Христианство в Армении

Говорю же, всё нормально.

Джордж Макнер НОРМАН КЭЙ Арки Реган ДЖЕРОМ ЭЛЕРС Билли Енджелс НОЙ ТЕЙЛОР Леди Фолкнер ГЕРДА НИКОЛСОН Охранница ПОЛИН ЧАН Джеймс Стэнтон ЛЬЮИС ФЛЭНДЕР Детектив Кинг РИК КАРТЕР Майор Сара ТАН ЧАНДРАВИРОЙ а также ДЖУДИ МОРРИС в роли Кэтрин Фолкнер Продюсеры ТЕРРИ ХЕЙЗ, ДАГ МИТЧЕЛЛ ДЖОРДЖ МИЛЛЕР Оператор ДЖЕФФ БЭРТОН Композитор ГРЭМ РЕВЛЛ Режиссер КЕН КАМЕРОН Конец ноября. Ветер усиливается. Близится сезон дождей. В низовье реки в Бангкокской гавани стоит грузовое судно, готовое взять на борт необычный груз. Груз этот не кто иной, как человек с тяжелым багажом прошлого и неясным будущим. Позвольте представиться. Меня зовут Вортингтон, или Стэнтон, а можно Грин. Вам выбирать. Не ошибетесь. Двадцать лет в изгнании. Долгий срок. А что делать? Воспоминания наслаиваются одно на другое. Детали уже почти стерлись из памяти. Давно утраченные вещи. Несбывшиеся мечты. Они увлекают меня назад в прошлое. Прошлое, которое я тщетно пытался забыть. В те времена, когда я был капитаном Гарольдом Стэнтоном, сыном генерал-майора Ангуса Стэнтона, героя Дюнкерка, мне было двадцать лет, когда началась война. И это сильно отличалось от того, чему нас учили на площадках для гольфа в Итоне. Три года я провел в плену японцев. Три года. Но я не стану рассказывать про свою жизнь в лагере. Пока не стану. Скажу только, что честь и мужество там были в дефиците. И что это была та же война, или, во всяком случае, ее часть. Мой отец увенчал себя и своих солдат славой. Я же обрел страх и бесчестие. После плена я вернулся домой в Англию, где меня ждал военный трибунал. Суд счел вас, капитан Гарольд Стэнтон, виновным в измене и приговаривает Вас к разжалованию. уведите подсудимого. В Англии мне больше нечего было делать. И я не мог дождаться, когда уеду оттуда. Вы, наверное, сочтете это бегством. Но разве можно убежать от себя или от своей тени. Одно место сменяло другое. Сначала это был Египет, затем Родезия, потом Аден. Как вдруг оказалось, что я уже не молод, живу в Австралии и работаю в одной крупной фирме. Меня это полностью устраивало. В одной из фирм, где можно было делать работу клерка, а получать зарплату адвоката. Чужая страна, чужое имя. Я только что прочитал "Наш человек в Гаване", и имя Грэм Грин было довольно распространенным. Грэм, ты не занят? у меня для тебя есть парочка клиентов. Кто они? Занимаются разведением скота в Броукн Хилл. Я сам еще не знал того, что люди, с которыми мне предстоит встретиться, навсегда изменят мою жизнь. Грэм, позволь тебе представить Ричарда и леди Фолкнер, а также их дочь мисс Кэтрин Фолкнер. Это мистер Грэм Грин. Наш собственный Грэм Грин. Чем мы хуже других. Эту шутку он повторял при всякой малейшей возможности и, в отличие от меня, находил ее очень остроумной. Мистер Грин работает у нас недавно, но я уверен, что он справится. Он преподавал право в Кембридже. А теперь, прошу меня простить. Итак, сэр Ричард, чем могу быть вам полезен? Мы владеем участком земли, очень большим участком. Может быть, Вы слышали это Гардбридж. Гардбридж. Да, разумеется. Как бы там ни было, недавно мы приобрели еще четыре, примыкающих к нашему, участка. Есть, однако, еще и пятый участок. Вы меня слушаете, мистер Грин? Да. Очень внимательно. Многие годы мы считали, что он принадлежит консорциуму. Но сейчас есть причина полагать, кое-что изменилось.

И мы хотим, чтобы Вы все тщательно изучили и выяснили положение дел с тем, чтобы мы могли выйти к ним с предложением о покупке. Я Вас понял. несомненно. Может, поужинаем вместе, когда Вы будете в городе? Что это у тебя? Ничего. «Кто объяснит нам?» «Кто даст нам ответ?» «глупец даст совет нам.» «Мудрец скажет. нет».

Две черви.

Три черви. Я пас. Четыре червы. Я тоже пас. Папа, ты снова «болван». Обычно папа всегда остается «болваном». Хорошего «болвана» трудно найти. Нам повезло. у Ричарда это прекрасно получается. Я это заметил. О, боже. Мой отец установил порядок гасить свет ровно в десять. И, несмотря на то, что у нас теперь электричество, не вижу причины менять распорядок. Должно быть, Вы находите наши традиции немного странными. Вовсе нет. Вот что мне претит в современной жизни менять все ради того, чтобы просто менять. Все ценности постепенно утрачиваются. Спокойно, Кэтрин. Ты пригласила мистера Грина к нам в гости. Думаю, нам не стоит его утомлять. Нам еще повезло, у нас есть Гардбридж. В некотором роде это отдельно взятый мир. Старинный мир, мистер Грин. Самый лучший мир. Вы правы. Доброй ночи. Доброй ночи. Спокойной ночи, папа. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спокойной ночи, Кэтрин. Я провожу мистера Грина в его комнату. Спасибо, миссис Камерон. Я сама. Иди сюда, я тебе что-то покажу. у нас всего одна минута. Свет погаснет ровно в четверть часа. успеем. Открой. Это жульничество. Рождество еще не наступило. Открывай. Быстрее. Нет. Я открою ее завтра утром. Только предупреждаю. Не делай этого при всех. Ты просто меня дразнишь. Что ж. Если тебе неинтересно. Ты ведь не обиделся? Сделано во Франции. Натуральный шелк. Не знаю только, угадал ли я с размером. Эксклюзивное белые от Фьорини. Доброе утро. Доброе утро. Как прошли праздники? Хорошо. Очень хорошо. Просто нет слов. Когда пришла телеграмма? Еще вчера. Мистера Грина? Мистер Грин, Вас просил зайти мистер Макнер. СТЭНТОН ГЕРОЙ ДЮНКЕРКА УШЁЛ ИЗ ЖИЗНИ. Одна из сотрудниц узнала Вас на фотографии. Грэм Грин неплохо придумано. Представляю, как Вы смеялись про себя над моей шуткой. Простите, что обманул вас. ученая степень Кембриджа. Полагаю, это тоже было ложью. Эта бумага на имя Грэма Грина, которую я вам представил. Да, это так. Но к моему образованию это не имеет отношения. Я действительно являюсь юристом. Что Вы еще можете сказать в свое оправдание. Я сделал это без злого умысла. И не собирался никого обманывать. Я просто устал вот и все. Вы меня понимаете? Я не ждал, что родина простит меня. Но. понимаете, мой отец, он так меня никогда и не простил. Никогда. Так там и сказано. Я приду вечером, если не возражаете, и заберу остальные свои вещи. Чтобы не мозолить никому глаза. Большое вам спасибо. Я всегда считал Вас очень порядочным человеком. удачи вам. Мистер Грин. Вас к телефону. Гардбридж. Простите, могу я поговорить с мисс Фолкнер. Как о Вас доложить? Это Грэм Грин. Доброе утро, сэр. Подождите, я Вас сейчас соединю. Это спрашивают вашу мать. Мистер Макнэр. Любимая. Это я. Мистер Стэнтон, с вами разговаривает мать Кэтрин. Леди Фолкнер. Мы были огорчены смертью вашего отца. Огорчены и удивлены. Мне, наверное, следует объясниться. Именно поэтому я и звоню. Кэтрин. Мне очень жаль, но она просила меня передать вам, чтобы Вы больше ей не звонили. Я прошу Вас дать мне возможность. Мистер Стэнтон. Кэтрин решила вернуть вам ваши подарки. Она перешлет их с завтрашней почтой. Не нужно этого делать. Позвольте мне с ней поговорить, прошу вас. Извините, мистер Стэнтон, но она ясно выразилась. Она считает себя обманутой. И она не желает с вами разговаривать. Ни сейчас. Ни потом. Леди Фолкнер, я рассчитываю на вашу помощь. Всего хорошего, мистер Стэнтон. Кэтрин.. Одну минуту. Кэтрин, мне нужно с тобой поговорить. Что сказал мистер Макнэр? Он извинялся за то, что принял его на работу. Он сказал, что понятия не имел. И чем это все закончилось? Само собой, этот человек уехал. уехал, куда? Кого это волнует. Он уехал, и это главное. Неправда, мама. Меня это волнует. Ради бога, Кэтрин. Этот человек обманщик. Вероятно, он уже летит куда-нибудь в самолете. Нет. Он бы обязательно позвонил. Это если бы у него была хоть капля совести. Если не веришь мне, прочти это еще раз. Он послал на смерть своих солдат, он был осужден военным трибуналом. Неудивительно, что он скрывал свое настоящее имя. Одному богу известно, о чем еще он умолчал. Читай, тебе говорят. Что ж, я тебя понимаю. Изысканные манеры, правильная речь, но это ведь все наносное, не так ли? Можешь говорить все, что угодно, но я знаю, что нравилась ему. Он ухаживал за тобой? Задай себе вопрос, Кэтрин, зачем такому мужчине было за тобой ухаживать? Пара букетов и несколько подарков ты называешь любовью? Ты ошибаешься. А я называю это капиталовложением, которое принесло бы дивиденды под названием Гардбридж. Это все не так. Еще бы. Разве ты не понимаешь, это был чистой воды обман. Девушка никогда не должна усомниться. Ни на одну секунду. Разумеется, в этом есть и моя вина. Но я пыталась тебя предостеречь. Да, ты предостерегала меня. Каждый раз, когда ко мне кто-то начинает проявлять интерес, ты меня предостерегаешь. Я всегда старалась защитить тебя. И если бы ты ко мне прислушивалась, ты бы не сделала из себя посмешище. Люди смеются над тобой, Кэтрин. Все наши друзья, они смеются над тобой. Во всяком случае, у нас есть только один выход. Это все забыть. Я права? Ответь, Кэтрин, я права? Пожалуйста, собери все, что он тебе подарил. Цветы, которые ты высушила, открытки, рождественский подарок, этот рисунок. все. Ты меня поняла? И, Кэтрин, я не стану больше повторять, но я говорю еще об одном подарке. И не смотри на меня так, девочка. Подарок, который он подарил тебе наедине. И это стало известно миссис Камерон. Эксклюзивное белые от Фьорини. Я позвоню, когда мы прибудем на место. Да, мадам. Доброе утро, мистер Стэнтон. Очень жаль, но мисс Фолкнер нет дома. Пожалуйста, входите. Кэтрин! Кэтрин! Мисс Фолкнер просила меня переслать вам это. Но раз уж Вы здесь, это сэкономит мне почтовые расходы. Где она? Извините, мистер Стэнтон, но я должна просить Вас уйти. И теперь же. Мистер Макнэр, это Кэтрин Фолкнер. Здравствуйте, как поживаете? Я подумала, что Вы сможете мне помочь. С удовольствием.

Мне нужно связаться с мистером Грином, то есть мистером Стэнтоном. Я подумала, что у Вас есть его адрес, на который Вы пересылаете его почту. Одну минуту, я посмотрю. Боюсь, ничем не смогу вам помочь. Он забрал все свои вещи и исчез. По правде говоря, человек, скрывающий свое настоящее имя, вряд ли хочет, чтобы его нашли. Конечно. Я понимаю. Спасибо. Рад был помочь. Смешно, не правда ли, доктор? Меня привезли сюда, чтобы я обо всем забыла, а Вы сообщаете мне то, о чем мне придется помнить всю оставшуюся жизнь. А кто отец ребенка? Вы с ним поженитесь? Возможно, если мне удастся его разыскать. Мы были очень счастливы. Доктор, он меня бросил. И я не знаю, где он.

Возможно, его уже нет в живых.

Если это так, как я могу. Я очень за нее беспокоюсь. у нее сильная депрессия. Вас это удивляет? А, по-моему, это естественное последствие позора. Вот, что я хочу сказать. Если этот ребенок никому не нужен, я мог бы все уладить. Она один раз уже прогневала господа бога. Одного раза достаточно. Вы считаете это справедливым? Разумеется. Пусть рожает и пусть каждый день этот ребенок напоминает ей о ее ошибке. А я поймал цыпленка. Какой славный, правда? Папа, смотри, девочка. Ты тоже хочешь такого. Хочешь его погладить? Папа, а почему она убежала? Где мой папа? Прошу прощения, детка. Можно мне задать вопрос? Так уже лучше. Где мой папа? Затрудняюсь тебе ответить. Лучше спроси это у своей мамы. Катрина, твой папа умер. Еще до того, как ты родилась. А он вернется? Это, вряд ли. Нет. А кто тебя на это надоумил? А как его звали? А мне кажется, что Хэл. Его звали Грэм. Бабушка пошутила. Разумеется, пошутила. И вовсе это не смешно. Прекрасные цветы. Спасибо, сэр. Твоя мать просит тебя спуститься. Она в гостиной. Позвольте представить вам мою дочь Катрину. Это мистер Макнэр. Очень приятно. Здравствуйте.

Присаживайся, дорогая. Думаю, мистер Макнэр не откажется от чашечки чая. Конечно. Благодарю. Чем ты занималась? Работала. А что это за работа? Я строю. И знаете, что она строит в двадцать лет? Я строю кукольные домики. Смотри на мистера Макнэра, когда разговариваешь с ним. И не просто домики, а настоящие особняки, которые населяют маленькие человечки. Там есть мама, папа, братья, сестры. Настоящая семья. А можно мне посмотреть? Нет, мама права. Это все глупости. Просто хобби. Не все так считают. Королева Мария коллекционировала такие домики. И один даже выставлен, как экспонат, в Виндзорском дворце. Историки утверждают, что это бесценный памятник той эпохи. Хотя, кто бы мог подумать? Просто кукольный домик. Такое часто случается. Не знаю, что об этом скажут историки. Но у нее даже есть Гардбридж в миниатюре. Хотя и без окон. Ну что это, скажите, за дом без окон? О, не знаю. А ты любишь читать? Отвечай мистеру Макнэру. А какие книги? Разные. Исторические.романы. Скажи мистеру Макнэру, что ты больше всего любишь.

Любовные романы, мистер Макнэр. Мама намекает на любовные романы. Миллза и Буна, в основном. Прошу прощения. Я сейчас вернусь. Она страдает астмой. Боюсь, мало, кто понимает, насколько утомителен приступ. И не просто физически. Простите ее, она так мучается. Врачи считают, что причиной астмы является нервное расстройство. Вам это известно? Я не очень то доверяю докторам. И никогда не доверяла. Она всегда была болезненной девочкой, еще с детства. Поэтому я и не выпускаю ее отсюда. Здесь ее школа, ее дом, весь ее мир. Она практически ничего не знает о той, другой жизни. Не стоит ее недооценивать. Думаю, Вы были бы удивлены, насколько быстро она бы к ней адаптировалась. Слава богу, ей это не грозит.

Зачем ей вообще уезжать из Гардбриджа. Мы все еще богаты. Но разве такой жизни Вы для нее хотите? Разумеется, так лучше для нее. И безопаснее. И, в конце концов, она счастлива. К сожалению, не могу с вами согласиться. А вам и необязательно. Я ее мать. И ее благополучие это моя забота. А я, значит, всего лишь адвокат? Нет. Разумеется, нет, мистер Макнэр. Вы душеприказчик нашей семьи. Поэтому я и попросила Вас придти. Мне нужен человек, который бы ее охранял, доверенное лицо, которое бы вело все ее дела. Но Вы сами с этим справляетесь. Да, но я говорю о ее будущем. Забота о будущем похвальная вещь. Мы, юристы, всегда это рекомендуем. Мне также нужно составить завещание. Прошу прощения.вы. Да, у меня рак. Ей это известно? Нет! Нет! И не надо. Раньше времени. Но Вы должны ей все рассказать. Знаю. Но как Вы могли заметить, у нас с дочерью не очень доверительные отношения. Да уж. И еще. Я всегда делала все возможное, чтобы уберечь ее. Она думает, что ее отец и мой муж. она считает, что он умер. И я не вижу причин ее в этом разубеждать. Я Вас понимаю. Мистер Макнер хочет переодеться к ужину. Пожалуйста, покажи ему его комнату. Нет, я еще посижу. Это комната моего дедушки. сэра Ричарда Фолкнера, а это Алисы Фолкнер, моей бабушки.

Там все осталось так, как было при их жизни. Такова традиция. Вы правы. Именно поэтому богатым и нужны такие большие дома.

И через несколько поколений понадобится уже дом размером с Букингемский дворец, чтобы он мог вместить все воспоминания. Так и должно быть. В противном случае, их бы просто устраивало бунгало. А что здесь? Это моя комната. Пристанище кукольных домиков. Как я уже сказал, мне бы очень хотелось посмотреть. Вам незачем делать это из вежливости, мистер Макнэр. В следующий раз.

Поверь мне. Я действительно хочу их увидеть. Ты сама это сделала? И мебель? Это потрясающе. Действительно, потрясающе. у Вас настоящий талант, юная леди. Как вам нравится мой Гардбридж, мистер Макнэр? Что ж. несомненно, очень. интересная работа. Хотите сказать, особенная? Немного странная? Я считаю, что у тебя задатки большого художника. Вы снова пытаетесь мне польстить. Смотри.ты еще и рисуемы? Немного. Бабушка всегда повторяла, что я унаследовала это от отца. Но, по-моему, она этого не одобряла. Сигарету? Мама не позволяет мне курить. А ты всегда слушаешься свою маму? В основном. Разве дети не должны слушаться? Зависит от обстоятельств. Зачем Вы приехали, мистер Макнэр? По семейным делам. Твоя мама считает, что давно пора привести в порядок дела. Люди считают меня дурочкой, мистер Макнэр. Только потому, что я нескладная.и нервная. и конечно, я многого не знаю, но зато, я знаю главное. Они всегда говорят не то, что думают. И Вы тоже, мистер Макнэр? Зачем Вы на самом деле приехали? Ты поставила меня в трудное положение. Твоя мама попросила меня сохранять тайну. Но мне не хочется тебя обманывать. Она скоро умрет, да? Поэтому Вы здесь? С чего это ты взяла? Она постоянно ищет предлог. чтобы уехать в Сидней. Она посещает врача. Не обычного врача, а специалиста. Я нашла его визитную карточку. А потом, появляетесь вы. Я хорошо знаю свою мать, мистер Макнэр. Это действительно все так? Да. Твоя мать умирает. у нее рак. Господь наш всемилостивый. Прими к себе душу нашей умершей сестры, а мы предадим ее тело земле. Из пепла вышли мы, в пепел и обратимся. Грэм Грин. Миссис Камерон! Миссис Камерон! Да, мисс. Я искала фотографию своего отца. у нас не имеется таковой. Не ищите. Когда умер ваш отец, ваша мать их все уничтожила, потому что ей было трудно. Это мне известно. Эту историю рассказывают в Гардбридже. Это официальная версия. А что касается неофициальной версии, истинной. Кто такой Грэм Грин? Разве это не известный писатель, мисс? Разумеется. Какая же я глупая. Известный писатель приезжает в Гардбридж, дарит моей матери шелковое белые, и никому до этого нет дела. Кто такой Грэм Грин, миссис Камерон? Вам веды это известно? Я только знаю это со слов вашей матери. И что же? Что она любила вашего отца. И потеряла его. Но он никогда не умирал. Он умер. Для нее. Я не могла плакать, когда ее хоронили. Просто не могла. Но я заплакала, когда прочитала это. Это ужасно. Когда-то она была влюблена, и вдруг.пустота. И больше ни слова об этом. Как будто она умерла еще тогда, давно. Так, что это за человек, мистер Макнэр? Кто такой Грэм Грин? Что мне сказать.Он работал у нас. И если верить сплетням, он ухаживал за вашей матерью. И что дальше? Разразился скандал. Что-то, связанное с войной. Кажется, его судил военный трибунал. Во всяком случае, он оказался не тем, за кого себя выдавал. Короче, смошенничал. И мне пришлось его уволить. Вот и все. И больше о нем никто не слышал, во всяком случае, ваша мать точно. Он был моим отцом? юридически? Скорее нет. А фактически? Такое делается без свидетелей. Значит, я Катрина Грин. Не совсем. Грин было его ненастоящее имя. Как это понимать? А какое было настоящее? Если бы я только помнил.

Его отец был то ли рыцарем, то ли кавалером, не помню. Мистер Хауэлл, спуститесь, пожалуйста, в архив и найдите мне личное дело двадцатилетней давности. Его фамилия была Грин. Мистер Грэм Грин. Тезка писателя? Предположим, Вы его найдете, Вы веды этого хотите? И что дальше? Не знаю. Не хочу показаться грубым, а что если он не хочет, чтобы его разыскивали. Что, если он посмотрит и скажет и что дальше? Да. Такое может быть.

Разумеется, если он еще жив. Об этом я тоже думала. Но.что мне остается делать? В настоящий момент, я чувствую себя потерянной. Мне кажется, я вам как-то это уже говорил. Вы очень талантливая девушка. Спасибо.. Это то, что нужно, мистер Макнэр? Да. Благодарю. Конечно же. Как же я мог забыть. Стэнтон. Хэл Стэнтон. Его отец был генералом, героем Дюнкерка. Вот. Стэнтон. Имел трех сыновей. Эдвард погиб на войне. Джеймс и Хэрольд. Сокращенно Хэл. Эссекc Сквер дом 80, Бельгравиа. Уже кое-что. По крайней мере, сведения о семье. уверен, они подскажут, где его можно найти, если он еще жив. Возможно, даже сообщат адрес. Если Вы уверены, что действительно этого хотите. А Вы бы как поступили? Если бы я был молод, и у меня была бы впереди вся жизнь, и мне бы позволяли средства, я бы завтра же помчался в Лондон. И даже, если бы я нечего не узнал, я не стал бы расстраиваться. Я бы пошел в музей Виктории и Альберта посмотреть на кукольные домики. Спасибо вам. Желаю удачи. Флеминг, телефон. Я слепну, а не глохну. Флеминг. Доброе утро. Резиденция Стэнтонов. Мистера Джеймса Стэнтона, пожалуйста. Как прикажете доложить? Мы с ним не знакомы. Меня зовут Катрина. Я его племянница. Прошу прощения. Вы ошиблись номером. у мистера Стэнтона нет племянницы. Но у мистера Стэнтона есть брат, Хэрольд Стэнтон? Хэрольд Стэнтон мой отец. Не вешайте трубку, мадам. Доброе утро. Я говорю с мисс Стэнтон? Думаю, нам было бы лучше встретиться. Вы знаете адрес? Скажем, в четыре часа. Хорошо. Все указывает на то, что он мой отец. Похоже на то. Вы говорите, они не были женаты.

Похоже, теперь никто не стремится к брачным узам. у меня есть дочь. Она живет со своим другом. Мне это не по душе, но что я могу поделать? Полагаю, ничего. Итак, где? Где мой отец, мистер Стэнтон? Мы вместе росли, Хэл и я, в этом доме. Он был старше меня, и я его просто боготворил. Но если бы он сейчас позвонил в дверь, я выставил бы его, не раздумывая. И это не праздные слова. Много лет назад, я так и поступил. Не знаю. Что у Вас произошло, но как Вы сами сказали, это было много лет назад. Есть вещи, о которых трудно забыть. Он разбил сердце моего отца. Наш отец был солдатом и, более того, он считал, что воинское звание дает не только привилегии, но также возлагает ответственность. В его глазах Хэл был трусом. А в ваших? В моих он уже давно перестал быть членом нашей семьи. Именно поэтому я бы его и выставил, как непрошеного гостя. Мне трудно что-либо понять. Все, что мне нужно это встретиться с ним. Он растворился, юная леди. Хэл Стэнтон больше не существует. В этом доме нет человека с таким именем. Я проделала такой долгий путь, а Вы не хотите сказать мне, где он? Прошу меня простить. Этим Вы ничего не добьетесь. Флеминг Вас проводит. Вы очень давно работаете в этой семье. Это так. Вы знали моего отца. Я знал мистера Хэла. Я обратилась к мистеру Джеймсу, потому что надеялась, что он мне поможет. Я знаю, зачем Вы здесь, мисс. Где он, мистер Флеминг? Не знаю. А если бы и знал, то не сказал бы вам. Понимаю. Но я думаю, что имею право знать.

Можете думать, что угодно, мисс. Никто не станет Вас благодарить за то, что Вы ворошите прошлое. Ни я, ни мистер Джеймс, а менее всего, человек, которого Вы считаете своим отцом. Я приехала сюда не для этого. А потому что, это единственное место, откуда я могу начать поиски, вот и все. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, он сказал вам, что это не ваше дело, разве не так? Следовательно, больше не о чем говорить. Я оставлю вам свой адрес в Австралии. Кто знает, как еще все обернется. Или на случай, если вдруг кто-то передумает. Когда Вы уезжаете, мисс? Я здесь не задержусь. Мне только нужно еще кое-что сделать. И что же? увидеть кукольный дом. Здравствуйте. Чем могу быть полезна? Я бы хотела поменять билет. На когда? Если можно, на завтра. Боюсь, это невозможно. Пасха. Все билеты проданы. Ближайшее, что я могу вам предложить, это 29 марта. Ждать еще восемь дней? Ну, хорошо. Я поменяла вам бронь на 29-е и поставила Вас на лист ожидания. Звоните, может вам повезет. Думаю, ей уже повезло. Я сдаю свой билет Лондон Сидней. Вылет через два дня. Извините, но я нечаянно слышал ваш разговор. Только у меня экономический класс. Это ничего? Мне все равно. Может, мы вдвоем могли бы помочь этой леди. Это не в наших правилах. Существует закон, согласно которому, соблюдается строгая очередь списка. Законы. Вся беда в том, что их нельзя нарушать. уверен, им даже невдомек, что такое Пасха. Ну же, Гейл, порадуй девушку. Если только пообещаешь никому не проговориться. Иначе, мне конец. Меня зовут Арки. Арки Реган. Катрина.Катрина Стэнтон. Катрина? Как мило. где Вы остановились? В Хейгейт. Знаю. Как-то раз там гулял. До сих пор расплачиваюсь. Можно мне Вас проводить? Спасибо. Не стоит. Вы и так мне очень помогли. Мне это будет приятно. Серьезно. Вы всегда такая молчаливая? Скорее всего, да. Вам не скучно? Я просто не очень хороший собеседник.. Я.обычно стараюсь молчать. Прошу меня извинить. у меня астма.дурацкая ситуация. Проститемне так неудобно. Ерунда! Не говорите так. И даже не думайте. Я понимаю, что Вы чувствуете себя ужасно, но Вы не должны винить себя в этом. И Вы не должны меня стесняться. Смотрите. Видите? Это следы от уколов. Против диабета. Два раза в день. И я нисколько этого не стесняюсь. Поэтому, не нужно больше оправдываться. Хорошо? Не слышу. Хорошо. Вы давно в Лондоне? Два дня. И уезжаете. Лондон вам должен понравиться. Сейчас я здесь живу. Я приехал сюда работать пять лет назад. Я фоторепортер. Обычно, я разъезжаю по всему миру в поисках снимков, которые портят всем завтрак. Как бы там ни было, мне здесь нравится. Здесь более цивилизованно, чем в Нью-Йорке. А на кого Вы работаете? На того, кто больше платит. По договору. А что Вы собирались делать в Австралии? увидеть какаду. Плато Кимберли. Скалы. А тут, вдруг Джейн, девушка, с которой мы должны были ехать, сломала ногу. А знакомых у меня в Австралии нет, вот я и не захотел четыре недели торчать там одному. А здесь, по крайней мере, мы можем хромать с ней на пару. Неплохое зрелище. А где Вы повредили себе ногу? Автомобильная авария? Это Джейн попала в аварию. В Хаммерсмите. Ау меня последствия Афганистана. Что ж.большое вам спасибо. Мне было очень приятно. Нет, не только за билет. За чудесную прогулку. За то, что поддерживали меня. Знаете что, вдруг вам придется бывать в Австралии. хоть я живу в глуши, но у нас большой дом. Гардбридж. Спасибо. Всего хорошего. Всего. Привет. Это я. Я звоню из телефонной будки, что на углу Флейка. Послушайте, может, сходим сегодня куда-нибудь, посидим? Посидим? Нуда, выпьем по коктейлю. Хорошо. Давайте. Я не против. Отлично. Встречаемся внизу. Хорошо. Я сейчас спущусь. Я Вас жду. До встречи. А что привело Вас в Лондон? Семейные дела. Я искала одного родственника. И безуспешно? Да. То есть, не совсем. По-моему, он не хочет, чтобы его нашли. А Вы хорошо его искали? Думаю, просто так никто не исчезает. А это был ваш близкий родственник? Я никогда его не видела. А что вам конкретно о нем известно? Его имя? Мне известно его прошлое имя. А какое у него, не знаю. Род занятий? Он был адвокатом и еще.служил в армии. Хорошо. А в какой армии? Британской. Значит, отсюда и следует плясать. Никто не исчезает бесследно. Итак, Вы хотите испытать судьбу, хотите опробовать эту теорию? Я бы с радостью. А Вы уверены, что свободны? Да. Свободен, как ветер. Итак, приступаем завтра утром. Договорились. Хэролд Стэнтон, капитан, проживал на Эссекс Сквер. получил офицерское звание 12 апреля 1939. еще одну звездочку в ноябре. это тот человек? Читайте дальше. 14 августа 1946 года по приказу военного трибунала был разжалован и с позором уволен из армии. Вот и все. Но разве несколько строчек в личном деле могут восстановить истину? А в чем заключалась истина? Тогда все это было очень серьезно. Помню, как многие требовали для него смертной казни. Но думаю, здесь не обошлось без личных связей. Вы знаете, как это бывает. Об этом тогда писали все газеты. 14 августа, 1946 года. Кто он? Мой отец. Наверное, тебе хочется побыть сейчас одной. Я тебе позвоню. Я все о нем прочитала. Мой отец вырос в Бангкоке и затем служил там в армии. Он веды и сейчас живет там? Там многое преувеличено. Меня интересует только одно. Он в Бангкоке? Вы же и так все прочитали. И все знаете. Но я знаю, что его вина не настолько велика, как вам это кажется. Он никогда не отрицал того, что сообщил японцам. Я знаю, как проходил суд. Я изучил дело и знаю, в чем заключалась ошибка защиты. Если бы он не сообщил о побеге японцам, начались бы репрессии, и погибло бы гораздо больше людей. Вот именно. Все так говорили. Не все. И уж, во всяком случае, не трибунал. Он отверг этот довод. Существует негласное правило солдат должен бежать из плена. И восемь солдат были убиты, пытаясь исполнить свой долг. убиты по его вине. И, тем не менее, он ваш брат. И можете говорить все, что угодно, но факт остается фактом. Я уже вам сказал, Хэла Стэнтона больше не существует. Всякий раз при упоминании его имен Вы очень расстраиваетесь. Почему, мистер Стэнтон? Ответьте мне. Почему? Поужинаем сегодня вместе? Встретимся в вестибюле в 8-00. Арки. Мисс Стэнтон, с вами хочет поговорить один господин. Спасибо. Это Джеймс Стэнтон. Я звоню снизу. Мы можем с вами поговорить, мисс Стэнтон? Да. Поднимайтесь ко мне в номер. Проходите, пожалуйста. Спасибо. Я на одну минуту. Мисс Стэнтон.Катрина.

Я пришел сказать, что Вы были правы. В Бангкоке есть одна юридическая компания, которая ведет дела нашей семьи уже много лет. Еще с тех пор, когда мой дед работал там послом. Ежемесячно они пересылают содержание моему брату. Но куда именно, я не знаю. Возможно, его вообще нет в Таиланде. Но только они имеют с ним свозы. Если он захочет с вами встретиться что ж, это его право. К сожалению, больше ничем не могу вам помочь. Большое спасибо. И еще, на случай, если вам удастся его увидеть, не могли бы Вы ему передать. Скажите ему, что я всегда ему рад. Вы были правы, я постоянно о нем помню. Вы скажете это ему? Вы нас уже покидаете?

Нет. У меня еще есть дела. Сегодня вечером меня пригласили на ужин. Какой-нибудь молодой человек? Что ж, это очень хорошо. Правда, я ума не приложу, как по этому поводу следует одеться. Моя дочь специалист в этом деле. Я скажу ей, чтобы она вам позвонила. Спасибо. Не стоит беспокоиться. Глупости. Она веды ваша кузина. уверен, она с радостью поможет. Ее зовут Сара. Во всяком случае, я ее так зову. На Бонд Стрит ее знают под именем Имельда. Она жить не может без магазинов. Какая жалость, что ты не можешь остаться на уикенд. Я бы с радостью взяла тебя с собой в гемпшир. у Клайва обалденный дом. И сам он просто балдежный. А Джереми и Таркен такие душки. Тебе бы ужасно понравился Джереми. Он просто бредит австралийскими пустотами. И замучил бы тебя разговорами о лошадях, овцах и коровах. Здравствуй. Здравствуй. Принесите нам, пожалуйста, кофе. Сию минуту. Значит, завтра ты уже уезжаешь. Ты полетишь прямо домой или остановишься в Бангкоке? Я бы с радостью, но мне сказали, что все билеты на рейс Бангкок-Сидней проданы. Поэтому, я, наверное, сначала вернусь домой и свяжусь с этой адвокатской фирмой. И на Пасху будешь в Гардбридже? у меня там прекрасно, я тебе уже говорила. Я помню. Почему бы тебе еще не задержаться. Даже не знаю.Как мне быть. Я мог бы поехать с тобой. В Австралию? Да. Мне по-прежнему хочется ее увидеть. Сделать ряд снимков. Но.как к этому отнесется Джейн? Мы с Джейн просто друзья. Время от времени вместе работаем. Она пишет статьи, а я снимаю. у нас с ней деловые отношения. А как же с билетами? Веды все места проданы. В Австралию и Америку, возможно. Но, уверен, что мы могли бы полететь через Индию. А далыше, сделать пересадку в Бомбее. Разве это возможно? Конечно. Мы могли бы задержаться там на пару дней и отпраздновать Пасху. Ты обязательно должна побывать на Гоа. Это остров в Аравийском море. К югу от Бомбея. Я никогда не видел водопады Игуасу, но это, несомненно, самое красивое место на Земле. Место, откуда португальцы начали свое знакомство с Индией. Место всех влюбленных. Это ты, Арки? Входи. Открыто. Привет. Привет. Ты готова? Все сложила? Ничего не забыла? Кажется, нет. Я должен сказать тебе одну вещь. Обещай, что не расстроишься. Обещаю. Говори. С богом. С днем рождения! Сегодня не мой день рождения. Значит, с Рождеством. Пожалуйста, взгляни на это, пока я не почувствовал себя полным идиотом. Ну, хорошо. Чемодан. Ты сказал, что интересуешься фотографией, вот я и решил, что в поездке это тебе пригодится. Но это так дорого. И еще, я подумал, если ты не против, я мог бы тебя научить снимать. И с радостью это сделаю. Это было бы здорово. Спасибо тебе. Если хочешь, чтобы он у тебя весы поместился в кадре, возами другой объектив. Подержи.

Красиво. учесы, как это делается. Я знаю. Довольна? Очень. А, мистер Роджерс, добро пожаловать. Запамятовали. Реган. Арки Реган. Да, конечно. Реган. Прошу меня извинить. Что ты можешь мне предложить, Мирнал? Вам очень повезло. у нас остался один единственный номер. Всего один. Не повезло. Нам нужно два номера. Хочешь, поедем в другую гостиницу? Это самый хороший номер. Изумительный вид на пляж. Очень красиво. Спасибо, все замечательно. Не стоит беспокоиться. Боже, как же здорово. Ты сюда часто приезжаешь? Был здесь несколько раз. Ты был здесь с другими девушками? Пару раз, да. Ты ревнуемы? Ясно. Что будем делать дальше? Не знаю. А что ты предлагаемы? Мы могли бы пойти на пляж и вместе поплавать. Хорошо. Давай пойдем. Или могли бы побродить по берегу. Звучит заманчиво. Или могли бы подняться в старый форт. Это всего в четырех милях отсюда, на вершине холма.по сорокаградусной жаре. ушел в старый форт встречать рассвет над Гоа. Мне было жалко тебя будить. Встретимся на пляже в 9.30. Я тебя люблю. Арки.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это ведь лучше, чем быть судовым буфетчиком, да?

Приходила ли мне почта? >>>