Христианство в Армении

Но вас могут увидеть с холмов.

Но они не заходят. Да, сэр. Я знаю, я знаю. В банках работают одни воры, вот так. Я так давно плачу вам взносы, а что такое богатство, до сих пор не узнал. Никто насильно не заставлял вас. Насильно? Вы слышали? Насильно вас не тянули. Я, моя жена, мул, два бойцовых петуха, курица. и шесть молодчиков! И всех прокормить надо. И теперь, этот дурак говорит, что я мог держать свои деньги дома? Мелочь нас не интересует, гони купюры. Давай, шевелись! Дай, пистолет! Вот, это насилие, мистер. Оружие на землю. Поднимай. Не дай мне возможности остановить тебя. Выходите. Бросайте оружие! Плохи дела, да, Епископ? Роско, иди, проверь ячейки. Курт, ты и Хокинс помогите мне разобраться с ними. Если кто-нибудь из них попытается бежать, стреляйте в голову. Мне нужен врач. Ты не ранен. Шевелись! Они ранили Натана Стоунера. И убили одного из моих клерков. Руки вверх!

Джон, скажи доктору Кертису, чтобы он немедленно пришел сюда. Епископ, ты тоже в первую камеру справа. Туда, старик.

Помнится, на днях мы здорово не сошлись во мнениях, Епископ.

Если это будут писать в местной газетке, вашим именем украсят раздел о Вал Верде, как раз, как вы хотели. Нет такого, что нельзя было бы уладить хорошим разговором и золотой монетой. Можете говорить, пока у вас еще есть способность к этому. Я не из тех шерифов, с которыми вы имели дело. И что, это должно значить? Это значит, что ни мольбы, ни деньги, ни залог, ни голодовка, ни хитрость не помогут вам выбраться из этой камеры. Натан Стоунер только что умер. Ребята, обыщите их и конфискуйте оружие и весь запах патронов. Отдайте оружие. Джеймс Стюарт Дин Мартин Ракуэль Уэлш Джордж Кеннеди В фильме: Бандолеро! Композитор Джерри Голдсмит Оператор Уильям Эйч Клотье Автор сценария Джеймс ли Бэррет Продюсер Роберт эл Джекс Режиссер Эндрю ви Маклаглен Дайте роузбад. Сию минуту. Вы не слышали, есть какая-нибудь работенка в окрестностях Сан Антоне? Нет. Меня уже сотня человек спрашивали об этом с тех пор, как зашло солнце. С кем можно поговорить, по поводу ночлега на ночь? Со мной. Если у вас имеются 50 центов. Но на объявлении написано 25? Это, когда у нас тут болото, а так 50! Поищите подешевле. Не очень уж любезно. Не смеяться, не разговаривать, не пить, не храпеть и не плевать на пол. Вон, за той дверью, и не наступите там ни на кого. Я не прочь переночевать с моей лошадью. У вас есть свободная ливрея? На другой стороне улицы. Но там просят 60 центов. Вполне справедливо. Да, тебе тоже не мешало бы хорошенько помыться. Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу. Если то, что ты говоришь, правда, тогда ты самый неуязвимый мужчина в городе. Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Следующий! Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Налей воды. До меня дошли слухи, что ты палач. Ты прав, дружище. Я уехал из Оклахомы три недели назад и отправился в Вал Верде, штат Техас. Это будет самый большой заказ за последние годы. Банда Епископа. Суд уже прошел и их признали виновными. Приговор гласит укоротить, не меньше чем на голову.

Весь Техас вздохнет спокойно, когда топор опустится на их головы. Скольких они поймали? Они убили одного, поймали пятерых. Все они преступники со стажем. А Епископ и того хуже. Они станут первыми техасцами, которых я повешу. Планирую получить удовольствие. Принеси мне скорей одежду. А бриться ты не будешь? Ну, и люди. То одно, то другое. С ума сойти! А я только и делаю, что кручусь с утра до ночи. А эти мужланы никак не могут решить, что им брить и когда. Добрый день. Хоуди. Спускайся с лошади и передохни. Возьми рыбы, если проголодался. Как щедро с твоей стороны. Я вообще щедрый человек. Поверь мне. Будь как дома. Там есть кофе, сладкие пирожные. Располагайся. Спасибо, дружище. Жизнь прекрасна. И я наслаждаюсь ею во всех проявлениях. Если ты понимаешь, о чем я. Конечно. Интересно, ты что показываешь фокусы с веревками? Нет, это детали моей профессии. Я ведь палач. Ничего себе. Я еду, чтобы исполнить приговор над бандой Епископа в Вал Верде. Я слышал об этом. Их, наконец-то, сцапали? Их поймали, посадили в тюрьму, осудили и собираются повесить. Как интересно, что мы повстречались, мистер. Граймс, Оззи Граймс, я из Оклахомы. Мистер Граймс. Да, сэр. Как интересно, что мы встретились. Знаете, меня всегда разбирало любопытство, касаемо вашей профессии. В ней гораздо больше интересного, чем многие думают. Нет ничего хуже слабого удара. Я видел, как парня пять раз топором ударили, прежде чем отрубили ему голову. Пять раз? А скажите, что точно вы должны знать, мистер Граймс, чтобы сделать свою работу хорошо, профессионально и качественно? Вообще-то, много всего. Например, знать, какого роста осужденный. Сколько он весит, размер его шеи. Сколько он весит, размер его шеи. И что он чувствует относительно своей казни. Надо быть уверенным в себе. Простите, то есть вы должны знать, что чувствует бедняга относительно своей казни? Да, сэр. Если человек напуган, он будет плакать и молиться, его голова будет трястись. Такого отправить на небеса сложней, чем того, кто решил стойко принять смерть. Вот, в прошлом году, у меня был случай. У меня час ушел только на то, чтобы заставить осужденного встать с коленей. Неужели? Потому что, если он будет стоять, сами понимаете, как его вешать? Я вам еще кое-что скажу. Если правильно выбрать веревку. Что уставился? Это ты мне скажи. Робби. У меня тут юный парень, который сильно обеспокоен своим будущим. Вижу, ему много осталось. Надеюсь, его голова не полетит в корзину вместе с моей. Потому что у меня там и без него дел будет по горло. Неплохая парочка, да? Ты и твой Папаша. Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ. Я был по другую сторону закона и решетки сорок лет. И я ни разу за все эти годы не оказывался в тюрьме. А теперь, благодаря тебе, я любуюсь, как мастерят виселицу для меня. Ну, что ж все высказались. Дела плохи. Меня зовут: Оззи Граймс, шериф. Я приехал из Оклахомы, чтобы еще раз доказать, что грехи отцов не проходят бесследно для детей.

В Техасе, это также истинно, как и в других местах. После того, как мы выполним нашу работу, северо-запад станет райским уголком. Я Джулай Джонсон, мистер Граймс. Я посылал за вами. Мой представитель Роско Букбиндер. Рад познакомится, сынок. Хоуди. Я знаю его всю жизнь. Он родился на севере Эль Пасо. Он хороший парень. Хорошо. Хорошо. Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы. Что? Объем работы. Вы говорите о заключенных? В моей профессии это объекты. В моей тюрьме они ничто. Идемте со мной. Вот они, мистер Граймс. Дожидаются вас. Ну, посмотрим. Ребята, а вы не могли бы подойти к решетке. Подойдите поближе. Делайте, что вам говорят. Шериф, вы сберегли для меня четыре идеальные шеи. Исполнять приговор, будет за счастье. Только меня смущает вот этот. Сколько ты весишь, сын мой? Я. не знаю. Не знаешь. Ну, ничего, я справлюсь. Я умею сделать все мило и чисто.

Особенно, если вес слегка не дотягивает до нормы. Я привязываю 50-ти пудовый мешок с песком, восполняю вес так сказать. И старая добрая шея. И всего то. Что ты думаешь обо всем этом, сынок? Вы сумасшедший. Ты не станешь молиться или биться в истерике. Отнеситесь к процедуре стоически. Не усложняйте ни себе, ни мне жизнь. Это и есть Епископ, шериф? Да, уж. Ты помнишь Квантрелл? Лоуренса, штат Канзас. Ты был там? Я там был. Да, твоя мать, наверное, гордится тобой. Я никогда не трогал ни женщин, ни детей. Мы планируем казнить их завтра днем. Если это подходит вам, мистер Граймс. Это прекрасно. Это прекрасно. Шериф, когда мужчине моей профессии. выпадает шанс поработать с таким оборудованием! Он будет гордиться собой. Вы ожидаете большую толпу зевак? У нас свободная страна. Если люди хотят посмотреть на казнь, они имеют право. Тогда я посоветую вам две вещи, шериф. Если люди приедут специально на казнь, я настаиваю на том, чтобы у них было изъято оружие до конца казни. И все салуны должны быть закрыты. Посмотрим, что можно сделать. Хорошо, хорошо. Эти люди заслужили быть повешенными и не позволяйте. каким-нибудь праздным зевакам вмешаться в ход событий. Этот парень. любит свою работу. Я присмотрю за вашими лошадьми. Хорошо. Эти веревки не трогайте. Ее зовут Мария Стоунер. Один из ребят, которых вы завтра отправите на небо, убил ее мужа. Приготовьте все к завтрашнему утру. И это последнее, миссис Стоунер. Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой. О чем вы, сеньор? Неужели смерть моего мужа. сделала меня самой богатой женщиной в штате. Неплохое продвижение для. .молоденькой девушки Мне пора. Миссис Стоунер. Думаю, нам стоит обсудить продажу вашего ранчо. Продажу? Да, несколько недель назад мы с Натаном говорили о его возможной продаже. Я сделал ему предложение, и оно его утроило. Ранчо не продается. Но вы же не собираетесь жить там. Я намерена сохранить его. Но вы не сможете управляться с ним. Ни одна женщина не возьмется за управление 150 000 акров земли.

Верите вы или нет, но я решила попробовать, мистер Картер. И это не ваша забота. Я сама могу позаботиться о себе. Думаю, вы переоцениваете свои силы, миссис Стоунер. Возможно. Доброго дня, мистер Картер. Мистер Картер, в тринадцать лет я была шлюхой, но моя семья из двенадцати человек не голодала. Когда начнется этот цирк, Ди? Не сегодня вечером. Если мы сегодня что-нибудь не придумаем, то завтра нас повесят. У вас есть какие-нибудь предложения? Нет, но у тебя должны быть. Я пытаюсь думать. Старик, помолчи.

Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце? Возьмите ужин. Все тот же: чили и бобы. Вы когда-нибудь слышали о бифштексе? Не в ресторане.

Может, вам еще свиной вырезки принести, пока вас не повесили? Чудесная ночь, не так ли, миссис? Простите. Откуда вы знаете мое имя? Все в этом городе знают вас по имени. Я очень рад познакомиться с вами. Простите, что побеспокоил вас так грубо. Я повел себя очень грубо. Пожалуйста, не уходите. Вы ведь палач, не правда ли? Слышите тех людей?

Напились по случаю большого завтрашнего дня. Празднество в честь смерти людей. Странные мысли для палача. У вас есть семья? Он единственный родственник. Была война, миссис Стоунер. Война забрала мою семью. Она чуть было не забрала меня, но я быстро убежал от нее. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Я не был знаком с ним, но мне очень жаль, что вашего мужа не стало, миссис Стоунер. Простите. Спасибо. Завтра большой день, Роско. Тебе лучше немного поспать. Миссис Стоунер? Мария? Вы не возражаете, если я к вам зайду? Я бы предпочла остаться в одиночестве. на минуту, мэм. Что случилось, шериф? Друзья зовут меня Джулай, мэм. Хотелось, чтобы вы стали одной из них. Я бы хотел стать вашим другом, мэм. Я буду вашим другом, вы можете не обременять себя, если вам это неудобно. Причина, по которой я пришел сегодня, проста; я хотел узнать, нужна ли вам помощь или поддержка? Может еще что-нибудь. Нет, нет, спасибо. Завтра я уеду домой. И все равно. В любое время. Спасибо. Доброе утро. Доброе утро. Попробуйте механизм. Все работает, мистер Граймс. Теперь все в ваших руках. Человек, которого повесил Оззи, будет висеть. Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас. Уже весь город на площади, а вы все продолжаете вынашивать план побега.

Похоже, я тоже недооценил вас, Папаша. Вы боитесь. Я думаю о моем мальчике. Он еще так молод.

А мне страшно, Ди. И я не стыжусь этого. Малыш, когда придет момент, мы должны действовать. очень быстро. И ты, Робби. Используй свой шанс. Да, предводитель. Приносим извинения, позовите позже. Уходим, уходим. Сдайте ваше оружие. Спасибо. Прости, приятель. Закрыто на время казни. Вам туда. Ставьте ваши ружья сюда, господа. Прислоните его к стене. Только не потеряйте мой пистолет. Мы просили вас не являться в город с оружием. Еще один. Клади. Потом заберешь. Получишь его чуть позже. Вперед. Вперед. Время подошло, да? выводи их. Освободите им дорогу. Идите за мной. Теперь поднимайтесь. По одному. Ты первый, Епископ. Затем, иди вдоль линии и разворачивайся. Вы не свяжете им руки? Я знаю порядок, С этого дня преступники в Вал Верде вообще перестанут показывать нос. Я справедливый человек, шериф. Будьте хорошим мальчиком и я не убью вас. Скажи ему, чтобы бросил оружие. Скажи! Исполняй, Роско. Шевелись. Я знал, что ты это сделаешь. Кого ты теперь станешь вешать? Иди вперед. Давайте, разгоните толпу. Расступитесь. Что встали? Отойдите. Отойдите! Отойдите! Разойдитесь! Пусть сюда подгонят фургон. Уходи отсюда. Бери все, что нужно, и забрасывай все оружие в фургон. Думаешь, тебе удастся далеко уехать, Епископ? Не настолько далеко, насколько ты хотел нас отправить. Убираемся отсюда, к чертовой матери! Они направились на юго-запад. Скорей, догоните фургон! Разбирайте оружие. Не ищите лично ваше. Просто берите любое! Вы знаете, на что они способны, вы должны быть готовы ко всему. Когда мы догоним их, стреляйте на поражение. Не самый удачный день, мистер Граймс, да? Я бы этого не сказал. Я могу вам помочь? Да, я был бы вам очень признателен, если бы вы наполнили эти сумки деньгами. Вы же палач. Нет, видите, насколько вы ошибаетесь? Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы. И все будет хорошо. Положите деньги. Встаньте в шкаф. Вот так. Мир жесток, не так ли? У нас мало времени. Ты же не собираешься его терять здесь? Если ты собираешься пересечь границу с пустыми карманами, тогда вперед. И прихвати своего парня с собой. Скорей, берите, сколько сможете унести. Вы не должны были стрелять в него. Я не стрелял. Он выстрелил. Но если бы не он, я бы непременно выстрелил в него. Робби, возьми ее, как прикрытие. Оставьте меня в покое. Отпусти! Они забрали миссис Стоунер. Да, я знаю. Бог помогает тому, кто использует ее. Точно. Как человек превращается в такое животное, как вы? Не стреляйте в миссис Стоунер. Не стреляйте в миссис Стоунер. Вы позволите ей остановить вас? Вы не можете просить этих людей. Я ничего не просил, Картер. А там кто? Джонсон, они уходят. Думаешь, я не вижу? Какого черта ты о себе возомнил? Следи за ними до самой границы. Там подожди меня. Я поеду сразу за тобой. Да, сэр. Мне нужны десять добровольцев, десять хороших лошадей и десять пистолетов. Никаких клерков или владельцев магазинов. Мы поскачем через ранчо Стоунеров. Остальные позаботьтесь о раненых. И возвращайтесь в город. Вы пересечете границу? Вот именно. Из-за них или из-за нее? Он ограбил банк! Палач. Миссис Стоунер, вы будете с нами, до тех пор, пока будете нужны нам. А потом, вы сможете отправиться домой. У тебя есть план? Мой план бежать, как можно дальше от петли. Да уж. Хороший план. Он мне по душе. Она такая хорошенькая. Она не хорошенькая, она красавица. Красота, это неопровержимо прекрасно. Красота это то, что нельзя приобрести, как бы ты ни старался. мы поймали ее. Ты ничего не поймал. Забудь об этом. А я ничего и не имел ввиду. Да, ты точно ничего не имел ввиду. Слышите? ты что с ума сошел? Спускайся, Мэйс. Справишься сам? Это несложно. У меня была одна подруга в Кентукки. теплая и свободная. Это же палач. Что он здесь делает? Это не палач. Он мой брат. Твой брат? Мэйс, это Папаша Чейни. юный сын, который учится в министерстве. Бэйб Джекинс, Робби Охаер. Привет. Миссис Стоунер. Вы в порядке, миссис Стоунер? Папаша. Я прошу прощения за то, что случилось с вами. Вы можете отправляться домой утром. Миссис Стоунер отправится домой, когда я скажу. Она не поедет домой утром.

Если бы за моей спиной не было бы пары десятков вооруженных преследователей, то она могла бы делать все, что хотела. А пока она будет с нами.

Значит, ты никогда не трогал женщин и детей? С ней что-то не так? Ее никто и пальцем не тронул. Будь добр, обращайся с ней по-хорошему. Верни мне мой пистолет, Ди. Все еще присматриваешь за братом? Мама гордилась бы тобой. Ты маму давно видел? С похорон больше не видел. Мама умерла? Мы похоронили ее. Шел дождь. Она не мучилась? Только в мыслях. То есть из-за меня. Ты сам сказал это. Я убил ее. Ты это имеешь ввиду. Ты никогда не заботился о ней, Ди. Вот, что я имею ввиду. С того дня, как она узнала о тебе и Квантрелле, ее состояние начало ухудшаться. А когда вы с ребятами спалили Лоуренса в Канзасе, после этого она не произнесла ни слова. Она только сидела возле камина. и молчала. Робби, представь себе такую историю. Один брат отправляется с Квантреллом, а второй с Шерманом. Один помогает спалить город дотла, а второй помогает спалить штат. Но только тот, что спалил город разочаровал свою мать. Во времена Шермана, была война, Ди. А с Квантреллом это резня. Что будем делать с шерифом и его отрядом? Думаешь, он пересечет границу? Техасский шериф, который убил Натана Бедфорда Форреста, это человек, из которого сделали дурачка в его же собственном городе. Он перейдет границу. Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом. Вы с нами. И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами. Может, даже хуже. Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов. Отсюда и на юг находится территория Бандолеро. Что это "Территория Бандолеро"? Страна бандитов. Они убивают любого гринго, которого видят на своем пути. Что-то это вас не сильно пугает. Я не гринго. К югу отсюда есть город, под названием Сабинас. Три дня на лошадях. Там мы будем в безопасности. Шериф не решится преследовать нас там. Он сделает это. Почему вы так уверены? Потому что у вас есть то, о ком и о чем, он очень долго мечтал. Что это? Четыре, может быть, пять часов назад. Я впервые в своей стране после того, как покинула ее. Я всегда знала, что вернусь сюда. Но не думала, что так. Как вы вышли замуж за вашего покойного мужа, миссис Стоунер? Он купил меня, мистер Бишоп. Он нашел меня в одной из комнат нашего дома. Я ему понравилась.

И он купил меня. Он отдал моему отцу пять коров и пистолет. Он сделал моего отца самым богатым человеком в нашей деревне. А вы его любили? Но он был добр ко мне. И очень заботлив. И он забрал меня из того места, которое мне было не по душе. Он дал мне кров. А теперь, я снова здесь. Миссис Стоунер, поверьте мне, у вас еще вся жизнь впереди. Хотите кофе? Простите. Мэйс, если ты вдруг останешься наедине. с Папашей и его сыночком, не поворачивайся к ним спиной. Я знаю. Я никак не могу понять, кого из нас двоих они ненавидят больше. Думаю, ты прав. Мэйс, у меня не было возможности сказать тебе, что я очень рад снова увидеть тебя. Я часто вспоминаю, как весело мы жили с тобой в молодости. Помнишь, когда. Ди, это вчерашний день. Давай, поговорим о настоящем. Что сейчас? Почему ты водишься с такими людьми? Не знаю. Я уже привык к ним. С прошествием лет. ты учишься приспосабливаться к обстоятельствам и людям. И однажды понимаешь, что иного пути нет. Ты на самом деле, веришь в это? Наверное, нет. Ты точно хорошенькая. Киска. Такие женщины ни на что не годятся, только вкусно пахнуть, лежать на диване. Очень милая. Представляю, что ты запоешь после поцелуя. Он здорово целуется, мэм. Он лучший соблазнитель женщин в Техасе. Оставьте женщину в покое. Да, он и волоса на ее голове не тронул. Она леди. Ведите себя подобающе. Попробуйте немного поспать. Как далеко мы пойдем, Джулай? То есть мы будем только следовать за ними, или мы попытаемся арестовать их? Неважно, сколько нам придется пройти? Правильно. А если они будут идти вечно? Мы тоже будем идти вечно. А что, если мы потеряем их? Есть только два места, куда они могут направляться. Только пара мест, где есть вода. Мы их не потеряем. Я найду их. Или найду их кости. Но я не дам им уйти. Стой, Джулай. В этом больше нет смысла, Джулай. В чем нет смысла, Хокинс? Мы уже и так слишком далеко зашли. И неизвестно, сколько еще придется пройти. Мы можем, подохнуть от этой жары. Ты хочешь повернуть? Хочешь не то слово. Я разворачиваюсь. Кто-нибудь идет со мной? Со мной кто-нибудь идет? Возможно, он прав. В этом больше нет смысла. На самом деле, в этом нет смысла. Счастливо Росс, Хокинс. Ты возвращаешься с нами? Он преследует не банду Епископа. Он ищет жену Стоунера, как и говорил Картер. Подождите. Подождите меня. Куда вы так торопитесь? Шериф не может передвигаться быстрей нас. Ты решил вернуться? Просто я не вижу смысла так спешить. Значит, старый бастард не настолько крепок, как хочет казаться. Как два брата могут быть такими разными? Кто, Мэйс? Он верит в честных людей. Правда, он таких не видел, но все равно верит в них. Я тоже не видел таких. Но я и не верю в них. А во что вы верите? Я верю в себя. Вы дурачите только себя. Кстати, я не верю в это до конца. Вы считаете, что у вас была тяжелая жизнь, не так ли, Ди? Вы не понимаете. Разве? Что вы знаете, о том, как бороться за место под солнцем? Я могу вам много рассказать о трудной жизни. Но чтобы понять ее, надо ее прожить. Это правда. Джонсон! Мы дальше не поедем. Все хватит. Мы возвращаемся. Все вы? Все мы. Тебе их не найти. Я найду их. Ты представляешь себе, насколько велика эта страна? Она поглотила их. Что мы знаем о них? Кого-то не хватает. Нас было десять человек, когда мы отправились в путь. Сейчас нас восемь. С нами нет Клайда Андерсена, Джулай. А еще пропал Уэйд Филипс. Хорошо, Корт. Ты и ребята можете возвращаться домой, если хотите. Это единственный путь. вы не собьетесь с пути. Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся. Ты все равно его не сможешь узнать. Второй должен быть где-то неподалеку. Это индейцы, Джулай? Нет, бандиты. Если ты хочешь вернуться домой, лучше езжай прямо сейчас, Роско. Я пойму тебя. Я скажу остальным, что послал тебя домой с отчетом. Я останусь с тобой, Джулай. Ты не обязан. Я хочу, чтобы ты знал это. Я понял. И если меня, кто-нибудь спросит: "Ты проехал всю Мексику вместе с Джулаем Джонсоном?" Я отвечу: Я проехал всю Мексику вместе с Джулаем Джонсоном". Ты хороший парень. Я всегда так говорил. Не суй нос в тарелку, парень. Это некрасиво. С какой стати, ты поправляешь меня? Папаша помолчи. Воспитываешь из своего сына порядочного христианина, как я вижу, мистер Чейни. Я учу его тому, чему меня учил когда-то отец. Да, упокоится его душа с миром. Есть три вещи, которые мужчина никогда не должен делать: плевать в храме, чесать яйца на глазах у матери. и ковырять в носу. Да, сэр. Этому научил меня мой отец. Это сильно помогло мне в жизни. Я ни разу не слышал, чтобы твой папа учил тебя стрелять в людей, или поджигать их дома, красть, и тому подобное. Я говорю о правилах хорошего тона. Я не говорю о жизни. Какого черта? Вы спали на моем седле, мистер Чейни. Спит на своем.

Бэйб, подними задницу и проверь все ли вокруг спокойно. Что-то не так? Дела плохи уже давно, Ди. По-моему пришло время поговорить. По правде говоря. Да. Ложь начинается с этих слов. Нет, Мэйс. Я скажу тебе правду. Я не могу вспомнить, чтобы разговорами удалось решить хотя бы одну проблему. Разговоры заводят в тупик. Но ты начинай. Расскажи, о чем ты хочешь поговорить. А я скажу присоединюсь ли я к тебе. Хорошо. Я хочу поговорить о нас. Мы можем поселиться вместе на нашем ранчо. Что скажешь? Петух без курицы. То есть? Я помню, были времена, когда ты мечтал иметь свое пристанище. Это было до войны. Тогда мы были молоды. Не настолько молоды. Достаточно молоды, чтобы мечтать о хорошей женщине. Ты не представляешь, сколько лет я не был с женщиной, которую мог бы уважать. Возможно, я и не хорош, но я знаю, что значит хороший человек. Тогда мы были достаточно молоды, чтобы помышлять о жене и детях. Только не говори, что ты слишком стар, чтобы иметь детей. Я не говорил этого.

Просто приходит время, когда ты понимаешь, что твое время ушло. Это не так, Ди. Это не так. Ты еще можешь все изменить. Но ты можешь, начать жизнь заново. Отойди, Бэйб.

Правда, Ди, я только хотел поцеловать ее в щеку. Что плохого в дружеском поцелуе? В этом нет ничего плохого, Ди. От поцелуя еще никому не становилось плохо. С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет. Не могу себе представить, что такое чудовище, как он, дотронется до такой прекрасной женщины, как вы. Я думала, что он ваш друг. Да, но от этого он не становится менее отвратительным. По правде, все мои друзья отвратительны. Например, посмотрите на Папашу. Его надо было пристрелить в тот день, когда он родился. Его сердце ничто иное, как мусорное ведро. А его сын. Это просто что-то. Если вы такого мнения о них, почему вы общаетесь с ними? Я знаю, чего они стоят. Я никогда не знал, где обитают уважаемые люди. Ваши друзья, наверно, тоже. Вы говорите, шериф всегда о вас мечтал? Он хороший человек. Теперь, вы в полном его распоряжении. Он хороший человек, но. Я к нему ничего не чувствую. Почему вы смеетесь? Я просто подумал. Мы могли бы стать замечательной парой: вы и я. без женщины, а вы богаты без мужчины. Это не Сабинас. Нет, не он. Ты к этому месту вел нас? Это город. Но он пуст. Похоже на то, Мэйс.

Очень похоже. Здесь было много лошадей когда-то, Ди. Не более одного дня назад. Они были не подкованы. Это ваша страна, миссис Стоунер. Как думаете, что случилось с людьми? Бандолерос. Они слишком много требуют с людей. Через какое-то время люди устают от этого. Так произошло и здесь. То есть весь город собирает вещи, уходит и больше никогда не возвращается? Иногда они идут в более крупный город. Туда, где их могут защитить солдаты Бенито Гуареса. Мэйс, мы остановимся там в кантине. Это самое удобное место. Что ты планируешь, делать дальше, Ди? Я хотел передохнуть здесь несколько дней, потом отправиться в Хидальго для пополнения запасов. И двинуться в сторону Матамороса. У меня есть друзья в Матаморосе. А как быть с миссис Стоунер? Мэйс, как ты думаешь, мы могли бы обосноваться в Монтане? Ди, есть один небольшой городок Миссула. Чудесное местечко, такого вы еще не видели. Там есть индейцы? Там скалы. Вершины покрытые снегом, склоны покрыты лесами. Там много озер и долин. Там есть индейцы? В Монтане есть олени, Ди. Антилопы, черные медведи. Там есть индейцы? Какие индейцы? В Монтане нет индейцев? Немного. Есть немного. А северные кайены есть в Монтане? Северные кайены. Северные кайены да. Не стану тебе врать. Дикие поселения? Бывают. Что еще, Мэйс? Послушай, Ди. Что еще? Там есть. Там черноногие и чепуа. Да, да, там есть племя кри в Монтане. и кутенай. И стоуни. К чему ты клонишь? Я говорю, что там полно индейцев, Мэйс! С тобой невозможно ни о чем говорить. Подожди. Присядь, Мэйс. Я устал, Мэйс. Очень устал. Я уже забыл, что значит просыпаться утром отдохнувшим, и по-человечески позавтракать. Я даже не помню, как чувствуешь себя, если спишь на чистых белых простынях. Мэйс, нам нужны деньги. Ты думал об этом? Думаю, я знаю, где раздобыть денег. Твой братец никогда не добьется своего. У таких, как я и он, одна дорога в жизни. И что это за дорога, Чейни? Это дорога та, которую мы знаем. Та, по которой мы идем давно. Возможно, для тебя это и так, но для моего брата, все иначе. Мне плевать, что он твой брат. Сукин ты сын. А теперь. Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.

Мой брат и я, сыновья честного фермера, человека, который всю жизнь работал от рассвета до заката. У него никогда не было свободной минуты, только по воскресеньям виделся с нами. Он умер, когда ему было всего сорок пять лет. И в кармане, у которого никогда не было больше десяти долларов.

И мы сыновья женщины, которая вышла за него, искренне любя, как могут любить только хорошие люди. А теперь, ты извинишься за оскорбление моей семьи, мистер Чейни. Или я вышибу тебе мозги. Ты не убийца. У тебя духу не хватит. Извиняйся! Простите, мистер Бишоп. Я не хотел обидеть вас. Пойду, пройдусь, Ди. Я буду рад, если ты проследишь, чтобы в меня не выстрелили. Что, если ты ей не нужен? Почему не нужен? Не знаю. Ты можешь не нравиться ей. Ты хочешь что-то сказать мне, Роско? Нет, Джулай. Просто. То, что ты хочешь быть с ней, еще не значит, что она хочет того же самого.

Я не хочу говорить об этом. Почему? Почему ты не хочешь говорить об этом? Роско, просто не хочу. Ты был хорошим парнем все эти годы и теперь. Не надо. портить это. Кто останется на посту? Джитерс. Что ж. пойду, скажу ему об этом. Одна лошадь не дойдет до Матамороса. Сколько у нас осталось? Похоже, уходить отсюда нам придется пешком. Вы нашли общий язык?

Ничего не говори. Ничего и не надо говорить. Это просто чувство, Мэйс. Это просто чувство но. Я не знаю, чувствует ли она то же самое? А ты не подумал спросить ее? Спросить? Ди, я знаю, ты не веришь в слова. Ты говорил, что слова заводят в тупик. Но как же тогда людям общаться и понимать друг друга, если они не будут разговаривать? Скоро я сварю кофе. Я хочу задать вам один вопрос. Я знаю, что причинил вам много боли, но даже если бы я хотел, уже слишком поздно извиняться. нет ни одной причины, по которой вы захотели бы быть со мной вместе. Но. но. Вы могли бы связать свою жизнь с человеком, который вырвал вас из вашего дома и сделал все то, что сделал я? Хорошо, будь я проклят. Что она сказала? Вы двое будете очень счастливы. Мэйс, что она хотела этим сказать? Она просто посмотрела на меня, обняла и ничего не сказала. Ну, парень. но, Ди, ты такой тугодум. А, что если я тебе сейчас в челюсть заеду? Послушай меня, Ди. Ты хочешь ехать со мной в Монтану или нет? Ты хочешь помочь мне построить там наш дом? Или я один. Думаю, да. А дети? Что скажешь? Какие дети? Наши дети. Те, о которых мы мечтали. Что скажешь? Что скажешь о ней? Хочешь, чтобы она ехала с нами? Ну, конечно. Тогда иди и скажи ей! Ты прав. Почему я не подумал об этом? Епископ, закрой дверь. Скажи, что все кончено, Роско. Надеюсь, мы понимаем друг друга. Один шаг вправо попытка к бегству, я стреляю на месте. Какое ваше настоящее имя? Мэйс Бишоп. Бишоп. Вы братья. Ты слышал это, Роско? Они братья. Ну, хорошо, братья. Где вы спрятали деньги из банка? Какие деньги? Будешь притворяться? Десять тысяч долларов, которые твой брат украл из банка Вал Верде. Десять тысяч долларов, которые он вынес, когда мы все покинули город. Вот какие деньги. Ты ограбил банк? Ты, Мэйс? Ди, банк был там, и я был там. И там почти, никого не было. И мне показалось, что все получится. Что ты удивляешься? Как будто ты. сам никогда этого не делал. Многие люди грабят банки по разным причинам. Ты просто пришел в банк и забрал десять тысяч? в порядке вещей? Примерно так все и было. это запомнил. Просто не знаю, что сказать, Мэйс. Ничего не говори, Ди. Не говори ни слова. Ты старый засранец. Теперь я понимаю, что ты имел ввиду, когда говорил, что знаешь, где раздобыть деньги. Ты планировал. Ты хотел начать новую жизнь на украденные деньги? Просто идея, Ди. Просто идея. Слава Богу, мама этого не слышит. А вот папа порадовался бы за меня. Представляешь в папиных руках десять тысяч долларов? Десять тысяч долларов в руках человека, который больше десяти долларов в кармане никогда не имел. Думаю меня сейчас вырвет. Свяжите их! Мы отправляемся домой утром, да, Джулай? Надеюсь. Я нашел место, где вы можете отдохнуть сегодня, мэм. Я могу поспать и здесь. Да, мэм, но не думаю, что вам стоит это делать. Так не должно быть. Они будут там. Вам не о чем волноваться. Рядом с ними будет охранник всю ночь. Это не дворец. Но это самое лучшее место, которое я нашел здесь. Вы здесь в безопасности. Я и не волнуюсь за свою безопасность. Вам не стоит быть рядом с братьями Бишоп. Знаете, они мне нравятся. Простите, мэм. Я сказала, что они мне нравятся. Оба.

Я бы хотел поговорить с вами, Мария. Вы проделали столь долгий путь зря, Джулай, если вы ехали сюда ради меня. Послушайте, я надежный человек. Я знаю. На меня можно положиться. Я знаю, но разве вы не понимаете?

Роско сказал, что вы не обязаны отвечать мне взаимностью. Это правда, но. Кого же вы ищите, мэм? Я уже нашла. Ребята. Возьмите всю питьевую воду отсюда. Выбросите все, что нам не нужно. Я еще раз спрашиваю вас. Я ничего не хочу слышать о вашей маме. И о том, как вы сильно разочарованы друг в друге. Я не желаю, слушать рассказы о покаянии и о желании начать новую жизнь. Где вы спрятали деньги? Вам было бы гораздо проще, если бы вы сами признались. Что насчет моего брата?

Вернете вы деньги или нет, твоего брата ждет виселица. Твоя доброта не спасет от тюрьмы, Мэйс. Скажи ему, где деньги? Давай скажи.

если мне вдруг понадобятся деньги, я смогу ограбить другой банк. Я и не думал, что это так легко. Идемте. Помогите мне. Не делай этого, Бишоп. Мы отмажем тебя от этого. Вам не удастся сбежать. Так что заткни свой рот. До лобного места еще далеко, шериф. Я собираюсь лично перерезать тебе горло. Как жесток мир, мистер Чейни. Вон они. висят, как малыш в люльке. Это самое лучшее место, которое ты нашел? Скажи Джулаю, что мы готовы. Развяжите нас! Вернись на пол. Шериф, развяжите нас и дайте оружие. С таким количеством вам не справиться. Хорошо, Корт, развяжи их. Скорей. Оставь меня, парень. Иди сюда. Иди сюда. Надеюсь, они убьют тебя! Ты слышишь меня? Надеюсь, ты подохнешь. Нет! Нет! Боже мой. Когда ты обняла меня. Это означало да или нет? Это означало да. Ты, правда, стала бы моей женой и родила мне детей? Ты бы поехала со мной в Монтану? Ты слышишь это, Мэйс? Ты здесь, Мэйс? Я здесь, Ди. Бэйб был прав. Маленький поцелуй никому вреда не причинит. Ты сказала правду моему брату? Впервые в жизни. Я так рад. Потому что. Ди всегда хотел верить. Он хотел. Он хотел настоящей жизни. Но в нем было что-то такое. Такое. Это трудно было всегда для Ди. Это мешало ему увидеть свет в конце тоннеля. Все почти получилось. Никто даже не узнает, кто похоронен здесь. Это имеет значение? Возможно, нет.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Космический корабль как космический корабль.

Но теперь я встретил вас, ребята и, парень, я чувствую себя лучше. >>>