока не разгорелось.

Ты хочешь чему-то научиться? Давай, Эдкс, иди с Пингели на ту сторону. Не разделяй нас, это не безопасно. На споры нет времени. За работу! Тогда дай мне пойти вперед. Делай свою работу. Ребятам нужна вода. Ты очень хитрый, но я тоже. Он полон жара, но еще не разошелся. Пятьдесят первая, подъем! Отправляйтесь на помощь семнадцатой. Адрес: Соуч-Кларк, 12-01. Стой! Стой! Сначала проверь! Привет, ребята. Мы близко. Надень маску. Стой там. Ты проверил дверь, Тим? В сторону! Стив, в сторону! Носилки! Расчистите путь! Где эти чертовы носилки? Несите его сюда. Быстрее. Что произошло? Тим! Как это случилось? Дыши, Тим. Все будет хорошо. Тень. Я нашел одного. О, Боже. Парень по имени Холком. Стив, у тебя все в порядке? Он выживет? Врачи не говорят. Извините, сюда нельзя. Пожалуйста, не входите. Я должен быть там.

Никому не надо было быть там. Не надо мне говорить об ответственности. Мы не стали ждать подкрепления. Ты был не прав. Расследуешь? Ты опять захотел быть героем? И забыл о своем стажере? Не толпитесь здесь. Этого бы не случилось. Если бы он послушал меня. Он стажер. Ты отвечаешь за него. Он вообще не должен был быть там. Ты сжег его, Стивен. Пошел ты! Ты так не уйдешь. Прекратите! Успокойтесь! Вы только хуже делаете. Успокойтесь! Инспектор. Олдерман. Бисквитное пирожное? Когда вы поймаете этого мерзавца, Дон? Какие-нибудь зацепки есть? Нет, Марти. Нет. Мы вообще не видим связи между этими жертвами. Боже! Откройте глаза. Сигрейв, Косгроув, а теперь Холком. Соедините их и получите список. Не знал, что его имя уже в отчете. Привет, Джон. Я буду делать все, что скажете. Я хочу помочь вам найти мерзавца, который спалил Тима. Покажите мне, как. Старина Марти странно себя вел. Он прав. То же самое. Холком третья жертва. Обратная тяга возникла где-то там. Она и спалила Холкома, когда он открыл внутреннюю дверь, а другая дверь держала жар и ждала Тима. Одним словом, Брайан. С чем мы работаем? С огнем. Это живая вещь, Брайан. Он дышит. Он пожирает. И он ненавидит. Только думая так, можно его победить. Надо считать, что огонь перейдет с двери на потолок не по законам физики, а потому, что он так хочет. Некоторых ребят огонь подчинил себе. И они борются с ним на его условиях. Но победить его можно только немного любя его, как Рональд. Привет. Привет. Я слышала, твоему другу Тиму уже лучше. Спасибо. Джен, мы выяснили, что твой босс и все три жертвы были партнерами. Фирма называется "Лейксайд Динамикс". Он скрывает это. Не знаешь, почему? Я ничего об этом не знаю. Ты можешь узнать. Достань мне его документы. Ты понимаешь, о чем просишь? Четыре года назад я работала кассиром. Два года назад Марти Свэйзек не знал даже моего имени. Я носила ему кофе. Теперь я практически всем руковожу. И Марти доверяет мне. И ты хочешь. Чтоб я отказалась от всего? Твой босс лжец, Дженнифер. Прости, Хелен. Я не мог уснуть. Что случилось? Мне все было ясно, когда был ребенком. В этой работе меня привлекало отсутствие всяких Люди звонят, мы приезжаем. Мы просто появляемся. Ребята даже не знают, как я их люблю. Людей нельзя обманывать. На этом все держится. Ведь так? Верность. Я не понимаю этих слов: "Пока смерть не разлучит нас". Ты ведь слышала это? "Ты упадешь, и мы с тобой". Такое же дерьмо, ведь так? Всему конец. Прости, что я пришел, Хелен. Мне просто не с кем поговорить. Я очень по тебе скучаю. Ты хочешь добавить виноградного желе в яйца? Да. Все по моей формуле. Это эксперимент. Эксперимент? А ты умеешь? Отлично. Выглядит здорово. Я включу это в формулу. Ты что, хочешь оставить скорлупу там? Это входит в формулу? Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Я не знала, что ты так рано встанешь. Мам, ложись. Мы готовим тебе завтрак в постель. Стивен, можно тебя на минутку? Да. Продолжай. Все отлично. Он знает, что делает. Он сказал, что ему нравится играть на пианино. Я не хочу его пугать, Стивен. Я знала, кто ты, когда мы поженились. Я знала, как ты поступаешь. Я больше так не могу. Я. Знаешь. Я волнуюсь за Шона. Ты прекрасный человек. Но то, как ты рискуешь. Ты пугаешь меня. Слушай. Я совсем забыл. Мне надо на работу. Приготовим завтрак в следующую субботу. Ладно? Мама плачет. Получены данные последнего опроса. О, Боже, Марти. В чем дело? У нас через 15 минут совещание. Скажи правду, Марти. В этих отчетах о пожарах есть что-то, чего ты мне не сказал? Что это? Римгейл захочет побеседовать со Свэйзеком об этом. Мне очень жаль. Глупо звучит. Ты права. До свиданья, Брайан. Что вы с ней делали? Как что? Водил. А ты что думал? Этот отчет Свэйзека полная чушь, но к цифрам придраться невозможно. То, что она дала тебе, доказывает, что все там вранье. Я проверил фирму, рекомендовавшую Свэйзеку сокращение расходов.

Они изучили только проблему рабочей силы. Я стал копать дальше. Это даже не фирма: ни сотрудников, ничего. Только почтовый ящик.

Кто же составил этот отчет для Свэйзека? Тот, кто может обращаться с цифрами. Да. Кучка мертвых финансовых гениев. Сигрейв, Косгроув, Холком. И Свэйзек. Ну для чего ему было надо закрывать пожарные части? Он превращал их потом в местные клубы. Здорово. А "Лейксайд Динамикс" выполнял все дорогие строительные работы. Это отработанная схема. Ребята загребли кучу денег. Пора поболтать с мистером Свэйзеком. Пошли. Мистер Свэйзек? Газ поверь там. Вставай! Давай! Быстрее! Эй, парень. Похоже, у меня проблема. Мистер Свэйзек, правда, что вас спасли члены команды пожарных следователей? Да. Это поразительные ребята. Черт! Я беспомощен. Я ничего не могу сделать. Скажите мне, что сделать. Я тут лежу. И думаю часами. Лежу и думаю. Мы ходим рядом. Но мы не там ищем, Брайан. Не там ищем. Ты пришел занять мозгов у Рональда. Потому что никто не знает об огне больше, чем он. Сначала пожар не казался сложным. А потом? Твой отец погиб. Ты видел его отчаянный прыжок, и как он спас ребенка. Я пришел не об отце говорить. Я заказал себе по почте пару экземпляров того журнала. Он теперь редкость. Кто это делает, Рональд? Неправильный вопрос. Кто не делает? Это не маньяк. Сгорает мало, значит, удовольствие небольшое. Это не профи по страховкам, поскольку прибыли нет. Кто же остается? Что он использует? Как он это делает? С чего начинает? С розеток. Это ответ стажера. Ты же умнее. Трихтихлорид. Очень хорошо. Очень хорошо. Все еще не сообразил? Я да. Кто, Рональд? Хочешь знать, кто? А я хочу знать, хотел ли этот парень стать таким, как его отец. Я ухожу. Хорошо. Я хотел стать таким, как он. Я хотел этого больше всего на свете. И ты любил его? И ты видел, как он пляшет, объятый пламенем, и как сгорает. Пошел ты! Кто это делает? Он смотрел на тебя? Огонь смотрел на тебя? Мы не такие уж и разные. Тот, кто делает это, хорошо знаком с огнем. Очень хорошо, но он не дает ему развернуться. Он не дает ему повеселиться, значит, он не любит его. А кто не любит огонь, но имеет постоянный доступ к трихтихлориду? Это было не так уж сложно, правда? Стивен, черт тебя подери! В чем дело? Просто пришел тебя проведать. Проведать меня? Я продаю отцовский катер. Сейчас придет покупатель взглянуть на него. И что ты будешь делать? Куда поедешь? Я не говорил, что уезжаю. Ладно, мне пора. Мне надо кое-что сделать. Что тебе надо сделать? Слушай. Какое у тебя лицо. На нем все написано. Ты меня ненавидишь, да? Но знаешь, Брайан. Это нормально. Стивен, может нам стоит. Ты не любишь меня,.. …потому что я не так тебя воспитал. Отец погиб. Что я должен был делать? Скажи мне, что я должен был делать? Стивен, все нормально. Я пытался, Брайан. Я хотел тебе дать самое лучшее. Но не дал ничего. После смерти отца у меня не было выбора. Да, я не твой отец. Тебе надо было идти. Иди. Люди меняются, Брайан. Иногда прямо на глазах. Что с тобой, Стивен? Я не знаю. А ты знаешь? Мне пора. Внимание! Всем подразделениям! Всем подразделениям! Поступил сигнал о возгорании на химическом заводе. Стивен уже здесь? Только что подъехал. Это Эдкс? Откуда ты знаешь? Я не знал. Пока ты не появился на катере, чтоб найти химикаты. И мою вину. Откуда они на катере? Мне их дал Эдкс для очистки. Быстрее, Стив. Я должен все рассказать Римгейлу. Я же сказал: "Иду". Я его лейтенант. Я сам разберусь. Ты замешан в этом? Ты уверен? Я только в этом теперь и уверен. Стив, поторопись. О, Боже! Стивен! Осторожно! Ты в порядке, Пинг? Все живы? Помогите мне. Где семнадцатая? Не знаю. Где семнадцатая? На крыше. Надеть маски! Горят химикаты. Все, мы здесь закончили. Всем уйти с крыши. Боже, Эдкс. Ты не понимаешь, Стивен. Моя кузина Салли работала у Свэйзека. Она видела документы. Она все знала. И ты подставил меня с химикатами. Я пытаюсь объяснить. Кто-то должен был их остановить. Послушай, Эдкс. Это ты послушай! Ты сжигал людей. Ты же пожарный. Когда Салли показала мне документы Свэйзека. Мне надо было взять и тебя. Убивать людей? Свэйзек и те мерзавцы закрывали пожарные части. Наши друзья погибали из-за денег. Я должен был это сделать для нас. Ты и для Тима это сделал? Это был несчастный случай. Ты устроил тот пожар? Зачем ты полез туда так рано? Поэтому ты хотел, чтобы я ждал. Дай мне прикончить Свэйзека. Нет, Джон. Заткнись! Твоего отца стошнило бы, если бы он узнал, как ты позоришь его часть.

Что бы он сказал про тебя, Джон? Твой отец спас мне жизнь. А те ублюдки убивали пожарных ради денег. Свэйзек. Он убивал наших друзей ради денег. Что бы ты сделал? Ты его начальник, Стивен. Ты должен разобраться с ним. Началось! Давай сюда, Брайан. Сейчас все рухнет. Семнадцатая! Кто-нибудь! Я в шахте лифта. Помогите! Помогите! Семнадцатая! Помогите! Я тут поджариваюсь! Ты в порядке? Я тоже. Надо выбираться отсюда. Быстрее, а то здесь скоро все сгорит. Осторожно! Сюда. Постой, Брайан. Господи! Я просто не мог оставить это так. Я держу тебя. Отпусти меня, Стив. Ты упадешь. И мы с тобой. Не шевелись!

Не шевелись, черт подери! Просто лежи. Пенгелли, мы здесь. Кто-то кричал? Пенгелли, мы здесь. Он вон там. Пенгелли! Мы тебя снимем отсюда. Лежи, не шевелись. Пенгелли, я упустил шланг. Я поймаю шланг. Смотрите! Это мой брат, черт возьми! Быстрее! В машину его. Быстрее! Поехали! Не сопротивляйся, Стивен. Я не хочу. Не говори им об Эдкоксе. Не дай им опозорить наш расчет. Не скажу. Давление: 90 на 60. Давление падает. Прости, что я подозревал тебя. Я победил его. Давление: 80 на 60. Огонь меня не одолел. Ты поправишься. Ты меня слышишь? Все будет хорошо. Ледокаин. Что с ним?

Мы его теряем. Кто твой брат, Брайан? Ты Стивен. Ледокаин. Я устал от сирен. Я очень устал. Я устал все время слышать сирены. Я устал от сирен. Все будет хорошо. Давление падает. Быстрее! Жми на газ! Не смей умирать, Стивен. Ты слышишь меня? Мы почти приехали. Мы уже на месте. Тебе не время умирать. Ты нужен мне. Ты не должен умереть. Компрессия. Раз, два, три, четыре, пять. Раз, два, три, четыре, пять. У пожарных Чикаго есть код: 3-3-5, означающий, что пожарный расчет вернулся в часть. Сейчас этот код прозвучит в знак того, что пожарные Джон Эдкокс и лейтенант Стивен Маккэффри вернулись домой. Почетный караул, отдать честь! Почетный караул, вольно! Я могу вам помочь, господа? Полиция. У нас повестка для мистера Свэйзека. Олдерман Свэйзек, как поживаете? Я быстро. У меня пресс-конференция.

Эти детективы хотят знать, зачем вы тайно заплатили Косгроуву, Холкому, а также Сигрейву, составившим фальшивый отчет? Спросите его, кто нажился на смерти пожарных. Ваши глаза странно блестят. Это прощальный отсвет вашей карьеры. И он уже догорает. Мои помощники изучат это при первой же возможности. Спасибо. Господа, больше никаких комментариев, пресс-конференция окончена. Семнадцатая часть, Вест Мэплеуд, 17-18. В машину, быстро! Быстрее! Мы всегда готовы. Здорово! Ты неправильно делаешь. Спасибо. Ладно. На сегодняшний день в США более 1 200 700 пожарных.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Чем могу вам помочь?

И не с богом, и не с адом. >>>