Христианство в Армении

В этот момент мы были переполнены внутренней красотой, но внешне были отвратительны.

{\a6}Спасибо, что смотрели с фансаб-группой АЛЬЯНС (http://alliance-fansub.ru/) пришло тайское государство Аютия,. то король решил наказать и королевство Аютия. В год Петуха, 1765 год от Рождества Христова,. король Мангра направил против Аютии две армии. Первой армией командовал генерал Манг Маханаратха,. второй генерал Немиеу Сихабоди. Обе армии, продвигаясь в глубь страны с севера,. должны были соединиться у стен столицы Аютии. Армия Немиеу до Аютии так и не дошла. Она была остановлена простыми жителями маленькой деревушки,. которые все, как один, встали грудью на защиту своей земли. Генерал Немиеу не раз отдавал приказ об уничтожении этой деревни,. но каждый раз его войска терпели от ее жителей поражение. ВОИНЫ ДЖУНГЛЕЙ 1764 год от Рождества Христова Большой Тхен, ты уверен, что бирманцы пойдут здесь? Чего вы боитесь? Чего боитесь?

Вы всегда выходили победителями из сражений. Победите и сейчас! Ждите меня здесь! Идите за мной! Эй, пошли! Убейте их всех! Идите со мной! Мы идем! Генерал ранен! Отходим! Отходим! Отец,. Большой Тхен, бирманцы раскинули лагерь в лесу. Не задерживайте, ешьте быстрее. Давайте быстрее! У генерала такая тяжелая рана. Может, вернемся, пока не поздно? Генерал! Генерал! Ранили Большого Тхена! Деревня Банг раджан. Чоп, Ин, идите быстрее к Преподобному отцу! Скорее! Преподобный отец! Спасибо, что помогли. Нам нужен новый предводитель. Большой Тхен, не говори так! Буду говорить. В следующий раз можете оказаться без командира. Лучше подумайте, кто мог бы заменить меня. У меня есть такой человек на примете. Люто ненавидит бирманцев. Ничего на свете не боится. Сам он родом из деревни Кхау Нанг буат. Кто тут? Покажись! Вы что, не знаете, как здесь опасно? Что вам надо? Мы из деревни Банг Раджан. Нам нужен человек по имени Тян. Это я. Зачем я вам нужен? Смотрите! Ну, следы от повозки. И долго мы будем ими любоваться? Видишь, какая глубокая колея. Это бирманцы везут пушки к каналу Прасоп, а он ведет прямиком к столице. Они подберутся к самым стенам Аютии. Трупы, которые вы видели по дороге это их охрана. Ваша деревня с каждым днем становится все сильнее. Я думаю, что эта колея однажды завернет и к вам. Канал Прасоп. Усы у этого Тяна такие же длинные, как рога у моего буйвола. По уму они тоже очень похожи. По-моему, его просто перехвалили. Местные жители вообще готовы до небес возносить нового человека. Они готовы даже собачье дерьмо назвать золотом. Рад видеть Вас здесь. Я тоже рад. Вот это повязки, освященные нашим Преподобным отцом. Я хотел бы встретиться с ним. Хорошо, пойдем. Сначала к Преподобному отцу, потом к Большому Тхену. Господи, что бы мне такое сделать, чтобы и за мной люди вот так же табунами ходили? Ты посмотри на себя. Пьян, как свинья. Ну что, Тян, как дела? Я счастлив видеть Вас, Преподобный отец. Я думал, что Вы никогда не покинете деревни Кхау Нанг буат.

Когда-то я звал Вас с собой в джунгли. Вы отказались. Ты звал меня в джунгли? А ты подумал о жителях деревни? Ты хотел, чтобы я их бросил? Как приход здесь? Такой же хороший, как в Кхау Нанг буат? Отец, как ты? У меня все в порядке. А как твои дела, мой маленький послушник? Давно тебя не видел. В такие суровые времена нельзя думать о себе. Я как все. Кто посоветовал тебе стать послушником? Преподобный отец. Отец, тебя давно не было дома. Мы не знали, жив ты или мертв. Преподобный сказал, что если я стану послушником, то это принесет тебе удачу. Будь благословен! Мать так гордится тобой. Она тоже будет счастлива. Большой Тхен, это Тян! Не надо было тебе приходить. После встречи с Преподобным отцом я собирался к тебе. Тян, мне надо тебе кое-что сказать. Я хочу, чтобы слышали все, кто здесь находится. Преподобный отец говорил, что ты искусный воин. Нам очень нужны такие люди, особенно сейчас, когда у нас так много потерь. Да и вообще деревне нужен сильный предводитель. Тян, сможешь ты повести за собой Банг Раджан? Да мы обычные разбойники. Но если Большой Тхен считает, что я смогу, то я готов. Тян, надо решить, где и какие посты выставить. Здесь кончаются укрепления. Это тыльная сторона лагеря. С другой стороны укреплений есть ров с водой.

Сколько бирманцы ни пытались, здесь пройти они так и не смогли. Да, войску пройти здесь трудно. Этот человек отличный воин. Он, конечно, пьяница, но в бою как зверь. Еще он любит потихоньку уходить из лагеря и всегда возвращается с трофеем. Помогите ему. Как ты думаешь, что за человек Тян? Жил в джунглях. Ни дома, ни семьи. А может, у него все погибли? Почему тебя так интересует Тян? Мы вдвоем, и ты мне интереснее всех на свете. Буа, Буа! Моя Буа! Я видел следы от бирманских пушек. Мы посовещались с Большим Тхеном и считаем,. что нам тоже пора обзавестись пушкой. Мы уже составили прошение королю о том, чтобы нам дали оружие. Столица Аютия. Господин Пхрая Раттана Тхибет. Ждите меня здесь! Едут,едут! И сколько прикажешь еще ждать? Вот именно! Поешьте! Спасибо вам. По всей стране люди оставляют свои деревни и спешат укрыться за стенами Аютии. Вы единственные, кто не боится сразиться с бирманцами. Все жители Банг Раджан думают так же, как Вы? По правде говоря, я и Ин родом не из Банг Раджан. Я, например, из деревни Сибуа Тхонг. Ты такая рассеянная, что все пальцы исколешь! Во время праздника пострижения в монахи кровь плохая примета. Иди-ка скорее вытри ее. Что с тобой? Ты на себя не похожа. Куда это запропастилась Тенг он с ребятами? Больно! Отпусти! Я тебя отпущу, но сначала отведу к твоей бабушке. Эй, Тенг он, стой, отпусти его сейчас же! Ого! Ну и кабанище! Это, наверное, Ин его подстрелил? Нет, это добыча Мыанга. Фу, не такой уж он и большой. На всех не хватит. Не такой уж ты и великий охотник, Мыанг! Скажи честно, это не ты подстрелил кабана. Ну что? Нечего сказать? Ты что? Язык проглотил? Что ты мелешь? Когда-нибудь этот меч еще защитит тебя. Привет, Сом! Тебя отпустили на побывку? Нет, я сбежал и привел с собой еще троих. У моего сына сегодня церемония пострижения. Только не говори матери, а то разговоров не оберешься. Эй, Тюк, Чен! Тюк, отец вернулся! Беги, мама! Отпустите меня, отпустите! Берегись, Мыанг! Потом всех оставшихся в живых приютили у себя жители деревни Банг Раджан. Там находили приют и жители других мест. Всех нас сроднила ненависть к бирманцам. С каждым днем нас становилось все больше и больше. Мы поняли, что мы можем не бежать от врага. Все вместе мы сможем его остановить. В то время я подружился с лучшим метателем топора и безудержным пьяницей. Его зовут Тхонг мен. В те времена даже монахи взяли в руки оружие. Местный храм опустел. Надо осмотреть храм. Эй, не убивайте! Остановитесь! Заклинаю вас, пощадите его! Но, Преподобный отец, он же бирманец! А разве он не такой же человек, как вы? Он так же чувствует боль, как и все. Я не могу пойти против Вашей воли, отец. Откуда вы? Скажите мне. Из деревни Банг Раджан. Мы хотели бы пригласить Вас стать настоятелем в нашем храме. Преподобный отец Тхаммачот отныне будет настоятелем нашего храма. Это удесятерит наши силы и сделает нас непобедимыми на поле битвы. Вы всегда во время сражения носите эти повязки? Конечно! Здорово! Вот бы нам такие же! Вы так добры! У нас ничего нет. Только вот эти повязки. Возьмите их! Вы. вы правда это нам дарите? Господин, каков же ответ? Долгих лет, счастья, сил. В следующий раз оставь и себе что-нибудь поесть. Как твой сын? Он умер. Поэтому я отдаю еду вам. Может, в другой жизни он будет всегда сыт. Большой Тхен, можешь наточить мой меч? Конечно, только подожди немного. Чей это топор? Здоровый! Тхонг мена. Только посмотришь на него, уже коленки дрожат.

Большой Тхен, кто он такой, этот пьяница? О! Я тоже когда-то интересовался, но так ничего и не узнал. Знаю только, что сюда он попал спящим в повозке и пьяным,. как свинья. Да он все время пьяный и днем и ночью. Тхонг мен. На. Это твое. Ты отличный воин, почему ты не учишь своему искусству жителей деревни? Я не учитель. Почему это я должен кого-то учить? Мы все равно скоро умрем. Слушай, ты. Ты пьян, как свинья, и речь твоя как хрюканье свиньи. Черт! Что ты сказал? Ты сам скорее умрешь от пьянства. Когда появятся бирманцы, на что ты будешь годен? Тян, вернулись гонцы из Аютии. Столица не даст нам пушек. И ничем нам не поможет. Они боятся, что, когда Банг Раджан падет,. эти пушки достанутся бирманцам. Вы здесь ни при чем. Вы сделали все, что могли. Ладно, раз все так получилось,. то нам остается надеяться только на себя. Первым делом надо устроить наблюдательные пункты на больших деревьях,. и следить за передвижениями бирманцев и днем и ночью. Тогда они не смогут застать нас врасплох. Пустая трата времени. Зачем вообще ждать? Я думаю, лучше первыми нападем на бирманцев, чем будем сидеть и ждать,. когда они нападут на нас. Я согласен с Тхонг меном. Вы сами не знаете, что говорите. То, что я предлагаю, думаю, укрепит наши позиции. Надеюсь, Вы в этом тоже убедитесь. Разреши, я займу этот пост! Ин! Не ходи туда! Все погибли! Никого не осталось! Я здесь больше не останусь! Не останусь здесь! Отпустите меня, отпустите! Планг! Ты слышишь? Успокойся! Это я, Ин, твой друг. Я жив, все в порядке! Жив? Но ты же погиб. Я не хочу, чтобы моя семья погибла. Вы что, не видите? Бирманцы повсюду.

Тенг он, давай быстрей! Преподобный отец дал это лекарство и велел втирать его в рану. Завтра ему будет легче. Он уже давно твердит, что нужно укрыться в столице. Если он поедет, то мне с ребенком придется ехать с ним. Не могу же я его бросить в таком состоянии. Эй там! Открывайте ворота! Это ты, Тян? Заходи, заходи. Что-нибудь поешь? Ты еще не ложился, Большой Тхен? Иногда я так и не ложусь. Раньше, как и ты, ночью все ходил, проверял. Слушай, Тян, когда ты сказал про пушки, то я был просто счастлив:это были слова настоящего воина. Я сам представлял: вот бирманцы сунулись к нам, а мы их встречаем пушками. Конечно, если бы пушки были, все было бы проще.

Как ты думаешь, Большой Тхен, я должен больше требовать с людей? Я тебя сделал нашим предводителем. Как ты считаешь нужным, так и поступай. Я принесла покрывало. Оно пригодится вам в дороге. Пусть ваш путь будет безопасным, Мали, Планг! Когда мы вновь встретимся, ваш сын будет уже совсем большим. Спасибо вам, вы настоящие друзья! Всего вам хорошего! Тенг он! Ты меня напугала! Почему ты идешь за мной? Обещай, что никому не скажешь. Научи меня драться мечом. Ты же говорила, что я плохо владею мечом. Почему сейчас передумала? Ты будешь учить или нет? А ты попроси поласковей. Пожалуйста, Мыанг,. любимый! Пожалуйста, Мыанг, любимый. Пожалуйста, Мыанг, любимый! прямо мурашки по коже побежали. Могу и не учиться. У тебя такие нежные ручки такие маленькие кулачки. У тебя силенок не хватит, чтобы драться мечом. Такими ручками только вкусную еду готовить. Хватит меня оскорблять! Да я шучу! Я хотел просто сказать, что такой нежной девушке, как ты,. нечего учиться убивать людей. Если же ты хочешь защитить себя от бирманцев,. то не бойся я смогу сам тебя защитить. Будь уверена: со мной с твоей головы волосок не упадет. Если тебе будет что-то угрожать, то я за тебя жизнь готов отдать. Мне пора. Я говорю то, что думаю. Эй, ты куда идешь? Иду домой. Но это мой дом. Да ну тебя! Что привело вас сюда в такой поздний час? Мы хотим попросить у вас что-нибудь магическое. Что смогло бы защитить нас в сражении. Но у меня ничего такого нет. Вся магическая сила в вашем сознании. Ну хорошо, а можно взять подстилку, на которой вы сидите? Тхонг мен, ты, как всегда, пьян. На возьми. Это повязка-амулет от нашего Преподобного отца. Я смотрю, ты ничего не понимаешь. Она защитит тебя. Бери! Ты станешь неуязвимым. Все взяли, бери. Ты что, чудовище! Мне же больно! Чего орешь? Видишь, никакие амулеты не спасают от топора. Эй. Ты бы лучше раздобыл кольчугу у бирманцев. А то таких голопузых, как ты, с повязками, вон сколько кормят ворон повсюду. Видите вот эти бананы. Если перед вами бирманцы, то делайте с ними вот так,. вот так! Что там у вас за представление? Вы так все бананы изрубите. Во что играете? Я учусь драться мечом, чтобы защитить себя, если что. Я хочу выжить, не хочу погибнуть. И что,. ты теперь знаешь, как обращаться с оружием? Думаю, да. Я тут подсмотрела, как тренируются на мечах мужчины. А я думаю, ничего путного из этого не получится. Марш домой! Лучше приготовь что-нибудь поесть, я проголодался. Что скажешь, друг?

Кругом полно риса! На сколько этого хватит? Срочно надо пополнить запасы. Я слышал от человека, который пришел из деревни Крап,. что у них на поле уже созрел рис. Сейчас самое время его собирать. Ты следи, как убирают рис здесь, а я Поеду осмотрю все вокруг.

Ты устала, передохни. Са. Что с тобой? Ты беременна? А муж знает? Я ему еще не говорила. Я насмотрелась на Мали. Я так не хочу. Мою жену не видел? Она перегрелась на солнце и пошла в тень. Я не хочу, чтобы Ин беспокоился из-за меня. Мыанг сказал, что ты перегрелась на солнце. А не притворяешься? Не увиливаешь от работы и прохлаждаешься со своей подружкой? Ты что! Твоя жена чуть сознание не потеряла, а ты так говоришь! Тогда ты посиди, а я за тебя сам поработаю. А я поработаю за тебя! Не надо, Мыанг! Ин! Мыанг! Вот это да, Тхонг мен! Что ты тут делаешь? Я раньше никак не мог. Я уехал вон туда, поэтому опоздал. А какой дорогой вы сюда добирались? Какой ты, такой и мы. Тян! Где тебя носит? Мы сейчас видели бирманцев. Они вели пленных. Где? Сколько их? Их человек 30. Пленных около 20. Они пройдут совсем близко от нас. Что же делать? Мы не успели собрать весь рис. Подождем, пока они все не покажутся на пригорке. Начинаем по моему сигналу. Ни один бирманец не должен уйти,. иначе мы не сможем вернуться за рисом. Ин, поднимись на пригорок. И, Ин, быстрее! Быстрее, не задерживай! Поторапливайся! Не плачь, родной! Тебя тоже касается. Поторапливайся! Только по сигналу Тяна. Я не могу идти быстрее! Вставай, вперед! Быстрее, вставай! Эй, отпусти меня. Тхонг мен, стой! И. помогите. Смотри, Тхонг мен. И умер. Посадите Тхонг мена в клетку! Ты злишься на Тяна, что он посадил Тхонг мена в клетку? Я понимаю и Тяна и Тхонг мена. Когда такое случается,. я злюсь на бирманцев.

Быстрее, за работу! Не разговаривать во время работы! Лагерь Бирманцев в Висет чайчан Генерал Манг Чангай А, Тенг он! Что ты здесь делаешь так поздно, почему не спишь? Ин, я должна тебе кое-что сообщить. Я не хотел тебя будить. Ложись, спи. Я уже проснулась. Сейчас я дам тебе воды умыться. Не надо, я сам. Я всегда так делала. Ты отныне ничего не будешь делать. Ни воду носить,. ни рис молотить. Теперь все буду делать я. Соседи скажут, что я плохо ухаживаю за мужем. Тенг он мне все сказала. Я смотрю, тебе уже лучше.

Я так счастлив. Если это будет мальчик, я поведу его на церемонию пострижения. Почему ты скрыла от меня? Это грех, ты знаешь? Я шучу, а ты уже испугалась. Почему ты плачешь? Ты боишься еще что-то сказать? Я насмотрелась на Мали, каково иметь ребенка в такое время. Я видела, как извелся ее муж. Он стал слабым в бою. Я не хочу, чтобы тебя убили. Не хочу, чтобы с тобой случилось то же, что и с Плангом. Успокойся. Обещаю, то что случилось с ними, с нами никогда не произойдет. Теперь я точно знаю, что тогда Тонг мен был прав. Лучше убить врага в его логове до того, как он придет убивать тебя. Как-то на посту мы видели группу дезертиров из бирманской армии. Они плыли по реке. Почему бы и нам не подобраться к бирманцам по воде? Если все согласны, то выступаем. Синг, подежурь вместо меня, ладно? Ин, почему я? Ты останешься здесь. Нас не должно быть слишком много. Ты тоже останься, Мыанг. Иди в лагерь и подежурь в деревне. Нет, Ин, я пойду. Если и ты уйдешь, то Тян может заметить, что многих нехватает.

Сегодня мы свернем шею их генералу! Куда едешь? Мы спасаемся от бирманцев, едем в Банг Раджан. Не знаю, правильно едем или нет. Езжай прямо. Там тебя дальше проводят. Стой! Стой! Что там у тебя в повозке? Не дайте ему уйти! Убейте его! Вон их сколько, уходим! Не упустите его! Уничтожьте их! Они заходят с тыла. Тян, выпусти меня. Выпусти меня, Тян, выпусти меня! Быстрее, быстрее! Прячьтесь внутри, торопитесь! Закрывайте, все уже здесь. Бирманцы пришли со стороны твоего поста. Как получилось, что они спокойно дошли до деревни? Почему ты так говоришь, будто во всем виноват Ин? Ты, что, не видел, как он сражался? Хватит, Мыанг. Я виноват. Я покинул пост. Мы пробрались в лагерь к бирманцам и пытались убить генерала. Мне нет прощения, я готов к любому наказанию, Тян. Отрубить ему голову! Он заслуживает смерти. Я не согласен. Он хотел как лучше. Он был на волосок от смерти. Подумайте. Кто из вас сможет совершить такое? Ин, ты настоящий воин и знаешь, что виноват. Пусть это будет первый и последний раз! Это расплата за все, что мы потеряли? Пусть тогда сам себе рубит голову! Ин, ты убил моего ребенка.

Са, я так волновался, что оставил тебя! Я виноват, что покинул пост. Виноват, что погибли друзья. Я клянусь, что искуплю свою вину. Говорят, что бирманцы уже всю страну захватили, только Аютия осталась. Как ты думаешь, поможет нам Аютия или нет? Если не поможет, то бирманцы в плен возьмут. Все же рабом лучше, чем мертвым. Я тебя раньше здесь никогда не видел. Я хочу тебе кое-что сказать. Люди бегут отсюда. Да, дети, взрослые. Они как раненый зверь не могут найти себе место. Тхон мен, как ты оказался здесь? Заснул пьяным в чьей-то повозке, проснулся. я уже здесь.

Мне иногда тоже хочется так. Жить себе спокойно, ни о чем не думать. А еще лучше уйти обратно в джунгли. И никакой ответственности: выживут люди или погибнут. Хочу тебе сказать. Ты все делаешь правильно.. Ты, я,. мы все здесь выбрали борьбу не на жизнь, а на смерть. Но мы не знаем того дня, когда погибнем. А жизнь, вот она здесь и сейчас. Мыанг,. я думала, что только отец обо мне беспокоится. Но когда ты рисковал жизнью и спас меня от бирманцев, я поняла,. что есть еще один человек. Ты знаешь, как только я оказался в Банг Раджане, то стал приходить сюда. Сижу и думаю, что когда-нибудь построю здесь дом, заведу семью. Начну обрабатывать землю. Ин, ты, что, думаешь таким крошечным луком защитить меня? Это игрушка нашему ребенку. Когда еще он сможет в нее играть! Когда-нибудь эта игрушка поможет научить его защищать тебя. Большой Тхен,. тебе лучше было бы уехать в Аютию. Нет, я никуда не поеду. Посмотри на мои раны. Если я сумею забраться в повозку,. то до Аютии точно не дотяну. Я остаюсь. Да вы сами так же думаете. Здесь я еще могу пригодиться.

Да, люди уходят, наши ряды редеют. Какой у тебя план действий, Тян?

Аютия вам с пушками не помогла, а я помогу. Вот чертежи, мы сами ее отольем. Металла явно мало. Эй, народ. Помоги разгрузить! Меси сильнее, Ен! На, держи! Лагерь в Прасоп Генерал Немиеу командующий бирманской армией Банг Раджан опять разбил наш отряд. Мы долго не придавали им большого значения. Так, глядишь, они и сюда доберутся. Я не могу сражаться на два фронта. Будьте готовы. Я отправляюсь в лагерь Висет чайчан. Лагерь Висет чайчан. Генерал Немиеу! Генерал Немиеу! Вторая наша армия уже на подступах к Аютии. А мы торчим здесь и никак не можем справиться с какими-то босяками. В чем дело, генерал Манг чангай? Командир Суки Чего вы остановились? Тащите дальше! Приведите мне его! Ты командуешь отрядом монов? Ты храбрый воин. А ты не боишься потерять голову? Это золото важнее, чем деревянные ворота. Если вы, генерал Немиеу, недовольны Золотым Буддой,. тогда я не боюсь поплатиться головой. Больше никто бы не отважился притащить сюда столько золота. и преподнести его вам, генерал! А можешь ты решить проблему, о которой мне рассказал Манг чангай? Манг чангай сказал, что не может победить Банг Раджан,. потому что у них очень хороший настоятель. Что бы ты сделал в этом случае? Убил бы настоятеля. Приведите мне женщин и детей. Там, бирманцы. Они пригнали толпы пленных,. отобрали всех женщин и детей. Ждите меня здесь. Денг, пойдешь за Тяном. Я убью их! Я буду убивать их всю жизнь. Я их всех убью. Помогите снять их. Отнесите их и приготовьте к обряду кремации. Не надо. Я пришел слишком поздно. Знаешь, каждый раз, когда мы отбивали пленных,. я все надеялся найти жену и ребенка. Что за человек способен на такие зверства? Исчадие ада. Я это сделал для тебя. А ты тоже знаешь, как это делать? Когда-то у меня была большая семья. Так что я знаю, что делать. Тян, Тхонг мен. Души ваших близких и всех, кто погиб, уже нашли покой. Мы с вами остались здесь, в этом мире, полном страданий. Я хочу, чтобы вы были для всех примером собранности и силы. Ты куда это? От тебя мокрого места не останется! Прекратить! Воины! Мы пришли сюда подавить восстание и взять столицу. Мы не грабители и не убийцы. Не чета этим разбойникам. Своим бездействием вы позволили этому сброду обрести силу! Треснула! В следующей жизни, если она будет, я хочу быть твоей женой. А я хочу, чтобы у нас был ребенок, не важно, мальчик или девочка. Убейте их! Тенг он! Тенг он! Тенг он! В следующей жизни я буду твоей женой. Пусть у нас будет ребенок, мальчик или девочка. Он как будто заговорен! Посмотрим, как это ему поможет. Если его не берет меч, то убейте его чем-нибудь другим! Эти люди не разбежались в страхе,. а остались сражаться за свою землю. Если в этой стране все такие же храбрецы,. как жители деревни Банг Раджан,. тогда нам никогда не одолеть Аютию. При продвижении бирманской армии в сторону Аютии. Жители бросали все и в страхе разбегались. Деревни, города все спасались поодиночке. Никто не пришел на помощь осажденной столице. Единственная деревушка Банг Раджан осмелилась дать отпор бирманцам. Начиная с 4-го месяца года петуха, 1 765 от рождества Христова,. В течение пяти месяцев она отвлекала на себя значительные силы врага. Еще восемь месяцев спустя пала и Аютия. Из окруженной столицы с небольшим отрядом смог вырваться генерал Таксин. С преданными ему силами он начал борьбу за восстановление независимости страны. Против захватчиков стал подниматься и народ. Это была последняя печальная страница тайской истории. Возрожденное государство Сиам с тех пор никогда. больше не знало позора порабощения.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Теперь мы даже не знаем, где мы находимся.

Выкинь ее за борт! >>>