Христианство в Армении

В такоето время, ты дома должна спать.

А в это время. Здесь, в Хидзэне, в замке Сага, Набэсима Наосигэ, вассал Рюдзодзи Такафусы, задумал предать своего господина. Ты сошёл с ума, Наосигэ? Ничуть! Отныне я стану господином этого замка! Позвольте мне взять с собой Таму! Чтобы ты надолго запомнила нашу свадьбу, я позволю тебе посмотреть, как будет умирать Такафуса. Я не стану вашей женой! Ни за что! Какая досада. Отнеси её в дом. Тама, это будет мучительно, но ты потерпи немного. Удивительно, но тело госпожи так никогда и не всплыло на поверхность. С тех пор на любого, кто приближался к болоту, ложилось проклятье. Люди стали звать это место Болотом Проклятья. БАКЭНЭКО: МСТИТЕЛЬНЫЙ ПРИЗРАК В ролях: Котаро Сатоми ихэй Утида Кёко Микагэ Юрико Мисима Бунта Сугавара Режиссёр: Ёсихиро Исикава Как красиво! Правда, Тиомару? А что же теперь будет? Всё это великолепие и блеск словно олицетворяют вашу власть. Сам сёгун мог бы позавидовать моему благополучию. Сюдзэн, кто эта женщина? Кажется, это дочь Матаэмона Цуямы. Какая красавица! Господин, это празднество устроено чтобы умилостивить духи Болота Проклятья. Вы сами знаете, что сегодня не следует прельщаться женщинами. Ко мне эти условности не относятся. Господин желает мою дочь, Юкидзи? Вот именно. Он весьма увлёкся ею. Если она ответит на его любовь, перед тобой откроются неограниченные возможности. Премного благодарен за предложение, но мне нужно время, чтобы всё обдумать. Что? Время? С какой стати?

Видите ли, моя дочь помолвлена с Ёноскэ Юки. О, Ёноскэ Юки. Разумеется, вы не можете ответить сразу. Подумайте и сообщите мне о вашем решении. Однако вам известно, что если господин принял решение, он от него не отступится. Что случилось, матушка? Господин советник Куроива пришёл. Он здесь? Господин? Госпожа Юкидзи?.. Господин советник! Многие поколения членов семьи Юки занимали высокий пост главы казначейства. Ради нашего господина я готов на всё. Кроме этого! Вы думаете только о своих чувствах. Подумайте о Юкидзи и её родителях. Если господин останется недоволен, они могут лишиться головы, а семью их распустят. Вашему счастью не суждено сбыться. Советую завтра же дать мне положительный ответ. Вот именно. Чего же они хотят? Юкидзи должна немедленно отправиться в замок. Я понимаю, вы оказались в сложном положении, но день её свадьбы с Ёноскэ уже назначен. Ведь господин живой человек. Мы можем всё ему объяснить, умолить господина советника помочь нам. Нет, нет. Это бесполезно. Нас заставят повиноваться господину. О чём вы хотели поговорить со мной? Твой отец. Ничего тебе не сказал? Но я слышала о чём говорили родители. Я откажусь идти в замок! Не следует давать волю чувствам! Подумай. От тебя зависит судьба твоих родителей. Я готова ко всему. Господин Ёноскэ! Я скорее умру, чем покину вас. Ты уверена? Ты не пожалеешь? Я решился. Что бы ни случилось, я не расстанусь с тобой. Собирается дождь. Кажется, мы свернули не на ту тропинку. Похоже на то. Куда же мы попали? Это Болото Проклятья! Как же мы здесь оказались? Спустился туман, и мы не разглядели тропинку. Как страшно! На любого, кто подойдёт к болоту падёт проклятье. Это всего лишь легенда. Когда людям становится одиноко, они верят в разные небылицы. Не волнуйся. Ты просто устала. Кошка.

Бедняжка! Ты вся мокрая! Я возьму её домой. Хюга, сегодня мне будет прислуживать Юкидзи, верно? Я только сегодня об этом узнала. Она ещё не явилась. Куда же смотрит Сюдзэн? Простите, но, может быть, сегодня вас устроит Матсусима? Итак, ты не уступишь Юкидзи? Значит, мои усилия уладить всё миром не увенчались успехом. За неповиновение господину я отстраняю тебя от должности, и помещаю под домашний арест! Ступай прочь! Ёноскэ, выпей чаю. Ёноскэ. Оставь меня в покое. В народе говорят, "Не спорь с сильными мира сего". Где тебе победить господина или советника? Есть лишь один выход покориться. Нет! Я найду на них управу, я пожалуюсь в сёгунат. Никто не поймёт тебя лучше, чем родная мать. Борьба благородное дело. Но чего ты добьёшься один? Я не один! У меня есть ты и Юкидзи. Мы с Юкидзи уже обо всём договорились. Мы должны уйти отсюда, любой ценой. Если твоё решение непоколебимо, не буду больше уговаривать. Я пойду с тобой. И что же задумал Ёноскэ? Смотря сколько мне заплатят. Это обойдётся вам в пять золотых. Согласен. Он собирается сбежать из княжества с матерью и Юкидзи. Вот как.

Благодарю за сведения. Отличная работа. Премного благодарен. Человек ты подлый, но весьма полезный. Смотри, следи за ними! Если дело выгорит, вы уж наймите меня на службу! Каков хитрец! Хаято! Как только Ёноскэ отправится в путь, убей их. И Юкидзи? Я велю Укону Сибаяме схватить её. Матушка, ты готова? Матушка! Матушка! Я была бы тебе обузой. А вы с госпожой Юкидзи. Будьте счастливы! Матушка! Что же ты так мурлычешь? Мне надо идти. А ты веди себя хорошо. Смотрите, не пораньте её! Он здесь! Отлично! Что вам нужно? Сбежать задумал? Готовься к смерти! Проклятый Торакити. Отпустите меня, прошу вас! Мольбы не помогут! На тебе дорожное платье. Куда ты собралась? Хотела сбежать с Ёноскэ? Ослушаться господина? Это тяжкое преступление. Подумай хорошенько о том, что ты натворила. С каждым случаются ошибки. И если ты раскаиваешься, я согласен тебе помочь. Ну что там с Ёноскэ? Он сбежал! Укон, устрой засады на дорогах. Юкидзи, от твоего ответа зависит накажет ли советник господина Ёноскэ. Если ты его любишь, неужели ты не хочешь его спасти? Подумай о матери, о моём положении. Когда ты сбежала вчера, мы глаз не сомкнули. Мы всю ночь плакали. Юкидзи. Ты не сможешь изменить судьбу. Пожалуйста, послушай меня. Отправляйся в замок. Ни за что! Это единственное, чего я не могу для вас сделать. Значит, ты не ответишь на мои мольбы? Хорошо. Я понял. Не буду больше просить. Единственный выход это найти Ёноскэ и молить его, чтобы он вразумил Юкидзи. Если бы это было возможно, всё было бы гораздо проще. Но обстоятельства изменились. Чего бы это не стоило, я уговорю его. Но он исчез. Я догадываюсь, где он может прятаться. Догадываешься? Так найди его. Господин Матаэмон! Господин Ёноскэ, вот вы где! С Юкидзи что-то случилось? Советник схватил её. Её заперли в кладовой. Вот оно что. Господин Ёноскэ! Откажитесь от Юкидзи, прошу вас! Умоляю вас! Господин Матаэмон! Я прошу не ради спасения собственной жизни. Мне жаль Юкидзи. Она думает только о вас, и отказывается служить господину. Она может покончить с собой. Или её убьют. Прошу вас, спасите мою дочь. Если вы скажете, что отказываетесь от неё, она передумает и согласится. Пожалуйста, спасите Юкидзи. Хорошо. Я увижусь с Юкидзи и скажу ей. Явите милосердие самурая. Я всё понимаю. Нет! Не дело женщине в это вмешиваться! Но ведь Юкидзи моя подруга. Мне больно видеть её несчастной. Каким образом любовь господина может сделать её несчастной? Братец! Ты не понимаешь женского сердца! Не умничай! Вы меня не пугайте. Я тоже человек. Я жить хочу, и мне нужен хозяин! Госпожа Юкидзи. Зачем вы здесь? Я хочу, чтобы вы служили господину. Что вы говорите? Вы боитесь за свою жизнь? Советник сказал, что вас не накажут, если я дам согласие. Господин Матаэмон! Вы мне этого не сказали! Если бы сказал, вы не согласились бы прийти. Юкидзи. Господин Ёноскэ поборол чувства в своём сердце, и пришёл, чтобы спасти тебя. Дайте мне умереть, прошу вас! Послушай меня. Прошу тебя в последний раз.

Бегите, Ёноскэ! Господин Матаэмон! Юкидзи. Береги Юкидзи. Сегодня тебе не сбежать! За ними! Странное дело. Тела Ёноскэ и Юкидзи так и не нашли. Всё это началось, когда господин увидел Юкидзи в ту ночь на празднике. Надеюсь, на этом беды закончатся. Неужели это проклятье Болота? Господин советник, вам не следует так падать духом. А как иначе? Господин с тех пор вечно не в духе. Вы коснулись руками? Даже касание рукавами запрещено! Как ты посмела открыть мою дверь таким дерзким образом? Простите, мне показалось, вы кричали. Кричала? Тебе показалось. Покорнейше прошу простить. Фудзики. Фудзики! Где Фудзики? Не знаю. Госпожа Фудзики! Хюга, что происходит? Нижайше прошу прощения. Это недопустимо! Ступай и приведи её! Но сюда вот уже десять лет никто не входил! Нам велено искать везде. Откуда же они взялись? Как странно. Разве не подозрительно, что Хюга осмелилась войти в ту комнату? Она была странно спокойна. Я немедленно всё выясню. По поводу Хюги? Так в сон клонит. Будьте начеку. Господин! Господин! Господин! Что случилось? Что вам нужно в такой час? Вам не поздоровится, если я пожалуюсь. Так ты утверждаешь, что у неё следы животного?

Но её поведение ничуть не изменилось. Напала на господина в замке, а потом очутилась здесь. И как быстро! Должно быть, она злой дух! Нужно немедленно схватить её! Она изворотлива. Мы должны быть осторожны. К ночи вызови отряд стрелков. Я сам их возглавлю. Что вы себе позволяете? Стреляйте! Кто там? Ты жива! Какая ужасная рана! Потерпи. Сейчас тебе будет полегче. Всё будет хорошо. Какое счастье, что ты вернулась. Пожалуйста, помоги мне! Что вам угодно? Сюда не заходила раненая женщина? Раненая женщина? Её здесь нет.

Ты жива! На самом деле Юкидзи? Госпожа Юкидзи умерла. Я лишь приняла её облик. Я никогда не забуду, что вы помогли мне. Прощайте. Юкидзи! Пусть ты не Юкидзи. Останься со мной! Нет. Я причиню вам неудобства, если останусь. Но ты ранена! Моё дело ещё не закончено. Господин, вы рады снова отправиться на охоту? С тех пор, как прекратились эти ужасы, я чувствую себя гораздо лучше. Сегодня я зайду к тебе. Приготовим свежую дичь и выпьем саке. Здесь я пью с лёгкой душой, не то что в чопорном замке. Ты пришла? Сюдзэн, кто это? Это моя сестра Юри. Вот как! Я не знал, что у тебя такая красивая сестра. Подойди и прислуживай мне! Ты слышала приказ. Поспеши. Она всё ещё наивная девочка. Вот как. Хороша. Благодарю вас. Я отказываюсь служить такому господину! Ни за что! Ты что, вздумала перечить мне? Это ты виноват. Ты заставил меня выйти к нему. Ты думаешь только о себе. Как бы то ни было, ты отправишься в замок. Кто здесь? Что случилось? Уже поздно. Я приняла решение отправиться в замок. Я не могла уснуть, всё думала об этом. Я не хочу огорчать моего единственного брата. Прости меня. Господин! Будьте осторожны! Тиомару такой непоседа! Ему уже четыре года. Молодец, Тиомару! Господин! Я привёл Юри. Вижу-вижу. Сегодня ночью будешь служить мне. Тиомару! Тиомару! Ты цел? Дай сюда! Бестолковая! Он поправится? Я дал ему лекарство, однако. Однако что? Он болен не оттого, что упал в пруд. Здесь нечто другое. Нечто другое? Вот, видите. Саё, та женщина, что его спасла, чувствует себя ещё хуже. Она не переживёт ночь. В чём же дело? Видимо, в него вселился злой дух. Страшно. Страшно. Может быть, призвать священника и изгнать злой дух молитвой? Отправляемся! Прошу вас, берегите себя. Прощайте. Укон, следуй за мной! Ты так помогаешь мне заботиться о малыше. Четыре дня прошло с тех пор, как Тиомару упал в воду. Вам необходимо отдохнуть. Господин! Такие переживания могут повредить вашему здоровью. Сегодня забудьте обо всём, проведите ночь на женской половине. Ты прав.

Так и поступлю. Братец, мужчины не должны входить на женскую половину. Знаю, но я хотел повидать тебя. Господин утомился, он проведёт ночь здесь. Тиомару долго не проживёт. Роди ему сына! И он станет его наследником.

Ты только и думаешь, что о власти. Но чтобы получить её, есть способ и полегче. Господин убил своего господина и захватил замок. Верно. Это верно. Господин. Господин. Вы, наверное, устали? Вы будете любить меня вечно, правда? Что случилось? Я боюсь! Когда в госпожу Хюгу вселился злой дух, говорят, всё было так же. Кажется, теперь злой дух вселился в госпожу Орин, сиделку Тиомару. Ты уверена? Не только я, но и другие так говорят. Понимаю. Я должен защитить Тиомару от Орин! Конечно. И чем скорее тем лучше, ведь жизнь Тиомару в опасности. Тиомару! Тиомару! Тиомару! Господин, что вам угодно? Господин! Вы сошли с ума! Я не отдам тебе Тиомару! Господин! Советник! Тиомару! Тиомару! Я тебя никому не отдам!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Баз, пойди в машину, принеси веревку.

Те новаторы, с которыми я недавно познакомилась, воодушевили меня. >>>