Христианство в Армении

Или даже ничего не добъется?

Ну что за кислая мина? Похоже ты не особо рад. Надеюсь, они свои обещания сдержат. Слушай, таков закон, а закону никуда без такого разгильдяя, как я. который проследит, чтобы всё было выполнено как надо. Спустя три года, правительство поменялось. Но остальное осталось без изменений.

13-й район: Ультиматум а ну стоять! Стоять! Стоять! За ним! За ним! Вот он! Вот он! Что за дела? Они пришли сюда. мужик, ты теперь копов привёл? Извини? Ты что, мушкетёр что ли? Ага, д'артаньян. Ты охренел что ли? Дуду, отстань от него. Дуду, до тебя как-то медленно доходит. Может надо было в школу ходить? Дуду. ну что вы как дети малые? Дурачимся. Вы разберитесь с ними. Ты за мной. Присаживайся. Ну и что ты натворил? Это город, а не гостиница. Извини. Мне всё это надоело. Что значит надоело? Ты свободен! Весь город в твоём распоряжении. Они обращаются с нами, как с животными. И так с самого рождения. Три года назад они нам другое обещали. Правительство, которое не держит свои обещания? Ух-ты, какая редкость. Если мы ничего не предпримем, нас и дальше будут игнорировать. Они заперли нас тут, как зверей в клетках. Значиттебе здесь не место. За этой стеною. мы как в крепости. Нам наплевать на общество и на тех, кто говорит от его имени. Мы сами по себе. И нам это нравится. Говоря откровенно, я предпочту быть королём в маленьком королевстве. чем ничтожеством в большом. Так что не ерепенься и прекрати приводить копов к нашей стене. в противном случае нам придётся принять меры. Это понятно? Товар хорош. Это подарок. Слушаю, босс. Понял, босс. Проезжай. Пропустите!

Ваш товар прибыл. Пригласить первого клиента? Да погоди ты. Дай насладиться моментом. Пусть все уйдут. Кроме неё. Все на выход! Ты останься. Тебя хочет видеть босс.

Потанцуй немножко. Мистер оу просит подождать вас ещё немного. Передай ему, что я уже успел задницу отсидеть, пока жду. Сами скажите ему это, сэр. Теперь встань на колени. Если хочешь многое получить, нужно многому научиться. На колени. И руки за голову. Ты вор? Полицейский. Вы арестованы. Вы можете хранить молчание. Всё, что вы скажете. может быть использовано против вас. ты чё, думаешь я. на общедоступном это означает "заткнись". Нет! Это ваза династии мин 12-ого века!

Не волнуйся, это подделка. Мы всё давно проверили. А всё остальное? Тоже подделка? Всё, кроме ван гога. Главному управлению. Мыло у меня. Повторяю, мыло у меня. Понял вас. Определяем местоположение. Я мыло? Шампунь мне не нравится. Мыло больше на наживку похоже. Какую ещё наживку? Не переживай.

Тебе это знать не обязательно. Спокойно. Санитарный надзор. Нам нужно увидеться с боссом. Сэр, у входа полицейские. Их двое, но я уверен, где-то ещё полицейские прячутся. И вот почему. Пошёл. Сволочь! Видишь? Они уже клюют. Тебе не выбраться отсюда! Всё здание под наблюдением! Было бы всё так просто, меня бы сюда не послали. Что это? Всё просто. Заговоришь половины башки не будет. Хочешь проверить? Я с радостью напишу в докладе, что ты со мной сотрудничал. Главному управлению. Начинаю ловлю на живца. Мистер оу вас ждёт. Пусть они останутся. Останьтесь здесь, всё нормально. Мистер оу, я вас очень рад видеть. Не двигаться. Господа, прошу вас. Я что, последним буду что ли? Да пусть они будут первыми. Хьюго. Ты меня знаешь? Конечно, у меня вся комната твоими фотографиями обклеена. Подними голову. Что это? Тебе ли не знать? Ты ведь это изобрёл. Господа, прошу за мной. Нет, ну он издевается! Да успокойся ты, всё нормально. Неделю назад! Этот жирный! Так, успокойся. Выпей маргариты, расслабься. На хрен твою маргариту! Я охреневаю с таких людей! Так, у него уже нервы сдают. Мистер сэм, я только собиралась за вами идти. Воттак ты со своим лучшим клиентом обращаешься? Почему я всегда последний? Дерьмо всегда напоследок оставляют. Руки вверх. Ты чего делаешь? Что это за чудо? Что за хрень? Почему на тебя не действует? Да у меня с детства охренительный иммунитет. Сейчас мы это исправим. Всё в порядке, я просто уронила вазу. Главному управлению. Ловлю на живца закончил. Высылайте ребят. Уже выслал.

Никому не двигаться! Лицом на землю, живо! Руки за голову! Пошли! Пошли! Шевелитесь! Пошли! Пошли! Тебе отсюда живым не выбраться, чёртов полицай. У тебя ни малейшего шанса! Ты в этом так уверен? Отпусти меня! Отпусти меня! Ты ведь мне код не скажешь, да? Пошёл на хрен! Это и не важно, у меня ведь есть ключ. Объект передал. Передавай всех остальных. Смотрите под ноги! Шевелись! Чёрт с ним! Чёрт, уходим! Уходим! Нашёл вентиль! Я ведь говорил, там полно ловушек. Что произошло? Я убью тебя. Ты в порядке? Пока да, но дверь почти сломали. Ну-ка стоп. Эта картина стоит 200 миллионов евро. Это ван гог. Одна шальная пуля, хотя бы одна царапинка, и она потеряет всякую ценность. Сдохни, сука! Вон он! Вон он! Так, вижу клавиатуру. Ну и что тут нас? И я вас тоже рад видеть. Главному управлению. Тут бомба. Бомба? Есть идеи? А где она? На кухне, в подвале. Чудно, мы пришлём тебе необходимые инструменты. Аккуратно! Так, сейчас всё будет. Прекрасно! И я вас тоже рад видеть. Будьте как дома. С ней всё в порядке? Да, вроде всё нормально. Я переживал за тебя, дэмьен. Я в порядке, начальник. Спасибо. И не такое бывало. Отдохни, доклад жду оттебя завтра. Не люблю откладывать на потом. Завтра я приду пораньше, если позволите. Нет, жду тебя в моём кабинете не раньше 12. это приказ. Спасибо. Отличная работа. Спасибо. Всё в порядке. Все чисто. Пусть зайдут. Господа. Ну как вам? Потрясающе. И сколько времени займёт строительство такой башни? Это зависит оттого, когда начать. Но приблизительно лет 8. Пройдёмте. И сумма на постройку будет в два раза больше. если нам дадут гарантии, что всё будет построено. Операция начнётся сегодня же ночью. Замечательно. Спасибо, спокойной ночи. Пока, дэмьен. Забыл обо мне? Просто хотел, чтобы ты выспалась. Я 8 часов спала. Так что чувствую себя превосходно. Стой, стой. Полегче, полегче. На мне ни одного живого места нет. Прямо таки ни одного? На тебе что, косметика? Да, это для работы было нужно. Для работы? Ты же мне говорил, что днями напролёт редкие картины ищешь. Ну да, это моя работа. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило. Так точно, мэм. Подозреваемый на седьмой улице. Красивая музыка. Повторяю, синяя машина. 54-ый, я рядом. Понял тебя, 54-ый. Ну что салим, это правда?

Да, да! Слушай! Да, привет. Ты дома? Нет, я в особняке с видом на эйфелеву башню. А где находится твой особняк? На елисейских полях. Какое отличное у него местоположение. Что ж, мы все тебя слышим, можешь заказать для кого-нибудь песню. Ага, для софии. Поставьте ей "рush thе аir". Что ж, знаешь. Что такое? Всё будет нормально. Самир. Полиция. Выключите музыку. Это ведь просто музыка. Мы ведь не делаем ничего плохого. Это мне решать. Обе, живо документы. Держите. Чья это машина? Моего отца. Водительские права? Нету у меня их, я машину без спроса взяла. А твои права? Мне 17, поэтому прав быть не может! Мы ведь просто музыку слушаем, и ничего больше. С каких это пор слушание музыки стало преступлением? Мы никому не мешаем. Вылезайте из машины. Чёрт, снова. Пойди посмотри, что случилось. Это что ещё за чертовщина? Понятия не имею. Снимай, снимай. Что такое, офицер? Обычная проверка. Девочки, слушающие музыку не опасны. Почему бы не обыскать машину? Эти девочки. в этом районе развозят наркотики. Дадим им сегодня презумпцию невиновности. Машину водить умеешь? Тогда уезжай. Но у меня нет прав.

Чёрт, он их отпустил. А ведь у неё прав не было. Что будем делать? За ними поедем? Не, не, не. Тут останемся. Продолжай снимать. Да я снимаю, снимаю. А что вы за служба такая? Секретная служба. Поговорим в машине. Чёрт возьми! Не двигайся, продолжай снимать. Что за дела? Продолжай снимать. Что за чертовщина? Увеличь и сними номер. Чёрт, никогда ничего подобного не видел. Дай сюда, я снимать буду. Самир. Полицейский убил полицейского. Это ж просто бомба. Так точно, но прежде чем её взорвать, дождёмся официальной версии произошедшего. Так и сделаем. Здесь полиция? Что за херня? Они рехнулись? Что они делают? Ничего хорошего, будь уверен. Эй вы, чего тут забыли? Тут вам не стоянка. Это точно. Поймал в кадр? Прекрасно. Они стреляют!

Стреляй! Давайте, дебилы. часы правильно выставил? Так точно. Мы получили, что нам было нужно. Поехали. Ты куда? Спи, я кино посмотрю. Не переживай. А ну лежать, руки на затылок!! Я полицейский! А ну лечь, живо!!!! Что такое? Кто командир подразделения? Я хочу с ним поговорить. Мне кажется вы не того взяли. Дэмьен томасо, капитан спецназа, 31 год. Какова причина задержания? Капитан, мы нашли это на кухне. Что ж, вот и причина. Собирай манатки.

ты поедешь с нами. Это невыносимо. Жорж, объяснитесь. Полгода назад вы обещали, что будут результаты. Мистер президент, у нас нет средств, чтобы присматривать за каждым районом и кварталом. Прошу, избавьте меня от басен про средства. У нас есть план действий в непредвиденных обстоятельствах. И его стоит улучшить, разве нет? Вот и объясните мне, как это сделать. Уверяю вас, что это не рядовой случай. А что же это? Ну, это.

просто из рук вон выходящий случай, ничего более. Надеюсь вы правы. Это дело надо кому-то поручить. Кому-то серьёзному и эффективному. Этому томасо, к примеру. Ему ведь к таким делам не привыкать? Я думал про него, но этим утром его арестовали за торговлю наркотиками. Томасо? Вы уверены? К сожалению, да. А я хотел повысить его на следующей неделе. у меня на примете есть газмон, глава дисс. У них много данных по этому району. Да, хорошо. Очень хорошо. Мистер президент.

Полагаю, вы уже в курсе ситуации? У меня было время, чтобы поставить его в известность, мистер президент. Замечательно. Если эту запись опубликуют, мы потеряем доверие наших граждан. А их доверие нам нужно. У нас 48 часов. Столько у нас времени, чтобы найти выход из сложившейся ситуации. Будьте крайне осторожны. Да, сэр. Будет исполнено, мистер президент. Он не понимает, что война всегда была неотъемлимой частью демократии. Специальный выпуск: Прошлой ночью, в 13-ом районе. произошла стычка между бандой головорезов и силами правоохранительных органов. Смотрите, это запись скрытой камеры. Это всё хрень! У них выбора другого не было! А ты как здесь оказался? Я просто оказался не в том месте, когда эту запись начали крутить! Это не причина держать меня тут взаперти. Ты прав. А ну вылезай! У меня есть права! Иди и скажи своим дружкам, чтобы тщательнее прикрывали свои тылы. Поехали! Какой район? 13-ый. Замечательно. Босс, можно вам кое-что показать? Нам вотэто прислали. Это камера, что снимала вчерашнее. Взгляните вот сюда. Возможно мальчики просто искали себе девочек. Когда я их увидел, я увеличил изображение. и увидел вотэто. Чёрт, они всё засняли. Немедленно пробейте номер машины. Прекрасно. Лейто, меня ищут. Я всё заснял, и теперь меня ищут. О чём это ты? Я о машине, что показывают по телевизору. Это самир. Стоять! Отпустите его, отпустите его! Отпустите его! Успокойтесь, или и вас всех заберём. Отпустите его! Открыть четырнадцатую дверь. Можно мне получить мой мобильник? А ещё что сделать? Мой мобильник. Спасибо. Давай, бери трубку. Лейто, это дэмьен. Я охренительно вляпался, друг. Мне нужна твоя. сейчас меня нет дома. и если вы очень сильно боитесь высказать мне что-то в лицо. то оставьте сообщение. Это дэмьен. Ты должен помочь мне, лейто. Я в подвале центрального полицейского участка. Меня подставили. Мне нужно отсюда выбраться. Я знаю, что могу на тебя расчитывать. Брось телефон! Привет, парни! Ты что, рехнулся? Тут полиция кругом. Да, я знаю. Они везде. Не переживайте, ребята. Хорошо. Дайте мне минутку. Он кому-то позвонил и обрисовал ситуацию. Кому он позвонил. Некоему лейто. Живёт в 13-ом районе. Они друг друга знают? Да, и очень хорошо. Достаньте мне этого лейто. Мы не должны рисковать. У вас новое сообщение. Лейто, я тебе постоянно звоню, а тебя никогда не бывает дома. Ладно, пока. Не двигаться!

Ни шагу дальше. Подумайте головой. Подумайте. Хорошенько подумайте. Поговорим о серьёзных вещах. Кто-то должен умереть. И это будете вы. Полезли, полезли! Чёрт, он их отпустил. А ведь у неё прав не было. Что будем делать? За ними поедем? Не, не, не. Тут останемся. Продолжай снимать. Что-то здесь не так. Продолжай снимать. Да я снимаю, снимаю. Чёрт возьми! Не двигайся, продолжай снимать. Что за дела? Продолжай снимать. Что за чертовщина? Увеличь и сними номер. Чёрт, я никогда ничего подобного не видел. Пошли, пошли. Это дэмьен. Ты должен помочь мне, лейто. Я в подвале центрального полицейского участка. Меня подставили. Мне нужно отсюда выбраться. Я знаю, что могу на тебя расчитывать. Это дэмьен. Ты должен помочь мне, лейто. Я в подвале центрального полицейского участка. Меня подставили. Мне нужно отсюда выбраться.

Я знаю, что могу на тебя расчитывать. Что вы творите? Поторапливайтесь! Он ушёл. Сейчас его ищем. Живо! Живо! Он туда побежал! Нужно найти другой путь! Хватай его! Налево! Налево! Чёрт, гони! Вон он! Быстрее! Чёрт подери! Ты что, по магазинам ходил? Нет, сэр. Так сложно поймать одного человека. имея в распряжении три отряда? Парень очень толковый, сэр. Я такого раньше не встречал. В следующий раз попроси его научить тебя всему. Возвращайся на базу, а я встречусь с президентом. Понял, сэр. Как там дела? Долго они с ответом тянуть не будут. Мы не хотели убивать мальчика, я клянусь. Он пытался сбежать. что нам оставалось делать? Объясни это его матери. Прямо в яблочко! Поехали! Я могу вам помочь? Можно поговорить с тем, кто тут главный? Босс, там молодой человек хочет с тобою поговорить. Впусти его. Заходи. Чего вам? Я хотел бы снять комнату. Что за шутки? Это не гостиница. Но ведь снаружи написано: "Полицейская гостиница". Сваливай, пока окончательно меня не достал. Говорю вали на хрен! Слушайте, будет лучше для всех, если вы меня запрёте в камере, ведь я. потенциальный преступник и могу наломать немало дров, если останусь на свободе. Ты совершил преступление? Тогда знаешь что? Вернёшься, когда совершишь. И я выделю тебе милую чистенькую камеру. Договорились? Договорились. А ну лежать, лежать! Не двигаться! Не двигаться! Открыть 14-ую дверь. А ты везунчик. У нас как раз одна камера свободна. Правда там нет белья и еды. Что тебе не ясно? Отпусти его. Я сказал отпусти его! Охрана, заблокировать все двери. Чего ты так долго? Мне уйти и вернуться, когда ты будешь в хорошем расположении духа? Нет, спасибо. Рад тебя видеть. Я тоже. Там снаружи такая херня творится. точно хочешь отсюда выбраться? Ага. Мне нужно по счетам заплатить. Давай отсюда выбираться. У тебя есть план? Я думал у тебя есть план.

Мне казалось, что раз ты сюда так просто проник, то у тебя есть план. Пробраться сюда не проблема. А вот выбраться немножко сложновато. А ты хорошо натренирован. Да, более или менее. Пойдём, я знаю короткий путь. Это и есть твой короткий путь? Быстрей! Быстрей! Томасо выбрался из своей камеры. Он уже выбрался из здания? Нет. Он всё ещё внутри. Найдите его. Да, сэр. И быстро. в 13-ом районе. господа. Уже началось? и правоохранительных органов. случаи участились. Среди раненных много должностных лиц. Ну, капитан, и как же так вышло? 13-ый район вышел из-под контроля. И есть вероятность, что прилегающие районы могут к нему присоединиться. По всей стране надо ввести на сутки повышенную боевую готовность. Генерал, вы всё ещё за военное вмешательство в качестве превентивной меры? Да. Но армии. нет времени на подготовку к действиям внутри страны. К сожалению, время это роскошь, которой у нас нет. Мистер газмон, что вы порекомендуете? При распространении гангрены, заражённое место вырезают. Меня французский народ избрал не за любовь к метафорам. Когда я прошу рекомендации, я хочу получить рекомендации. Хорошо, мистер президент, буду прямолинеен. Эвакуируем 13-ый район за 12 часов. Завтра с утра мы сотрём район с лица земли, и никто не сможеттуда вернуться. И это имеет множество плюсов. Будет больше рабочих рук. Мы построим новый район, куда заселим средний класс. Это даст вам преимущество на следующих выборах. Станет гораздо чище. Господа. Что думаете? С политической точки зрения, такое решение крайне опасно. Каковы ваши предложения? я заметил, что никто не выдвинул ни единого конкретного предложения. как спасти нашу демократию. Очень интересно. Я напомню, что в первую очередь наша задача заключается в том. чтобы защищать французский народ и принимать во внимание его интересы. Сделать так, чтобы свобода, равенство и братство. по-прежнему уважались в нашей стране. Ведь, как бы это сказать, на этом и основана наша республика. И единственное, что вы мне предлагаете это стереть с лица земли район? Отвратительно. Спасибо. Мистер президент, идея отвратительна. но у нас есть приоритеты. Возможно через два часа ситуация полностью выйдет из-под контроля. И пусть это не лучшая идея, но зато. это меньшее из зол. Генерал. мы сможем эвакуировать миллион гражданских меньше, чем за 12 часов? Если вы сейчас же отдадите приказ, то да, это вполне возможно. Полагаю, некоторые лидеры банд просто так из района не уйдут. Ну и кто их будет оплакивать? Генерал. Приступить к эвакуации. Действовать по плану мы начнём с завтрашнего утра. Мистер газмон, я надеюсь ко всем жителям этого района. отнесутся с уважением и благородством. подчёркиваю ко всем. Я лично распоряжусь, мистер президент. Вы можете идти. Давайте туда! Смотрите в оба! Тут мы в безопасности. Разве ты не полицейский? У меня на кухне нашли наркотики. Ты что, не знаешь как дурь прятать? Да не мои они были. Мне их подбросили. Классика. Полиция избавляется от полицейского. Как-то необычно. После всего этого я хочу знать, почему? Чтобы ты не залез куда не надо. Ну я не знаю. Я уверен, что они очень сильно не хотят, чтобы ты в какое-нибудь грязное дельце нос не засунул. Суперкопы не во всём хороши. Мне бы дали отпуск или перевели куда-нибудь. А ты бы ушёл в отпуск? Конечно же нет. Знаешь, что произошло? Есть запись, на которой бандиты расстреливают. патрульную машину. Но есть и другая и запись, на которой видно. что это полицейские убивают патруль. Что делала патрульная машина в 13-ом районе? Её туда отвезли. Так, и что дальше? После того, как у меня оказалось второе видео, ко мне домой. ворвалась полиция. Но я ухитрился сбежать. Это не полицейские. Это преступники, выдающие себя за копов. Но зачем? Прикола ради? Это вариант покончить с 13-ым районом. А потом застроить его. Помнишь аббревиатуру на номере? Да, у них у всех написано дисс. Дисс, поверить не могу. А что это такое? Секретный отдел внутренней безопасности. Хреново дело. Они получают приказы напрямую от президента. Начальник дисс газмон уолтер. Ты его знаешь? Нет, не знаю. Они приглашали меня к себе полгода назад я отказался. Ну вот, у нас есть виновные, мотив и преступление. Только улик не достаёт. Это сойдёт? Этого будет недостаточно. Нужно что-то повесомее. Что ты делаешь? Думаю. Вотэто меня очень сильно пугает. Нам нужно пробраться в офис уолтера. Вотэтого я и боялся. А где он? На первом этаже, кабинет 17. Ну что, как в старые добрые времена? Да, как в старые добрые времена. Ты что, не можешь быть осторожным, как я? В этом нет необходимости. Ну и что теперь? Я думаю. Вот они! Я же говорил, что вотэто меня и пугает. Есть идеи? Я их отвлеку, а ты проберись в офис уолтера. Запомни, первый этаж, 17-ый кабинет. Возьми всё, что может быть уликой. Где встретимся? Думаю я далеко отсюда не уйду, пошёл! Если останетесь на месте и будете молчать, ничего не произойдёт. Вы меня поняли? Какой из них компьютер мистера газмона? Знаете пароль? Добрый день. У кого-нибудь сейчас компьютер. с места сдвинулся? Да, у меня. Техподдержка. Я вам новый сервер ставлю. Простите за неудобство. Спасибо, господа. Будь благоразумен. Позволь правосудию решить даную проблему. Ты прекрасно знаешь, что я ничего не сделал. Конечно. Все заключённые вообще сама невинность. А на деле это сброд. ну что, готов? Что бы ты без меня делал. Не переживай, скоро я отыграюсь. Не упустите их! Может прогуляемся? Пристегни ремень. Ты что делаешь? Следую плану. Извините меня. Дэмьен сбежал. Как он мог сбежать? Ему помог лейто. Он пришёл за ним и они вместе сбежали. Объясни мне, каким образом сбежали? Через ваш офис. Что нам делать? Преследовать их? Нет, это слишком опасно. Там полно солдат. В любом случае смотрите в оба. Следуйте указанным инструкциям. И куда нас переселяют? А тут всегда бдят свои законы. Да. А кто-то мне обещал, что всё изменится. Всегда найдётся разгильдяй, который проследит, чтобы всё было выполнено как надо. Не закон плох, а люди, что его соблюдают. Прям как религия. Кстати о ней. Ты какого вероисповедания? Меня крестили ещё мальчишкой. Но сейчас я следую только. заповедям гражданского кодекса. Я следую только заповедям гражданского кодекса. Да ты хуже мормона. Ну что, подём дальше, или останемся здесь и подождём, пока в нас попадут? Чего вы хотите? Поговорить с тао. О районе и его жителях. Он шутит. Мы по делу. Пропусти их. Что ты тут делаешь? Украл из департамента нацбеза. Там много интересного. Мы отдаём его тебе при условии, что ты поможешь нам в одном очень интересном деле. И что за дело? Проведём небольшой опрос. Вы всю свою жизнь прожили в 13-ом районе? Где вы будете жить, когда его разрушат? Мы должны этому помешать. Аниель, возьми диск. Всё, открыл. Можно лазить везде. Везде. Где ты этому научился? По учебникам. Давай, не томи. Это интересно. Мы сейчас над ираном. Это ещё интереснее. Вот, 13-ый район. Вот цели. Это 5 высоток. Где-то должны быть ещё. Уолтер проведёт всё так, что вы же будете виноваты. Президент приказал всё тут разрушить и застроить заново. Как в ираке. Точно. Только теперь это происходит во франции. И как они собираются разрушить высотки? Я на месте. Там три вертолёта. Они уже здесь. Вертолёты с помощью лазера дадут наводку на цель. А затем запустят раекты. Наверняка из командного центра. Только президент может отдать подобный приказ. И как мы можем это предотвратить? Прочитай внимательно инструкцию, потому что твой высокий властный голосок. начинает уже меня доставать. Тебя раздражаетто, что я говорю? Я тебя буду звать "приставала". Нравится? Может лучше будешь звать меня по имени? Хорошо. Как тебя зовут? Дэмьен томасо, капитан французской армии. Полицейский, если вам так угодно.

Теперь я думаю будет лучше, если мы отложим наши разногласия.

и пожмём друг другу руки. Тао. Очень приятно. Взаимно. Ну, каков твой план, приставала? Спасибо, что пришли. В чём дело? Позже объясним. Асалям алейкум. Привет. Алика стволы. Молко специалист по ножам. Карлос скин по машинам. Монтана специалист по бомбам. Извините. Думаешь этого хватит? Да. Они не упустят возможности показать, на что способны. Господа. Спасибо, что пришли. С момента эвакуации 13-ого района прошло 19 часов. Его собираются полностью уничтожить. У меня есть всё, что мне нужно. Уничтожения надо избежать. Что ж, тогда я передаю слово. дэмьену, он объяснит вам свой план. Мы все должны прийти к согласию за те 5 часов, что у нас остались. Мне нужно около тридцати человек. Проверенных в боях, которым не нужно оружие. Мы не будем охотится. Мы должны будем бесшумно проникнуть внутрь, нейтрализовать врага. и проникнуть в командный центр. Вопросы? Где находится командный центр? Здесь, в центре парижа. Сюда, мистер президент. Усилить охрану вокруг здания. Подавай сигнал. Оставаться в воздухе, как понял? Понял хорошо. Доброе утро, господа. Садитесь. Итак, генерал, как у нас дела? "Ягуары" ждут вашего приказа, чтобы поразить цели. Я спрашивал про эвакуацию, а не уничтожение. Это ведь важнее. Разве нет? Верно, сэр. Мистер президент. Мы эвакуировали 1,087,310 человек за последние два часа. но в некоторые районы не пробраться. Оставшиеся люди именно вот здесь. Мы попытались и понесли потери. Это может всё отсрочить. Скольких людей не эвакуировали? Мы очень давно проводили перепись населения в этом районе. но приблизительно несколько тысяч человек. Эти несколько слишком много. Продолжать эвакуацию. Нас сюда центр прислал. Нас тоже! Спасибо. Поверните одновременно оба ключа. 5 ракет вылетят одновременно. Если честно, господа. мне это всё не нравится. Можно дать вам совет? Пожалуйста. Я знаю подобных людей. Они ничего не уважают ни людей, ни закон. Они убивают и грабяттолько ради наживы. И вы не несёте за них ответственность. Они были и до вашего назначения. И что мы можем с ними поделать? Вести с ними переговоры? Единственный способ избавиться от них истребление. Тревога!

Мистер газмон, ваш цинизм смахивает на террор. Нет, мистер президент, я просто прагматик. Они одна из причин спада нашей экономики. на этих типов идут миллионы из налогов, которые должны идти на пользу государства. Мы застроим место после разрушения, и. оно будет приносить нам деньги.

Мы сможем избавить наше общество отэтой язвы, и построить что-то новое и прибыльное. Уничтожить здания? Это ваше решение? В любом случае я другого выхода не вижу. Генерал. Истребители всё ещё в воздухе? Сажайте их. Я не вставлю этот ключ в замок, пока не буду убеждён. что в районе гражданских не осталось. Это понятно? Да, сэр. Генерал, группа людей ворвалась в здание. Ну нетрализуйте их. Они не вооружены, но их очень много. Продолжайте, об остальном я позабочусь. Пойди посмотри, что происходит. Идите, ребятки. Монтана, я же сказал без оружия. Это для моей личной безопасности. Что происходит? Не переживайте, здание хорошо охраняется. Успокойтесь. Как тебе врезать? Слушай, ты не. правила для того, чтобы их соблюдать. Но не в твоём случае. Для нас честь знать ребят вроде тебя. И воттак, и сюда. оп-ля. Ты в порядке? Я перезвоню. Мистер президент, я рад сообщить вам, что 13-ый район полностью эвакуирован. Но как? Ведь всего час назад вы говорили. что не в состоянии эвакуировать этих людей. Я не знаю как, может сообщение не дошло. В любом случае я гарантирую, что 13 район пуст. Ну, в таком случае. На позиции. Сигнал приняли, атака через одну минуту. Они на месте, мистер президент. А ну никому не двигаться! Я сказал! Что вы себе позволяете? А ну немедленно. я эту руку тебе в горло засуну, если ты не заткнёшься. Дошло? Господа, я президент республики. О! Парень из телевизора. А я его в интернете видел. Капитан томасо, объяснитесь. Эти кадры говорят лучше любых слов, мистер президент. Снимай, снимай. Что происходит? Не знаю, продолжай снимать. Что это? Дисс в действии! Дисс хотела дискредитировать весь район. чтобы его уничтожить, а потом заново отстроить. Уверен, они бы за него нехилую компенсацию получили. Если запись вас не удовлетворила. то у меня есть жёсткий диск с записями о всех спецоперациях, проводимых дисс. Разве не так, уолтер? Именно поэтому его в отпуск и отправили. Никому не двигаться! Что вы делаете? Иди сюда. Доставай ключ. Доставай ключ! Доставай ключ! Делай, что я говорю доставай ключ! Ну и что тут у нас? Кажется пора готовиться к новым выборам. Не юли, доставай ключ! Томасо, не двигаться! Шевельнёшься я его пристрелю. Давай, поворачивай ключ! Сигнал получен. Мы готовы! Прекрати, газмон, тебе отсюда не выбраться. Солдаты выполняют своё задание. Даже если оно стоит им жизни. Это называется честь. Для вас в 13-ом районе это слово ничего не значит. Да, для нас многое значит другое слово семья. Вот что объединяет нас. Вот что защищает нас. Вот во что мы верим. Объединяет? Я сейчас расплачусь. Значит умрёте вы все вместе. Хватит нести херню. Ты куда собрался? Успокойся, я просто. я уверен, что здесь должны быть сигары. Новый экспонат в моей коллекции. Хороший ковёр у вас, мистер президент. Это подарок. Господа. Мадмуазель, извините меня. Я даже не знаю, что и сказать. Спасибо. Огромное вам спасибо. Я перед вами в долгу. Вся франция перед вами в долгу. Я знаю, что вы не доверяете политикам, но. я заверяю вас, что в следующие 48 часов. я сделаю всё, что смогу, чтобы отменить нынешние законы,чтобы ваш район вновь стал. достоянием и неотъемлимой частью нашего общества. Спасибо. У меня есть вопрос, мистер президент. Почему бы вместо того, чтобы тратить целое состояние на сокрытие гнили. не попробовать всё начать сначала? В каком смысле? Настоящий район. Настоящий город. С парками и местами для работы и отдыха. Я согласен. Дэмьен, я назначаю вас руководителем данного проекта. Спасибо большое, мистер президент. Я говорю от своего лица и от лица всего правительства. А от лица человека? И от лица человека. Господа? Мне подходит. Я за. Согласна. Да такой крутизны у меня в коллекции нет. Что ни делается, всё к лучшему.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я вижу, что ты проработал массу вещей.

Ты спрашиваешь, будет ли моя любовь расти. >>>