Христианство в Армении

Я уже принял конкретные меры.

Перевод и субтитры: Ray, http://r7.org.ru, 2007 Запри дверь. Живо тащи свою задницу вниз! Запирай. Мордой вниз! Быстро! Шевелись. Давай. Две минуты! Одна минута. 30 секунд. Давайте! Уходим. Пошли! Детройт, Мичиган ПОЛИЦЕЙСКИЙ из Беверли-Хиллз II Эйс! Сюда. Винни. Эйс, я бы очень хотел познакомить тебя с Джуди. Она может засосать мячик для гольфа через 6-метровый садовый шланг. Да? Впечатляет. Джуди, не оставишь нас на секунду? Отвали, Джул. Можешь там посидеть? Вали отсюда! Почему она ещё здесь? Надо заняться делами. Слушай-Ты голоден? Где ты нашёл эту суку? Это моя девушка. Несчастная сучка. Мне нужна помощь. Какая? Мне ещё нужны кредитные карты. Нужно много. Сколько? Пустые банковские карты "Американ Экспресс". Сейчас надо 2 000 штук. Да иди ты на хуй. Две тысячи-Что, не сможешь? Ну извини. Тогда я отдам сумку с деньгами тому, кто сможет. Ну-ка, ну-ка. У тебя есть деньги? Я упомянул про сумку с деньгами. Сумка, полная денег? Сумка вот такой высоты, такой ширины, доверху набитая деньгами. Когда тебе нужны карточки? Через три часа. Три часа? Мне нужно время! Слушай, я бизнесмен. Я всё время в движении. Три часа!

Бизнес. Если не можешь ты, я пойду к кому-нибудь другому. Я всё время в движении. Прошу прощения. Мне пора заняться делами. У тебя есть деньги? А у тебя есть кредитки или нет? Слушай. Встретимся через три часа по этому адресу. Мужик, не вздумай выставить меня дураком, пока ты кувыркаешься с сисястой бабой. Через три часа. Три часа. Фольи, сюда можно только настоящим полицейским. Грэнби, я думал, тебя убили. Аксель, извини за беспокойство. Отвали. Всего один вопрос. Мне надо идти. Спрошу позже. Как будто ты никогда никого в костюме не видел! Беверли-Хиллз, Калифорния Детектива Акселя Фольи, пожалуйста. Здравствуйте. Вы дозвонились до дома Джорджа "Рыбака" Стивенса. К сожалению меня нет дома, я ушёл в массоны. Если хотите, оставьте сообщение после сигнала.

Вернусь, как только мне там надоест. Аксель, это Богомил. Привет, как дела?

Слушай,. придётся отменить нашу рыбалку. Блин, а я собирался научить тебя ловить рыбу. Ну да ладно, я по уши в деле изготовителей фальшивых кредитных карт. И вот-вот прищучу этих уродов. Как там твоя дочка, Джен? Знаешь, если рядом с ней нет отца с пистолетом, может произойти всё, что угодно. Да, у неё всё замечательно. Слушай, у меня тут есть кое-что. Когда я разберусь, расскажу тебе. Я опаздываю, Аксель. Слушай, береги себя. Слушай, дай в глаз Роузвуду. и пошлёпай Таггарта за меня по лысине. Пока, Аксель. Позвоню на неделе. Джеффри, я говорил с Марси. Она не хочет с тобой встречаться. Инспектор Тодд немедленно хочет тебя видеть. Хочу предупредить, чтобы он не застал тебя врасплох. И как это: она не хочет меня видеть? Ты ей не нравишься. Она же меня не знает. Что ты ей наговорил? Я ей тебя описал. Зачем? Я тебе помогаю. Когда Тодд спрашивает, я говорю, что ты работаешь по 24 в сутки. Бог ты мой! Это у тебя часы "Patek Philippe"? Ты действуешь мне на нервы! Отвали! Я должен работать в этом деле вместе с тобой. Почему нет? Если Марси не хочет дать мне свой номер телефона, тогда-Я дам тебе мой. А ты просто ей передашь. Я сейчас тебя пристрелю. Отстань от меня, Джеффри. Как только я внедрюсь-Неважно куда. Ну хоть куда-нибудь. Я хочу в этом участвовать. Хочешь побыть агентом?

Значит так: когда Тодд спросит где я, скажешь ему, что я ушёл ловить изготовителей фальшивых кредитных карт. Спасибо. Теперь ты мой тайный агент. В прессу такое же письмо поступило два часа назад. Он знает, Билли. Это серьёзный парень? Он серьёзно работает. Он точно знает, что брать и сколько понадобится времени. Капитан, у меня друг-Стоп-стоп-стоп. Куда ты лезешь? Вас с Таггартом я уже назначил на дело о вымогательстве Петерсона. Богомил, собирай народ. Когда это только кончится. И слышать ничего подобного не желаю. Да ладно, Энди. Он уволил всех, кто работал при прежнем начальнике. Остались лишь мы трое. Он всё ещё начальник этого управления, сержант. Да, сэр. Очень умно, Билли. У меня неофициальные отношения с этим чуваком-"Чуваком"? Мы к этому делу даже не имеем отношения. Кончай, сержант. Знаю, у тебя семейные проблемы, но ты выкрутишься, расслабься. Дельце выгорит. Доверься мне. Ты попросил вышестоящего агента ФБР сломать этот шифр? Это местное преступление. Мои люди сами разберутся, Розвид. Сэр, меня зовут не Розвид.

Будь добр заткнуться. А вы, капитан Богомил-Это алфавитное Вы звонили в ФБР? Вы приказывали Роузвуду это сделать? Нет, сэр. Капитану Богомилу об этом ничего не известно. Я велел тебе заткнуться. Сэр, не капитан Богомил, а я звонил в ФБР. Сказано тебе: заткнись. Я жду, Эндрю. Ты приказал им позвонить в этот хренов ФБР или что? Нет, сэр. Но это не важно. Это очень важно. Тебе конец. Пошёл вон. Вы знаете, что половина полицейской работы. основана на интуиции. У них она есть. И они ей следуют. Я это поощряю. И я всегда поддерживал Роузвуда. Отлично. Скажи-ка Эндрю, с какого хрена ты считаешь себя начальником? Ты не можешь контролировать собственных подчинённых. Сегодня ты отменил субординацию. И с этого момента ты отстранён. Заткнись! На каком основании? Ты не имеешь представления и не можешь управлять действиями своих подчинённых. Чёрт бы тебя побрал, Харольд. Ты не можешь это сделать. Не могу? Я не позволю провалить это расследование! Это ограбление может стать для нашего мэра политической катастрофой! Ты когда-нибудь слышал о правовой процедуре? Согласно правилам, мы должны дать два дня на обжалование. У тебя два дня. Я этого так не оставлю, Харольд. Я здесь начальник! А вы куда направились? С вами двоими я еще не закончил. Мальчики, хотите ещё немного задержаться на этой работе? С этого момента переводитесь в регулировщики. Есть, сэр. Проблема? Может, смогу помочь. Просто заглохла. Бензин поступает? Не знаю. А как тебе это, Эндрю? Кто ты, чёрт побери? Ненавижу жуликов, которые опаздывают. Повторяем главную новость дня из Лос-Анджелеса: Капитана полиции Эндрю Богомил был расстрелян среди бела дня. Капитан Богомил жив, но его состояние критическое. Он руководил расследованием так называемых алфавитных преступлений. Джек? Управление полиции Беверли-Хиллз. Это детектив Аксель Фольи из Детройта. Ой, вы тот самый-Да. Я слышал, что произошло. Не переключите меня на больницу, в которой лежит Богомил? Разумеется, сэр. Спасибо. Алло? Кто это? Я только что узнал-Прости. Как вы там? Ему сделали операцию. Он поправится. То есть, я думаю, что он поправится. Здесь Билли. Аксель, его конкретно продырявили. Спланированно, хладнокровно. Эти алфавитные преступники. Ты занимаешься этим делом?

Кто им занимается? Тут у нас такие дела, Аксель. Не думаю, что меня или Таггарта допустят до этого дела. Одну минуту. Выйду через минуту! Позаботься о Джен, ладно? Эйс, извини за опоздание, но я встретил этого парня. Это пидор с того грузовика с сигаретами. Помнишь? Помнишь, я рассказывал, он сказал полицейским, что он из Баффало. Эй, мужик, сними очки! Я так и думал, что это ты! Ты сбежал, а меня арестовали! Из-за тебя я потерял все свои инвестиции! Ты же знаешь, я бизнесмен! А что? Ты опаздываешь на полчаса и приводишь с собой копа! О чём ты? Он не коп. Да это сам Грязный Гарри. Что это ещё за хуйня? Ты назвал меня копом? Ты точно коп. Он мой племянник! Не знаю, кто он тебе, но мне он приносит неудачу. Я скажу, что такое неудача. Мой друг сидит в тюрьме. и чинит разбитые машины, потому что ты объебался. Да он ёбаный клоун. Секунду. Чё за хуйня? Проверяю, нет ли у тебя микрофона! Иди ты на хуй. Почему мне нельзя его проверить, если он не коп? Хватит гнать пургу! Почему он не хочет, чтобы я его обыскал? Кончай нести херню. У меня здесь 2 000 чистых банковских карт "Американ Экспресс". Золотых. Деньги принёс? Займёмся делом или что? У меня есть деньги и я хочу иметь дело, но с тобой. Но я ничего не буду делать, когда рядом этот коп. Я знаю, когда воняет свиньёй. Я был мусульманином и знаю, что такое свинья. Точно, это свинья. Я срать не сяду рядом с ним. Если хочешь делать дело, ты знаешь, где меня найти. А ты иди на хуй. Ты назвал меня копом? Иди сюда! Чёрт, где ты был? Я надеялся, что ты их арестуешь. Арестовал? Я так на это надеялся. Я могу на тебя рассчитывать? Конечно. Да. Мы вместе тайные агенты? Я могу положиться на твоё молчание? О чём разговор? Ладно, слушай-Ш-ш, погоди. Мне нужно, чтобы ты пару дней поездил на Феррари. Хочешь, чтобы я поездил на Феррари? Да, я уеду из города на пару дней, и мне нужно-Чтобы ты поездил на Феррари. Куда ездить? Просто покатайся. Но никто не должен знать, что это ты. Ты должен быть мной. А как я буду вести за тебя? Пригнись, наклонись и веди так. Вести так-Никто не должен знать. Пожалуйста, не говори Тодду. Просто немного пригнуться? Окружающие будут обращать на тебя внимание. Я понял. Возьми кого-нибудь. Марси! Покатай Марси. Она собиралась провести со мной выходные. Как это понимать? Не чтобы со мной побыть. Она хочет покататься на машине. Она обожает Феррари. Так что покатайся с Марси. Езди с Марси, пригнувшись. Просто кататься. И никому об этом не рассказывай. Я понял. Мне так надо. Это сделает меня полицейским месяца. И ты будешь со мной. Мы будем вместе там улыбаться. Превосходно. Я могу тебе доверять? Ты мой друг, и мы тайные агенты? Ты всё понял? Отлично. Инспектор Ти, как ваше ничего? Где, блядь, тебя носило, Фольи? Это что за поебень? Это бланк запроса. На кой чёрт тебе 1 000$? Немного денег на оперативные-Оперативные нужды? Ну-ка посмотрим. 2 000$ на костюм. 200$ на галстук. Требование на получение Феррари. Я не хочу видеть бланки запросов. Когда я увижу отчёты об арестах? Я понимаю, что вы расстроены, и на это есть причина, но, шеф, я уже близко, я уже так близко. Ближе не бывает, и это сводит меня с ума. Я уже чую. Оно в воздухе. Это-Потому что я чую. Я чувствую, что ты вешаешь мне лапшу на уши. Шесть месяцев я спускаю деньги в бездонную дыру. Когда придёт конец этому?

Где злодеи? Секунду. Я тут подумал, раз это такая проблема-Не надо думать! У меня от этого хер зудит. Наше управление прикрывает твои развлечения. Я отвечаю своей жопой! Я одобрил эту хрень! Наверно, я ебанулся, если позволил уговорить себя на такое. И я ничего не могу сделать. Или будут аресты, или мне конец. Но я тебе обещаю, один я на дно не пойду. Я дам тебе три дня. И, если я не увижу результатов, я начну прикрывать собственную задницу. Как тебе такой расклад? Раз у меня только три дня, мне нужно глубоко внедриться. Я и так глубоко внедрился, но внедрюсь ещё глубже. Мне не надо больше денег, но я внедрюсь очень, очень, очень глубоко. Вы подпишете, и я внедрюсь так глубоко-Люди будут звать: "Аксель?" Но не будет ответа. Потому что я глубоко внедрился. Я устал о тебя, Фольи. У тебя три дня. Если не будет результатов, я превращу твою задницу в собачий корм. Ты понял? Договорились. Из мой задницы сделают собачий корм. А теперь не будете так любезны подписать разрешение на получение денег? Ты смотри, чтобы ничего не случилось с Феррари. Она стоит 50 000$. О, нет, нет. 67 000$. Она разгоняется со 100 до 150 как-Убедись, что с ней ничего не случится. Не беспокойтесь. Машина в безопасности. Никто, кроме меня, не будет ездить на этой машине. 24 часа в день я буду находиться в машине. Буду спать, есть, пить, срать-Нет, срать не буду. Как можно срать в такой машине? Не волнуйтесь. Ни о чём не беспокойтесь. Я готов на всё. Вот этого-то я и боюсь! Пропустите. Ты что тут делаешь? Я прилетел, как только услышал. Как он? Он достаточно силён, чтобы это пережить. Шансы есть. Мне надо посмотреть эти письма. Они в нашем участке. Но тебе туда нельзя. Нам нельзя работать над алфавитным делом. Это новые местные игры и нас в них не звали. Меня тоже. Но мне нужно взглянуть на эти письма. Ничего не случиться, если мы покажем ему письма. Ладно. Но надо быть осторожнее. Лацу нужен только повод, чтобы дать нам пинка под зад. Через час встречаемся у участка. Хочу поздороваться с Джен и быстренько осмотреться. Ты давай, прекращай. У нас в Детройте такие ранения обычное дело. Он поправится. До вчерашнего дня он твердил о рыбалке. А потом он был как будто чем-то озадачен. Как только найду себе жильё, я зайду к вам домой, и осмотрю его кабинет. Спасибо, Аксель. Прошу прощения. Где хозяин этого дома? Они ещё не хозяева. Они будут неделю на Гавайях, пока идёт ремонт. Ваш бригадир здесь? Спасибо. Всем прекратить работу! Пожалуйста, прекратите! Я Аксель Фольи, строительный инспектор Беверли-Хиллз. Всем прекратить работу.

Мне нужен ваш бригадир. Эй ты, а ну, брось ведро! Кто-нибудь, приведите бригадира. Я хочу видеть бригадира. Я бригадир. Ты бригадир? Покажи чертежи этого дома. Вы совершаете охуенную ошибку. Пожалуйста, дайте мне чертежи. А вы кто такой? Прекратите работу. Я Аксель Фольи, строительный инспектор. Вам не сказали, что я приеду?

Не сказали? Давайте эти чёртовы чертежи. Пожалуйста, перестаньте работать. Принесите чертежи. Прекратите! Работу! И дайте мне чертежи. Вот они. Так, секундочку. Это не те. Как? Почему? Это не те чертежи! Это старые чертежи! Это старые чертежи! О чём вы говори--? Ты был на совещании? Перед их отъездом на Гавайи? Тебя что, не пригласили? Я же там переделал чертежи. Перед отбытием на Гавайи, Андерсоны изменили чертежи. Они захотели, чтобы в доме не было ни одного прямого угла. Ты! Прекрати работать! Прекратить работу!

Вы испортили этот дом, а мне теперь это исправлять! Без прямых углов этот дом будет похож на пончик. Раз хотят жить в пончике, пусть живут внутри пончика. Когда у людей появляются деньги, у них едет крыша. Вы правы. Есть деньги, остальное не ебёт. Парни, остановитесь. Я всё исправлю. Я переговорю со своими людьми. Они переговорят с их людьми. Затем те переговорят с вашими. Может, никого и не уволят. Лады? Я просто делаю то, что здесь изображено. Ты всё делаешь правильно, но это тебе подсунул какой-то мудак. Вот сук-Спускайтесь! Идите по домам.

На этой неделе работа закончена. Мы всё исправим. Доверьте это дело мне.

Ты должен поаплодировать своим парням, потому что вы отлично поработали. Этот дом всем хорош, только он квадратный. Хлопай. Отправляйтесь по домам и отдохните до конца недели. Я всё улажу. Время пить "Миллер". Спасибо вам. Вы точно всё уладите? Почему бы тебе не успокоиться и не пойти домой? Доверься мне. И пусть кто-нибудь уберёт тут всё это дерьмо. Компьютерщики Лаца бьются над этим шифром. Лац думает, что это серийный грабитель. А я считаю, что он псих.

Да не Лац, а алфавитный преступник. Он слишком умный. Что ещё у вас есть? Эти гильзы с первого ограбления в "Адриано". Это от автомата 44 калибра. Их больше не производят. Они слишком дорогие. Это гильзы от винтовки 308 калибра. Их подрезали, чтобы они подошли к 44-му. Кто бы это дерьмо не сделал, он знал, для чего делает. О, чёрт. Прячьте всё. Кто это? Прячу. Прячу. Шеф Лац. Так, приступим. Что тут происходит? Ты кто такой? Шеф, это-Заткнись, Роузвуд. Меня зовут Джанни Вишбоун, и я медиум с острова Сент-Крой. Я узнал, что управление полиции Беверли-Хиллз. испытывает затруднение при раскрытии преступления. Так что я прибыл в Беверли-Хиллз, чтобы помочь полиции. Но они сказали, что не хотят помощи, что им не нужна моя помощь. Я продолжаю свой путь. Я феноменальный медиум. Смотрите. Я вас не знаю, но ваше имя. Лац. Так? Вас зовут шеф Лац. Это имя возникло у меня в голове. А вас зовут-Биддл. Да! Я это и хотел сказать! Мне не нужна ничья помощь, потому что у меня невероятные способности. Если я понадоблюсь, просто подумайте: "Джанни Вишбоун", и я приду. Лац и Биддл. Как Педди и Гри, но по-другому. Простите, что побеспокоил вас. Тебя зовут Джонсон, верно? Какого чёрта происходит? Что это за магическое представление? Если не отправитесь регулировать движение, я заберу ваши значки. Валите отсюда! Как только я увидел Фольи, у меня чуть не случился сердечный приступ. У Акселя девять жизней. А у меня нет. Парни, вы готовы? Пошли. сраный политикан. А его Биддл не поймает алфавитного киллера, даже если тот город взорвёт. Мы должны это сделать.

Один за всех и все за одного. Лац хочет нас уволить. Я потеряю пенсию и медицинскую страховку. А мне надо кормить жену и двоих детей, Аксель. У тебя двое детей, а не жена и двое детей. Заткнись, Билли. Может, она вернётся. Маурин опять с ним разводится. Она переехала к своей матери. Слушайте, два года назад я чуть не потерял свою работу. Богомил вступился за меня. А сейчас он лежит без сознания в больнице. Я не вернусь в Детройт, пока не помогу ему. И я в шоке от того, что вы, парни, не испытываете к нему никакой преданности. Ладно-ладно, вот только не надо этого дерьма про преданность! Мы с Энди вместе поступали в полицию. Ладно. Ладно. Раз мы этим занялись, надо делать это тихо. В тайне. Нас с Билли перевели в регулировщики. Да иди ты. Откуда это у тебя? Блин, Аксель, ты украл улику. Там было много, я взял одну. Зачем? В полицейской работе это называется "ключ". Только два или три человека способны сделать такую работу. Мы покажем им гильзы и посмотрим, кто их узнает. Отлично. И кто эти два или три парня? Хуй ли у меня спрашивать? Это твой город. Сам должен знать. Минуточку. Есть один парень в стрелковом клубе Беверли-Хиллз. Кажется, его зовут Расс Филдинг. Он, вроде как, самый лучший. Давайте повидаемся с Рассом Филдингом. СТРЕЛКОВЫЙ КЛУБ БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ Что у тебя в пакете? Витамины. Дай сюда. Тебе нужны витамины? Все мои витамины? Один час. Будь здоров. Простите, это какого года? 73-го. Точно, 73-го. Я знаю. Я могу вам помочь? Да, я из компании по исследованию взрывчатки "Металакс". У вас тут работает Рассел Филдинг? Он заказал нитратно-плутониевые сверхмощные, наводящиеся по звуку патроны. Вот они. Всего хорошего. Минуточку. Как вы сказали? Компания по исследованию взрывчатки "Металакс". У меня нет никаких записей об этом заказе. Думаю, в вашей компании кто-то ошибся. Я не ошибся. Это вы делаете ошибку. Вы не понимаете. Я знаю обо всех заказах. Они все записаны в этом журнале. Знаете, я улажу это с вашей компанией. Позвольте мне кое-что объяснить. Эти патроны реагируют на звук. Не звоните по телефону, не чихайте, не кашляйте, ничего не делайте. Если захотите пукнуть, сделайте это как можно тише. Небольшой пук, и вам не на что будет натягивать эти модные джинсы. Только делайте это, когда я уйду. Всего хорошего. Прошу прощения. Знаете, что я подумала? Вы окажете мне услугу. Отнесите это в кабинет мистера Филдинга. Позвольте мне кое-что объяснить. Не так давно от этого погиб мой друг Бутси. Это ваша ошибка, и я никуда не понесу. Я ношу из точки "А" в точку "В". В точке "С" мне делать нечего. У меня жена и две дочери, и я хочу увидеть моих двойняшек Монику и Унику снова. Это вам по пути. Это не трудно. Отнесите это мистеру Филдингу, он позвонит в вашу компанию-А как насчёт моих дочерей? Зачем это моей семье? Чего вы хотите? Зачем мне это? Я рискую своей жизнью. У меня чудесные дочери. Я рискую жизнью. Ради чего? Десять долларов? У меня дочериблизняшки с косичками. Пожалуйста, заберите это с моего стола и отнесите к мистеру Филдингу. Это всё, что у меня есть. Пожалуйста, унесите это. Извините, больше нет. Где его кабинет? По коридору и вниз.

Рядом с выходом. Увидите табличку на кабинете. Это вам по дороге. Я делаю это ради своих детей. Вот также погиб Бутси. Всё, что от него осталось, это 20$ и пара "Адидасов". По коридору? По коридору. И вниз по лестнице. Нам чуть было пиздец не пришёл. Спасибо. Куплю дочкам обувь. Пять долларов за ботинок. Хватит на две пары. Она поняла, что с тобой трудно жить, когда вышла за тебя замуж. Вообще-то, она ошибалась, думая, что ты изменишься. Спасибо. Тебе бы следовало пожелать ей найти мужество. бросить тебя и искать лучшей доли. Прости. Я пытаюсь улучшить твоё настроение. Сделаешь одолжение? Конечно. Не надо больше меня утешать. Держите крепче. Стреляйте, как будете готовы. Поддерживайте снизу. Вот так. Держите так и цельтесь левее. Прошу прощения. Вы такое раньше видели? Это патрон от винтовки 308 калибра, подрезанный под 44-й, для автомата. Где вы это взяли? Подарок на Рождество. Чарльз Бронсон, близкий друг нашей семьи, подарил мне на Рождество.

Здравствуйте, я Карла Фрай, помощник управляющего. Как дела, Карла? Рад познакомиться. Отличное у вас заведение. Я Ричард Джеймс. Очень приятно. Расс, можно вас на минуточку? Сейчас вернусь. Не торопись, Расс. Чёрт, здоровая сука. Кто он? Не знаю.

У него гильзы 44-го калибра оттуда. Я видела по монитору. Это точно наши? Мои. Я сделал кучу патронов для мистера Кейна. Ты ему это сказал? И не говори. Задержи его, пока я проверю. Думаю, у нас проблема. Филдинг сказал, что делал патроны для Кейна. Вы хотели меня видеть? Я бы хотел перейти к планам "C" и "D". Мы обещали доставить Томополису 10 миллионов долларов. в пятницу к 18 часам. Если мы облажаемся, у меня возникнут значительные финансовые проблемы. и прочие неудобства, мягко говоря. Поэтому мне бы хотелось, чтобы всё прошло гладко, без повторения ошибок, совершённых у "Адриано". Каких ошибок? "Адриано" взяли идеально. "Адриано" взяли не идеально. План был идеальным, никуда не годным. Частично это моя вина. Я почему-то полагал, если я дам чёткие инструкции, то даже ты сможешь им следовать. Похоже, я ошибался. Я не понимаю. Ты дал своим головорезам оружие из моего клуба. Да, но на них ничего нет. Никто их не вычислит. Никто не знает, что вы планировали ограбления. Никто не знает, что вы писали алфавитные записки. Карла сделала работу и оставила записки. Тогда что делает в моём клубе человек. с гильзой от моих автоматов, и почему он задаёт вопросы? Не знаю. Думаю, это коп. Не знаю, я его не видел. Вот он, по телевизору. Рассмотри его хорошенько, потому что тебе придётся его убить. Убей его. Сожги. Взорви. А, кстати, сколько уходит времени, чтобы побрить такие ножки? Полагаю, вы пытаетесь со мной заигрывать. Вообще-то, я предлагаю свои услуги. Ну это вряд ли. Чип, хоть раз ты вовремя. Чип Кейн. Я здесь управляющий. Как поживаете? Прекрасное заведение. Тут очень уютно. У нас всё самое лучшее. Не желаете гостевое членство? Да, было бы здорово, потому что я люблю пострелять в помещении. Куда прислать документы? Хиллкрест, 1603. Большой белый дом. Мы пришлем их вместе с патронами 44-го калибра.

Я обязательно увернусь. Прощайте, мистер Джеймс. Я понял ваш намёк. Извините. Спички есть? Ричард Джеймс. Хиллкрест-Роад, 1603. Кейн, у тебя спички есть? Оставь себе. Ладно. Джек, не облажайся. Что насчёт того копа в больнице? Его охраняют 24 часа в сутки. Это новая алфавитная записка. Они смогут её расшифровать? Они расшифруют её тогда, когда мы этого захотим. Как прошло? Парни, что скажете, если я расскажу, что здесь работает 2-х метровая блондиночка? Свидетели говорили о 2-х метровой блондинке на ограблении "Адриано". Правильно. Аксель, здесь не Детройт. В Калифорнии 2-х метровые блондинки растут на деревьях. Он прав. Они тут повсюду. Парни, вы мне очень нужны. Тут происходит что-то странное. Через час встречаемся в моём доме. Хиллкрест, 1603, лады? Где мои витамины? А, витамины. Держи двадцатку. Купи себе ещё. У меня дома через час. Он что, их продал? Ни с места. Чёрт бы тебя побрал, Аксель.

Ты напугал меня до чёртиков. Прости. Я сам вошёл. Как себя чувствуешь? Устала. А мне надо ещё закончить работу в офисе. Ты всё еще работаешь в той страховой компании? Что-нибудь нашёл? Кучу газетных вырезок. о падении цен на нефть. У тебя есть акции нефтяных компаний? На зарплату полицейского? Щазз. В той же папке реклама клуба "385 Норд". Твой отец ходил туда? Думаю, в твоего отца стреляли потому, что он на что-то наткнулся, только я не могу понять на что. Сделай одолжение. Воспользуйся своими связями в страховой компании. и узнай всё, что сможешь, о парне по имени Максвелл Дент. Попробую. Раз ты сам вошёл, значит, можешь сам и уйти.

А я пойду приму душ. Только никого не пристрели там. Это, должно быть, какая-то ошибка. Вон его машина. Если он в этом доме, значит он его грабит. Билли, мне это не нравится. Что ему здесь делать? Здесь, наверно, живут "Поинтер Систерз" или кто-то вроде их. Что? Задний двор. Есть пиво. Осторожнее. Тут очень скользко. В холодильнике есть пиво. Если хотите, можете сделать себе по "Мартини". Стоп. Вы же на службе. Никакого "Мартини". Берите газировку. В спальне есть плавки. Прыгайте в бассейн. Время отдыхать! Что это ты делаешь в подобном месте? О чём это ты? Какое место? А такое место: с бассейном, джакузи. Да что ты говоришь. Я испорчен дальше некуда. Ты про это? Мне так неудобно. Я стараюсь смириться с тем, у меня только пять спален. Я иду на компромисс со своими привычками. Ты украл этот дом. Блядь, как можно украсть дом, а? Это дом моего дяди. Он рок-н-ролльщик? Ты посмотри на эти сиськи! Здоровые сиськи. Апельсиновый сок, пивоДавайте, надевайте плавки и залезайте в бассейн. Я требую, чтобы через семь минут духу твоего не было в этом бассейне и этом доме! Чёрт подери, ты же полицейский! Ты втянешь нас в дерьмо по уши! Мне нравится, когда ты ругаешься. Тащи свою злую задницу в бассейн. Аксель, быстро вылез из бассейна! Я же говорил, что там скользко! Таггарт, что ты там возишься? Ну как? Класс?

Входите, господин президент. Расслабьтесь и веселитесь. Простите, вы кто? И кто эти люди? Я его представитель. Вы знаете, кто это? Это бывший президент Джеральд Форд. Он не похож на Джеральда Форда. А вы когда-нибудь видели Джеральда Форда без грима? Нет. Скорее всего нет. Вот так экс-президент выглядит сейчас. Пока он управлял страной, у него не было возможности. А сейчас он гражданский и имеет полное право потрясти задницей. Я спросил: "Куда изволите?" Он сказал: "Клуб 385 Норд".

Я сказал: "Захватите охрану". Вот кто с ним. Мы пришли к вам повеселиться. Вы должны этим годиться. Мы рады вас видеть. Благодарю. Прошу прощения. Колу без льда. Одна кола без льда. Сейчас.

Пожалуйста. Кто этот блондинчик? Это Ник Томополис. Владелец этого заведения. Семь баксов, приятель. За колу? За семь баксов у меня отсосут. Сумасшедшие дела, сержант. С Акселем мы снова влипли по уши. И, похоже, на всю оставшуюся жизнь мы будем регулировщиками. Ну и к чёрту. За Богомила. Выпивка за счёт заведения, президент Форд. Меня зовут Джон Таггарт. Теперь у него это имя. Его брак распался. Судья присудил фамилию его жене, чтобы использовать её в названии клиники. Так вы гораздо симпатичнее. Парни, имя "Томополис" вам что-нибудь говорит? Это крупнейший торговец оружием на западном побережье. Я что, правда похож на Джеральда Форда? Вы оба похожи на него. Ладно, пошли. Пистолет! Поехали! Валим отсюда! Господи, Билли! Давай, Аксель! Осторожнее. Там кто-нибудь есть? Что за нахуй тут происходит? Кто бы тут не был, он ушёл. Какого чёрта вы ещё здесь? Я проверил в службе иммиграции. Они не слышали о Джанни Вишбоуне. Ты нелегал, шутник! Я желаю знать кто ты и что тут делаешь? Знать немедленно! Это что ещё? Я коп. Я не сказал, потому что знал, что вы огорчитесь. Ты из Детройта. Какого чёрта ты забыл в Беверли-Хиллз? Я работаю в межведомственной федеральной. службе по борьбе с организованной преступностью. Моё кодовое имя Вишбоун. Значит так, я шеф местной полиции, чёрт её побери! И, если здесь работает федеральная служба, я хочу знать об этом! Вы можете завтра позвонить в Детройт и спросить инспектора Тодда. Он всё объяснит-Моё настоящее имя Аксель Фольи. Позвоните ему между 9:00 и 10:00 по детройтскому времени. Он сообщит вам всё, что хотите узнать. А сейчас мне надо закончить своё расследование, так что прошу прощения. Так, вы, двое! Какого чёрта вы тут делаете? Проверяете парковочные счётчики?

Сэр, мы-Мы не на службе, сэр. Живу здесь неподалёку. Слушайте! Если я узнаю, что вы занимаетесь чем-то, кроме дорожных происшествий, я проведу расследование, и вы будете отстранены от работы. Сэр, технически, это дорожное происшествие. Технически, Пошёл вон, Таггарт! Есть, сэр. Господи боже. У тебя дома есть супер-клей?

Ого, мужик, у тебя тут Дикое царство. Я пытаюсь создать окружение, не вызывающее стресса. У тебя получается. Это мои друзья. Это Сидни, Вечный жид. Это Мона. Привет, крошка. Им нравится разная музыка. Когда я ставлю "Битлз", бегонии поднимаются. А когда Бетховена, Папоротникам определённо нравится попса. Но все вместе любят Моцарта. А это кто? Большой Эл. Он у меня уже лет шесть. Разве он не прелесть? А он какую музыку предпочитает? Он сходит с ума от Джеймса Брауна. Это там черепашье говно? Знаешь, черепахи меня поражают. Что ты делаешь? Мне интересно. где у него член? Дай мне его. Большой Эл, ты знаешь, где у тебя член, так ведь? У черепах есть член? Да. Как ты, дружище? Дай мне супер-клей. Сейчас. Билли точно не от мира сего, да, Аксель? Да, Билли определённо ёбанулся. Я это слышал. Знаю. Я пошутил. Давай супер-клей. Откуда эта музыка? Игра в свидание! А теперь давай подарим Билли большой поцелуй. Где у тебя телефон? В спальне. А там что? Логово крокодила? Господи, Билли. Джефф, это Аксель. сейчас час ночи. Джеффри, хватит болтать. Слушай. Как Феррари? А сиденья у неё отодвигаются? Я был с Марси, и мы не смогли сиденья отодвинуть. Не вздумай ничем заниматься с Марси в этой машине. Сделай кое-что для меня. Это тебе не понравится, но сделать придётся. У меня будут неприятности? Видал? Невероятно. Ничего невероятного, всё просто. Пары супер-клея проявляют отпечатки пальцев. Старый трюк оперов. Это неизвестно только парням из Беверли-Хиллз. Теперь надо найти владельца пальчиков. Можно воспользоваться центральным компьютером. Сейчас ночь, и там никого не должно быть. Чёрт, хана моей медицинской страховке. Знаешь, иногда ты бываешь таким занудой. Точно. Пойдём. Ну, парни, вы тут оснащены по последнему слову техники. В Детройте для этого понадобилось бы 60 полицейских. "Чарльз Кейн". Должно быть это "Чарльз Кэмпос".

Я видел этого парня. Он работает в стрелковом клубе Беверли-Хиллз. Точно. Он не тот, кого мы ищем. Этот чувак обычный жулик. Он не организатор преступлений. Но это его фото.

Этому парню незачем было стрелять в Богомила. Если бы тот подозревал этого чувака, он взял бы его за 20 секунд. Давайте объявим этого Кейна во всеобщий розыск. Нельзя. Всё, что у нас есть, это отпечаток пальца. Улик недостаточно. Нужно что-то ещё. Что же нам делать? Давайте посетим стрелковый клуб. Погоди, 11 вечера. Клуб закрыт. И что? И что? СТРЕЛКОВЫЙ КЛУБ БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ Это большая, очень большая ошибка. Это абсолютно незаконно. Если мы переступим черту, назад пути не будет. Видишь? Может, кончишь выступать и рискнёшь? Хуй с ним, пошли. Чёрт, тут сигнализация. Есть способы её обойти. Если сейчас открыть дверь, связь между магнитами нарушится. А если мы эту фольгу. засунем между магнитами, и закрепим её жвачкой-Теперь магниты считают, что связь не нарушена. Затем мы берём нож. и открываем дверь без-Мы входим, а сигнализация не включается.

Похоже, что ты этим раньше занимался. Я не всегда был полицейским. В детстве, я пару раз нарушал закон. Можно мне кусочек? Это последний. Дай половинку. Тебе не осталось. Что мы ищем? Иголку в стоге сена. Посветите мне. Что это за хрень? Этот нож. Мой нож. Для самообороны. Билли, нам надо поговорить. Получилось? Что это? Похоже на иголку в стоге сена. Какие-то координаты. Это инспектор Тодд из полицейского управления Детройта? Прошу прощения, что беспокою вас дома, сэр. Меня зовут Лайнел Хэнд. Я из газеты ФБР на страже закона. Я всё время её читаю. Огромное вам спасибо, сэр. Это очень приятно. Дорогая, не трогай обивку. Мой редактор приказал мне.

взять интервью у выдающегося местного полицейского. И знаете что? Компьютер выдал ваше имя. Правда что ли? Понимаю, что это так внезапно, но я подумал, что если бы вы нашли возможность позавтракать со мной. сегодня утром у меня офисе? Скажем, в 9:00? Да, я приду. Большое вам спасибо. Ваш кофе, сэр. Один раз, всего раз за неделю, я попросил чай. Ты понимаешь о чём я? Да, сэр. Это что, так трудно? Совсем нет. Давай. Давай. Давай. Ладно, черти! Кто меня разыграл? Не отвлекай меня, пожалуйста. Я набираю номер. Алло, это Тодд. Инспектор Тодд? Именно это я и сказал. Это Харольд Лац. Я начальник полицейского управления Беверли-Хиллз. У вас служит офицер по имени Аксель Фольи? Да служит, но сейчас он работает в какой-то. чёртовой межведомственной. федеральной службе по борьбе с организованной преступностью. Я представления не имею где он и чем занимается. Это какой-то геморрой. Этот сукин сын неуправляем. Он докладывает напрямую федералам. Мне надо идти. Прощайте. Какого хрена ты тут делаешь? Это же не мой кабинет. Это точно, чёрт тебя подери! Надо проверить, что находится на пересечении этих координат.

Почему ты решил, что они что-то означают? Грегори Вэй, 9752. Городское хранилище. Что за городское хранилище? Федеральный резервный банк, где банки держат свои деньги. Сто к одному, что это место следующего нападения. Уилли? Давай. Это экипаж 21, экипаж 22 на помощь! Городское хранилище на Грегори 341! Телефоны не работают. Невозможно проверить.

Эта машина быстрее ехать может? Давайте, парни, давайте. Так, есть. Отойдите от отверстия. Давайте. Шевелись. Вот так. Три минуты! Сержант, расслабься и доверься мне! "Довериться тебе"? Ты водишь хуже моей жены! Не может быть! Скажи, где тут ремень безопасности? Красный свет! Зелёный! Ладно, был красный. Был жёлтый. Какой-то ремонт! Таггарт, ты идёшь? Иду, иду! Не ждите меня! Две минуты! А это для чего?

После перестрелки в клубе, я решил, что нам нужна бОльшая огневая мощь. Билли, нам надо серьёзно поговорить! Ты что возомнил? Ты кто, Клинт Иствуд? Грязный Роузвуд? Эй, включай тревогу! Вас грабят! Мне нужно подтверждение. Подтвердили! Блядь! Уходим! Быстрее! Роузвуд, достань колёса! Просто гоночная машина! Не выступай! Это всё, что я смог найти! Полиция! Мне нужна ваша машина! Я полицейский! О, боже! Придётся опять! Давай, за ним! Ты разбил полицейскую машину! Я знаю. Всё нормально! Я знаю этого парня. Он придурок! У тебя руль работает? Я рулю! А тормоза работают? Ещё не проверял! Нам надо бы налево. Бляяядь! Когда ты ведешь машину, у тебя глаза открыты, или ты пользуешься Силой? Стой! Вон их фургон. И что теперь? Они пересели в другую машину. Идём за ними, сколько сможем. Сержант? Ты, старая ищейка! Билли, это что-"ПЛЭЙБОЙ": ПОМОЖЕМ ПОСТРАДАВШИМ ОТ ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЯ Бля, это чё за хуйня? Слушай сюда. Я беру 10$ за машину, 20$ за лимузин. Что это за хрень? Мой грузовик. Вот 50$. Поставь его к лимузинам. Я вам перезвоню. Я пришёл чистить бассейн. Как вас зовут, сэр? Я чищу бассейны. бассейн чистили вчера. Да, вчера его чистили. А сегодня он грязный. Кто-то облажался в бассейне. И мне надо его почистить. В смысле "облажался"? С кем-то в бассейне произошёл небольшой несчастный случай. "Несчастный случай"? Вам что, всё надо растолковывать? В бассейне кое-что плавает. Вы что, не знаете, что бывает на таких вечеринках? Кто-то нажрался и насрал в бассейн. А я буду вытаскивать его говно. Понятно. Но-Хоть это мне и не нравится. Но меня это не беспокоит, это моя работа и я должен её сделать. Вы ведёте записи, я чищу бассейны. Где этот бассейн? Кто эти два джентльмена? Они из отдела здравоохранения. Они здесь, чтобы контролировать качество моей работы. Боюсь, придётся нырять за г-Не хочу об этом говорить. Если хотите проверить, я могу его потом вам принести. Нет, всё в порядке. Прошу прощения. Господи Иисусе! Подъём! Это то, о чём мы с тобой говорили. Оживай! Такого можешь больше не увидеть! Не наступить бы на ваши языки. Извините. Почему у меня не бывает таких вечеринок? Если когда-нибудь придётся умереть, то пусть это будет здесь. Что мы будем делать? Те, кто были в том грузовике, где-то здесь. Как мы их найдём? Доверьтесь вашим членам. Похоже, это девка из стрелкового клуба. Та, что с Дентом и Томополисом? Да, та здоровая сучка. Макс, как ты сюда попал? Ну что я спрашиваю! Я же видел, как ты пришёл. Какой костюмчик! Отличный костюмчик!

Я не знаю, кто этот человек, но он нас беспокоит. Пожалуйста, покажите ваше приглашение. Извините. Я ещё не начал тебя беспокоить. Что происходит? Это Макс. Ребята, вам стоит внимательнее изучить список гостей. Максу тут делать нечего.

И знаете почему? У нас какая-то проблема? Хью? Хью Хефнер! Аксель Фольи! Извините. Мне кажется, что мы давно знакомы. Не представляете, сколь раз я брал ваш журнал и-Проехали. Я просто хочу открыть вам глаза на кое-кого из гостей. Это Томополис. Занимается оружием и наркотиками. А это Макс. Макс зарабатывает убийством полицейских! Я их не знаю, и вас тоже. Думаю, вам всем пора уйти. Я внёс главное пожертвование. Мы это ценим. Прощайте. Макс, они это ценят, но забирай свою задницу и тащи домой.

Тебе тут больше не рады, и это надолго. Это правда и это клёво. Расслабься. Эй, все! Вечеринка окончена!

Макс всем тут подгадил, так что все по домам! Будем следовать плану. Пусть Кейн готовит "E". Ты обчистил карманы Дента? Я же говорил, что не всегда был копом. Да-да, я знаю. В детстве у тебя были трения с законом. Это не хорошо. Не хорошо. Смотрите. Видите? Порой действия наугад приносят результат. Это бухгалтер Дента, Сидни Бернштейн. Чем бы Дент ни занимался-У него должны быть записи, так? Что ж, навестим его завтра с утра. Потому что это всё, что у нас есть. Здесь нет "B" и "D". Это не спроста, господин мэр. Что это за чёртова бетономешалка? А, Роузвуд? Скажите мне! У меня есть версия, шеф. Ну, давай. Думаю, бетономешалка была тактическим отвлечением. Отвлечением? Да. Диверсией для прикрытия отхода преступников, и поэтому она таранила полицейские машины. Ты ещё не проверялся на наркотики? Сходи-ка в четверг. Тебе не пришло в голову, что кто бы не находился в этой бетономешалке, он предотвратил это чёртово преступление? Не пришло? Ты что-то сказал, Таггарт? Он назвал вас дубом, сэр. Я не его назвал дубом. Дубом я назвал тебя. Он прав. Ты дуб.

А вы, мистер Писатель-Какого хрена ты тут делаешь, Фольи? А разве я тоже не полицейский? Это ещё под вопросом. А вы звонили насчёт меня в Детройт инспектору Тодду? Я звонил твоему инспектору. Похоже, что он тебя недолюбливает. Господа, господа! Видите какая несубординация! Что я вижу, так что ты занимаешься не тем! Как бы то ни было, факты таковы, что преступление сорвано, а деньги спасены! Я понимаю, Тэд. На твоём месте. я бы сконцентрировал все силы на взломе шифра. и вычислил, где произойдёт преступление на букву "Е"!

В городе не так много объектов, начинающихся на букву "Е". Найди их! Найду, Тэд. Да, мэр. Убирайся отсюда! Пошёл вон, Ты здесь даже не работаешь! Это потому что я чёрный? Разве тебе не надо быть в Детройте? Надо, сегодня днём. Может, тебе не участвовать? Тебя же уволят. Слушай, мы начали вместе, вместе и закончим. Давай проверим, есть ли у Сидни Берштейна машина. Дай ручку. Кончай. Мерседес 1986 года, номерной знак: "CRL 507". Естественно, я вижу-Да, да. Я понимаю. Кто-нибудь-Подождите. Заходите, заходите. Какие пустяки, что дверь закрыта, запросто заходите в мой офис! Мы из полицейского управления Беверли-Хиллз. Вы мистер Сидни Берштейн? Да, совершенно верно. У вас 25 неоплаченных штрафов за парковку. У нас ордер на ваш арест. Что? Двадцать пять? Чего двадцать пять? 25 неоплаченных штрафов за парковку. Я плачу штрафы. Я оплачиваю все штрафы. Сэр, вам принадлежит чёрный "Мерседес". номерной знак "CRL 507"? Это машина моей жены! Это не моя машина! Вы не оплатили штрафы. Она записана на моё имя, но это машина моей жены! Нет! Нет! Нет! Сука! Раз штрафы не оплачены, мы вас арестуем. Пожалуйста, наденьте наручники на мистера Берштейна. Наручники? Там бегают маньяки с бензопилами, а наручники надевают на меня? У вас 25 неоплаченных штрафов за парковку, машина принадлежит вам, так что нам придётся вас забрать. Секундочку. У меня идея. Может, в этом кабинете есть нечто такое, что я могу дать вам, и что поможет вам, в некотором роде, забыть. об этих розовых бумажках? Что вы говорите? Ну, типа вы держите что-то в этой руке, и забываете про то, что держите в другой. То есть вы концентрируетесь на этой руке, а в той: "Это что такое? Да не помню." Вы имеете в виду, если бы у меня было-к примеру, 200$? Совершенно верно! Двести долларов! Пожалуйста! Эх, да я вас просто граблю. Вот так. Держите: сотня, вторая. Они ещё хрустят. Я вот о чём подумал-Мне придётся воспользоваться вашим компьютером, чтобы стереть. все следы нашей сделки, ну вы понимаете? Да никаких проблем. Большое вам спасибо, Сидни. Разумеется. Да.

И ещё кое-что. Я думаю, что человек в вашем положении понимает, что мой человек в штаб-квартире не хочет, чтобы его имя стало всем известно. Мне ли этого не понимать? Вот именно. Поэтому не подождёте секунду, пока я все подчищу? Да. Секретность. Штучки в духе Джеймса Бонда. Да. Спасибо! Никаких проблем! Вообще никаких проблем! Делайте, что хотите! Не могу поверить, что-И слышать не желаю, Билли. Привет, Джен. Это Аксель. Как дела? Привет, Аксель. Что ты нашла? Странно, до 1978 года вообще ничего нет. Информация засекречена, но его полис датирован 1974-м. Но я запросила наш офис в Лондоне и нашла кое-что очень интересное. Дент был атташе по культуре. посольства Восточной Германии в Гондурасе. Он владелец ипподрома, стрелкового клуба, буровых компаний, нефтяной компании. Нефтяной компании? Его самое крупное дело. Но судя по этим записям, похоже, что у Дента проблемы. Что это значит?

За последние полгода, он отменил страховки на всё: на "Дент Петролеум" и даже на стрелковый клуб.

На все свои предприятия, кроме одного. На какое из них? Ипподром "Эмпириан Филдз". На него страховка громадного размера. Хорошо-хорошо. Отлично. Эй, Богомил? Когда твой отец очнётся-Он уже пришёл в себя. Передай ему, что это ты нашла этого типа. "Эмпириан Филдз".

Он не будет грабить собственный ипподром. Будет. Ведь тот застрахован. Что там было в файлах? Думаю, если мы и найдём Дента, там не будет никакого нефтедобывающего оборудования. Как понимать это "если"? У Дента виза в Коста-Рику датирована сегодняшним числом. Если мы не поторопимся, он уйдёт. Макс, я не знаю, что случилось в хранилище. А с убийством Фольи? Не знаю. Именно поэтому я хочу, чтобы в этот раз ты пошёл сам, и проконтролировал, чтобы всё прошло без сучка и задоринки. Я в вашей команде. Разумеется. Я разгадал его. Ты сломал код? Сукин ты сын, ты обставил компьютер? Что там говориться? Там говориться-"Хуй вам, копы. Подпись: Карлос". Это "свиньи". Означает то же самое. Подождите-ка. Карлос. Это же Чарльз Кейн. Чарльз по-испански Карлос. Кейн изменил своё имя. Наверно он был бедным ребёнком, который не хотел стать бедным мужчиной. Я этого не говорил. Первый шифр был очень сложным. А этот очень простой. Кто бы его не сделал, он хотел, чтобы копы его раскололи. Аксель, ничего не говори. Ты тоже умеешь считать? Я же не всегда был копом. Иногда он нарушал закон. Не с места! Все на пол! Не двигаться! Чёрт побери! Тридцать секунд! Прощайте, мистер Кейн. Боюсь, наша лошадь не закончила гонку. Зато Кейн закончил. Я полицейский! Полиция! Мы немного опоздали. Всё, что я могу вам сейчас сказать, это то, что мы уверены, что установили личность алфавитного преступника. Этот преступник был застрелен сегодня утром. на месте преступления, охранником Джеком Стайлзом.

Во время попытки ограбления он был смертельно ранен. Так что я могу дать вам клятвенное обещание, что не будет преступления на букву "F". Сегодня во второй половине дня мои компьютерщики. раскололи шифр алфавитного преступника. Напомню, что все записки были подписаны "Карлос". испанский вариант имени Чарльз. Вы понимаете?

Понимаете, что я вам говорю? Если грабитель Кейн, то где же деньги? Где Дент? Ты говорил, он отправлял нефтяное оборудование в Центральную Америку. Но как, куда? Давайте объявим Дента в розыск. На каком основании? Откуда это у тебя? Течёт оттуда. Простите. А где лошадь так испачкалась? Она была на пастбище. А где пастбище? Там. Нефтяная площадка Дента. У Богомила все кроссовки были в этой красной глине. Думаю, кто-то дал ему наводку, и он приходил её проверить. Вот поэтому они и попытались его убрать. Но кто тогда совершал алфавитные преступления? Денту грозило разорение. Так? Поэтому он грабит банк, ювелирный магазин, затем подбрасывает полиции простой шифр с именем Кейна. Всё очень просто. Подставляешь и убиваешь Кейна. Дент уходит. Дело закрыто. Зачем владельцу нефтяной компании так рисковать, даже если у него проблемы? Дент не покупает нефтяное оборудование, он покупает оружие у Томополиса. И, наверняка, посылает его своему человеку в Центральной Америке. А почему ему просто не слинять с украденными деньгами?

Здесь Дент может закупить оружия на миллион баксов, а там продать его за десять. Посмотрим, что тут за нефть. Нефтью тут не пахнет. Я вижу грузовики. Пошли, Билли. Билли, ты чего? Я давно ждал возможность его надеть, сержант. Ты спятил? Господи боже. Нам надо поговорить. Что это за хрень? Никогда не бывает слишком много огневой мощи. Пошли!

Богомил был здесь. Эй, ты любишь рэп? Любишь? Тогда повернись, очень медленно. Я из "Коалиции Американских рэпперов". Выброси пушку. Если ты так любишь рэп, почему не улыбаешься? Я улыбаюсь. Улыбайся шире. Давай споём. Это похоже на нефтяные насосы? Это похоже на Третью Мировую. Держи, Билли. У тебя же такой штуки ещё нет, а? Парни, вы заходите сзади. Я проверю главный вход. Билли, что ты делаешь? Элемент неожиданности. Ты что, спятил? Замыкаем провод так, чтобы была имитация контакта. Эти документы говорят сами за себя, они сделают вашу жизнь проще. Требуется ваша подпись. Билли, что ты делаешь? Это плохая идея. Из всех твоих идей, Ты хоть знаешь, что делаешь? Доверься мне. Давай, Аксель! Взять их! Пригнитесь! "Вытащить чеку". Билли, что ты делаешь? "Вытянуть". "Открыть, потянув--" Ого! "Снять с предохранителя". Прицелиться и нажать здесь. Рэмбо, бля. Постарайся добраться до второго грузовика и сваливай! Прикройте. Аксель, пошёл! Валим отсюда нахрен! Оставаться на местах! Ни с места! Бросайте оружие! Мистер Фольи. Ви влезль в дело, который вас не касаться. Это есть ашибка. Прощайте, мистер Фольи. Давай, пошли. Полиция! Вы все арестованы! Билли, думаю, они уже поняли. Бросайте оружие, руки за голову. У них уже руки подняты, Билли. Парни, чего вы так долго? О, чёрт. Вот теперь у нас проблемы. Вот чёрт. И Аксель слинял. Может, мы сможем выпутаться, если будем молчать. Ни слова. Это похоже на поле боя, мать его. Что вы тут устроили? Отвечайте. Мы накрыли алфавитных преступников. Заткнись! Кто с тобой разговаривает? Я лично раскрыл алфавитное дело час назад. А ты! Мне плевать, на какое федеральное агентство ты работаешь. По тебе тюрьма плачет. Шеф, подождите-Заткнись! Ты чего возомнил? Устроили перестрелку в центре моего города? Вы больше никогда не будете служить в полиции! Просто послушайте. Заткнись раз и навсегда! Да пошёл ты! Сам заткнись! Вот в чём был смысл алфавитных преступлений. Оружие! Вон тот парень продал его Денту, за деньги с ограбления "Адриано" и его собственного ипподрома! Он собирался свалить в Центральную Америку. И, если бы ты попробовал вытащить свою голову из жопы, ты бы понял, что мы во всём разобрались. Поосторожнее! Минуточку. Почему я об этом не знал? Потому что у шефа Лаца кишка тонка, чтобы слышать правду от настоящих копов. Поэтому нам с детективом Фольи пришлось работать тайно, чтобы распутать это дело. Довольно, Таггарт. Ты уволен! Да? Поцелуй меня в жопу! Поцелуй меня! Ты тоже уволен! Разве я не прав? Думаю, с меня хватит превышения тобой твоих полномочий. Простите. Меня занесло. Ты уволен. Тебе это понятно? Не надо так, Тэд. Пожалуйста. А теперь проваливай. Катись отсюда! Ты уволен! Ты ещё пожалеешь. Я жалею, что не сделал это раньше. Ты тоже уволен. Проваливай. Но я же ничего не сделал. Катись! Они теперь штатские? Это точно. Ну ты мне ещё попадёшься! Аксель, правда, огромное вам спасибо. Мне надо идти на благотворительное собрание, сбор еды для бездомных-Еда для бездомных? Я хочу внести пожертвование. Вот 200$ от имени Сидни Берштейна. Это мой псевдоним. Я не гонюсь за славой. Спасибо, Аксель-То есть, Сидни Берштейн. Большое вам спасибо, господа. Спасибо, сэр. "Вытащить голову из жопы?" "Поцелуй меня в жопу"? Вы всё больше становитесь похожими на меня. Скоро у вас волосы начнут курчавиться, члены станут побольше и всё такое. Ну как, не стал ещё шефом полиции? Совершенно верно. Ты новый шеф полиции? Инспектор Тодд, это Тэд Иган, мэр Беверли-Хиллз.

Хочу сообщить вам, что я сказал вашему мэру, насколько мы благодарны вам, что вы позволили Фольи. помочь нам в раскрытии этого дела. По его словам, все свои навыки он получил благодаря вашему чуткому руководству. Разумеется. Он только что вошёл. Приветик! "Чуткое руководство"? Ты что за хуйню ты им наплёл? Когда закончите, дайте мне с ним поговорить. А теперь, раз ты закончил свои геройствования в Калифорнии, тебе лучше притащить свою задницу сюда и заняться настоящей работой. Да, уже выезжаю. Точнее, моя задница уже отправилась, а я еду следом за ней. И вот ещё что. Твой секретный агент Марио Андретти Фридман. разбил эту чёртову Феррари. Поговори с Джеффри. Аксель, я не виноват. Самое смешное, там подъезжает автобус-Алло? Он повесил трубку. Да ладно, Аксель, тебе не обязательно сейчас уезжать. Давай рванём на рыбалку в Мексику. Я не люблю рыбалку. Это слишком утомительно. Я возвращаюсь в Детройт, к старым добрым уличным преступлениям. Не хочешь со мной? Жена от тебя ушла. Немного поживешь там. Я знаю кучу девчонок, которые захотят с тобой жить. Маурин вернулась. Неужели? Поздравляю. Вот от кого меньше всего ждал-Этот мужик просто жеребец. Мы и не знали. А ты, значит, просто отдыхал. Она не может без тебя жить, так? У её матери нет кабельного телевидения. Она вернулась не из-за телевизионного, а твоего кабеля. Я поехал. Большое спасибо, Аксель. Не надо меня благодарить. Я люблю вас, парни. Увидимся. Будь здоров. Мы можем для тебя что-нибудь сделать? Да, присмотрите за домом моего дяди, пока он не вернётся. Аксель, это же не дом твоего дяди, так ведь? Ну да. Верь мне. Так, что тут чёрт побери, происходит? Кто вы такие? И кто этот черномазый?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но, когда наконец пришло время выписываться, я почувствовал себя беспомощным и слабым.

Ну теперьто уже ничего не поделаешь, верно? >>>