Христианство в Армении

Вы же не собираетесь переезжать,.

Сейчас я вас покажу. Это же ясно, как божий день, эти сигареты очень нравятся ребятам. Что это такое по-вашему? Печать федеральной налоговой службы. Ничего не поделаешь, это же ежу ясно, так что говорите. Что ты тут рот разеваешь? Тоже займись делом если оно выгодное. Я бы рад, только я не из Детройта. Я не знаю тут никого, кто бы смог за это взяться. Это у вас, наверняка, всё тут схвачено. Говорите, чёрт возьми. Я буду сидеть тихо, делайте своё дело. Пожалуйста. Ты прав, от этого дерьма просто так не избавишься. Я бизнесмен… Прогревай машину, сваливаем отсюда. Ну вот, я про это и говорил. Шустрый парень. Спасибо. Спасибо большое. Слушай, здесь по-моему 2,000 долларов, а не пять. Ну-ка дай сюда, дай взглянуть. Мне обещали 5,000. Слушай, я сам не знаю, я говорил нашим, что нужно дать 5. Значит нас с тобой обоих прокатили. Нет, это тебя прокатили. Где мои деньги? Сукины дети, сегодня никому нельзя верить. Только давай мы с тобой не будем поднимать кипиш. Забирай две штуки, а в следующий раз я отдам тебе остальные. Не на козла напал. Не за того меня принимаешь. Я хочу получить свои 5,000, а не две, понимаешь это? Слушай, не гони беса, я ни какой-нибудь тебе Джон Бананос, я отдам тебе твои 5,000. Я не знаю кто такой Джон Бананос, смотри на меня, мне нужны мои 5,000 долларов, читай по губам «5,000 долларов». Не пудри мне мозги, эти бабки я не возьму. Если ты такой мудак, забирай своё курево и кури себе на лавочке. Я не курю Лаки Страйк. Мне надо поговорить с ребятами. Всё. Эй, дружок, ты что здесь делаешь? Офицер, знаете, что случилось пару минут назад? Вы мне всё равно не поверите. Грузовик только что подъехал.

Только что. Если хотите, поднимайтесь и смотрите что в нём. Кажется я тебя где-то видел. Нет, не меня. Я из Баффало. Предъявите оба ваши документы. Сматываемся отсюда. Живо. О, Господи! Стоять, ублюдок. Фоули, если бы мы только знали, что Аксель, ну ты даёшь! Не понимаю, о чём ты говоришь. Аксель, тебя ищет Тодд. Он тебя с дерьмом сожрать готов. Знаешь, что он сказал? Ты кругом облажался. Я, лично, так не считаю. Его тут нет. Я сам вижу. Если бы эти ребята не сбежали, он бы так не бесился, но тебя, говорят, замели, когда ты с ними торговался. Пойми, если бы я не начал торговаться, они бы сразу поняли, что я коп. Я не о том. Я говорю, если бы ты их не упустил, тебе бы не пришлось оправдываться. Ты куда? Я хочу забрать манатки и свалить Хочешь дам совет? Нет. Знаешь, как бы я поступил на твоём месте? Иди к нему сам. Джефф, отстань, мне сейчас не до тебя. Я тебя не учу, только знаешь, что бы я сделал? Ты же себе только хуже делаешь. Спасибо. Надо же. Просто здорово. Аксель, сигаретой не угостишь? Свои курить надо. Про эту историю с грузовиком все знают Джефри. Послушай меня наконец. Так не делается. Я тебя не слушаю. Я тебя не замечаю. Пора повзрослеть. Я тебя не слушаю, не слушаю.

Терпеть не могу, когда ты так делаешь. Тогда отстань от меня. Ты ведёшь себя как ребёнок. Где этот чёртов Фоули? Вот чёрт. Вот и Тодд пришёл. Поговори с ним. Босс, я знаю, что вы хотите сказать. Ты сначала ответь мне какого чёрта ты там засветился без моего разрешения? Что это вообще значит? Если тебе захотелось поиграть в ковбоев, занимайся этим не на моём участке. Может вы всё-таки выслушаете меня сначала? И зачем мне это надо? Тогда я выслушаю вас. Аксель, я не стану больше терпеть твои выходки. Ты хоть представляешь во что нам станет это твоё приключение? По-моему тут дело не в деньгах, сэр. Всё дело в том, что я грубо нарушил правила. Ты чертовски прав. Мэр звонил комиссару, комиссар – заместителю, а заместитель мне только что всю плешь проел. До самых мозгов. Откуда, чёрт возьми, взялся этот грузовик с сигаретами? Его угнали в Дирборне. В Дирборне? Его угнали на прошлой неделе, его должны были загнать к нам на стоянку. Я хотел тебе сказать… Джефри, это тебя не касается. Это не мой шкафчик. Слушай, Аксель, чтобы больше проколов не было. Ясно? Ты неплохой полицейский, но ты и понятия не имеешь о дисциплине. А мне надоело подставлять из-за тебя задницу. Ещё раз облажаешься, окажешься на улице. Понял меня? Но босс… Ты меня понял? Да, понял, босс. Похоже… похоже комиссар не до конца вас съел. Кое-что ещё осталось. Хватит шутки шутить, нашёл время, иди, убирайся домой. Здорово, как поживаешь? Нормально. А ты как? По-прежнему промышляешь по чужим домам? А чего ты хотел? С таким угробищем как у тебя… Ты когда, наконец, вставишь нормальный замок? Он мне не нужен, у меня есть пистолет, с ним мне нечего бояться. Я и так кучу денег за свет плачу. Закрой холодильник, у меня там много чего лежит Ты только посмотри на себя. Когда тебя выпустили? Я вышел полгода назад. Полгода назад? И только сейчас решил ко мне заглянуть? Вуди вытащил меня на год раньше и я отправился в Калифорнию погреться на солнышке. Сейчас я тебе кое-что Я тебя два года не видел. Десять тысяч немецких марок. Немецких марок? Да. Что это? Облигации на предъявителя. Ценные бумаги. Ты их украл? Нет. Это не… Не говори ничего, я ничего не спрашивал. Рад тебя видеть, дружище. Я по тебе очень скучал. Да, очень. Что ты делал в Калифорнии? Работал. Работал? Где? Угадай. Понятия не имею. Где ты работал? В Беверли Хиллз. Чем ты там занимался? Ты всё равно не поверишь. Я работал охранником. Какой дурак взял тебя в охрану, чёрт побери? Дженни Саммерс. Дженни Саммерс? Чёрт возьми, я её сто лет не видел. Чем Дженни занимается? Её дела пошли в гору. Она стала менеджером в художественном салоне. Холиз Бентон в Беверли Хиллз, знаменитое место, слыхал о таком? Да, я всегда покупаю там картины. Восьмёрка в угол, два замазаны. Спорю на полтинник, ты не попадёшь. Мало. На сотню. Идёт. Ну что ты будешь делать! Тебе как всегда везёт 20, 40, 60, 80. Пожалуйста. Партия. С вами приятно иметь дело. Что ты там задумал? Извините, мисс, ещё два виски с содовой. У меня есть отличная идея. Я кое-что придумал. Давай угоним машину. Ты что, серьёзно? Я же полицейский, чёрт побери, мне больше нельзя красть машины. Помнишь? Ну и что. Помнишь, как мы с тобой опёрли ту машину? Кадиллак. Мы тогда удирали по скоростному шоссе. Я помню, тогда тебя посадили за то, что ты её спрятал. Не посадили, а отправили в спецшколу. Это та же тюрьма, только для малолетних. Нет, по сравнению с тюрьмой, там как в доме отдыха. Почему ты не заложил меня, когда попался? Почему не сказал, что мы были вместе? А ты не знаешь? Потому что я люблю тебя. Ещё по одной. Держись, Майк. Я сейчас открою дверь, не падай, ладно? Я уже открываю дверь, открываю. Майки, где ты пропадал? В чём дело Зак? Что тут у тебя, Майк? Что это, грязное бельё?

Честное слово, Зак, я хотел их вернуть. А сам потерялся? Нет, я приехал навестить друга, я взял их с собой, я думал, ты знаешь. Что ты делаешь? А что мне ещё делать? Зак, их там был целый ящик, вот я и решил взять немножко, я думал, никто не заметит. Мне казалось, если я их Заткнись. Прости меня. Прости. Заткнись. Пожалуйста… Заткнись, я сказал, Майк. Клянусь, клянусь, если я тебя там ещё хоть раз увижу… Никогда, никогда… …я тебе гарантирую, что… Не буду, не буду. Прости меня, я виноват. Аксель, я кажется отправил тебя в больницу, чтобы там посмотрели твою С головой всё в порядке, босс. Это приказ, Аксель. Босс, босс, можно вас на минутку? Правда, что вы хотите поручить это дело Рэнду? Он же ничего в этом не понимает. Не спорь со мной, Аксель. Он впервые за 12 лет вылез из кабинета. В любом случае, у него за плечами 12 лет службы. Совершено убийство и им займётся Рэнд. А теперь езжай в больницу. Вы не будете возражать, если я попытаюсь кое-что выяснить? Не смей лезть, следствие ведёт Рэнд, ты и так висишь на волоске. Поймите, речь идёт о моём друге. Именно в этом и дело. Сам посуди. Во-первых, связь с преступником, во-вторых, профессиональный удар, в третьих, в квартире полицейского. Вся эта история дурно пахнет С чего вы взяли, что меня ударил профессионал. Я ведь не с луны свалился. Тем, что прикончил твоего дружка, не было до тебя никакого дела. Иначе ты сейчас валялся бы рядом с ним в труповозке, так что не вздумай высовываться. Послушайте, скоро у меня отпуск по графику. Я хочу взять его сейчас. Не лезь в эту историю, Аксель. Я только хочу немного отдохнуть, вот и всё. Ладно, как только тебя осмотрят в больнице, считай, что ты в отпуске. Спасибо. Но если ты начнёшь копать это дело, твой отпуск станет бессрочным. Хотите остановиться у нас, сэр? Возможно. Ваш отель не слишком дорогой? Не для Беверли Хиллз. Можно взять ваши вещи?

Да, возьмите сумку на переднем сидении. Простите, сэр, сегодня у нас нет свободных мест В следующий раз постарайтесь забронировать номер не позже, чем за неделю. Спасибо. Здравствуйте. Нервный клиент попался. Чем могу вам помочь? У вас забронирован номер для Акселя Фоули. Так, посмотрим. Извините, таких заказов не поступало. Проверьте. Аксель Фоули из «Роллинг Стоунз Магазин». Это я. Нет, никакого «Роллинг Стоунз Магазин» и Акселя Фоули нет Простите, сэр. Прекрасно, значит вы что-то напутали, когда резервировали бронь. Дайте мне тогда какой-нибудь другой номер. Извините, сэр, но у нас нет сейчас свободных мест. Вы что, думаете, я не понял что тут происходит? За кого вы меня принимаете?

Будь на моём месте какой-нибудь крутой малый, для которого вы забыли забронировать номер, он бы сейчас уже поднялся наверх и валялся в постели. Я конечно не крутой, я всего лишь журналист из «Роллинг Стоунз Магазин», который приехал взять интервью у Майкла Джексона. Потом его напечатают во всех крупных журналах. Я хотел назвать статью «Майкл Джексон сидит на самой вершине», но теперь, похоже, мне придётся назвать её «Майкл Джексон останется наверху, пока не придёт в гостиницу Беверли Пал, потому что туда не пускают черномазых». Извините, сэр. У нас только что сняли один заказ. Это номер люкс. Но вы заплатите за него, как за простой одноместный. Спасибо, извините, что я так рассердился. Наверно утомился, пока летел сюда. Я понимаю. Так сколько стоит ваш номер? 225 долларов в сутки, сэр. Я даю вам номер 1035. Спасибо большое. Да, сэр. Вот, пожалуйста. Если позвонит Майкл, скажите где меня искать. Обязательно, сэр. Здравствуйте, добрый день. Меня зовут Серж. Чем могу вам помочь? Мне нужна мисс Дженни Саммерс. Она очень занята сегодня. Может вы представитесь? Меня зовут Аксель Фоули. И что из этого проистекает? Простите, я не понял, что вы сказали. Проистекает Что из этого следует? Что следует? Я давно с ней знаком. Минутку. Донни, беги к мисс Саммерс и скажи, что к ней пришёл Ахмед Фоули. Не Ахмед, а Аксель. Акмел, Аквель. …Фоули хочет с ней встретиться, он её старый знакомый. Донни, спрячь это. Простите. Куда это годится? Просто собачья шерсть какая-то. Это не сексуально, ты похож на животное. Извините. Да ничего. Может чего-нибудь хотите выпить, коктейль, эспрессо? Нет, спасибо. Я сам его делаю. С лимонным соком. Да нет, не надо. Спасибо. Я вижу, вас интересует эта вещь. Да, я как раз прикидываю, сколько за неё могут дать. 130,000 долларов. Да не болтайте. Нет, нет, серьёзно, это очень дорогой экспонат Интересно, их хоть кто-нибудь покупает? Вчера, например, купил один коллекционер. Да что ты говоришь? Серьёзно, я сам ему продал. Аксель Фоули, что ты тут делаешь? А ты как поживаешь? Ничего, подожди, я сейчас спущусь. Отлично. Извини Серж. Как ты тут оказался? Как дела? Боже, как я рада тебя видеть! А я тебя. Чем ты занимаешься? Смотрю на тебя. Тебе нравится? Да. Правда? Ты стареешь. Да иди ты. Что это? Усы. Пушок какай-то. Так сейчас модно. Подумать только, как ты поправилась. Да, есть немножко. Ничего. Но тебе это идёт. Я приехал из-за Майки. Он опять что-то натворил? Он умер. Он погиб. Приехал ко мне в Детройт и его там убили. Не может быть. Простите, позвоните попозже, подождите немного. Майки сказал, ты помогла ему устроиться на работу.

Да. Хозяин салона взял его по моей просьбе. Кто он такой? Его зовут Виктор Мэйтленд. Майки работал у него на складе. Аксель… я не могу сейчас говорить. Меня ждут наверху. Ничего. Я тебе ещё позвоню. Мы встретимся с тобой потом и поговорим. Конечно. Будь умницей. Я принёс цветы для Виктора Мэйтленда. Я сейчас передам ему. Может лучше я передам ему сам? Обычно посылки оставляют у меня на столе. Но он должен получить эти цветы, это очень важно, я сам отнесу Извините, но наверх никого не пускают Да, но мне нравится вручать цветы самому, я поднимусь. Кто вас впустил? Я сам пришёл, здравствуйте. Я хочу кое что узнать на счёт Майкла Тандино. Я тебе перезвоню, дорогая. А почему, позвольте узнать, вас интересует мистер Тандино? Он был моим другом, пару дней назад он приехал ко мне в Детройт, а там его сразу кто-то убил. Боже мой, это ужасно. Его подставили. И? Что вы хотите выяснить? Он работал на вас, не так ли?

Да, работал. Боже правый, я искренне сожалею. Не хотите присесть? Выпьете что-нибудь? Нет, спасибо.

Как это произошло? Детройт славится жестокостью. Да, верно. Надеюсь, полиция выйдет на след убийцы. Чем именно Майк у вас занимался? Простите, я не расслышал ваше имя. Меня зовут Фоули. Извините, мистер Фоули, не сочтите мои слова за грубость, но этим, по-моему, должны заниматься власти Детройта. Так что простите, но мне сейчас нужно работать. Я только хочу узнать что Майк у вас делал. Господа, пожалуйста проводите мистера Фоули к выходу Не трогайте меня! Полегче! Эй, ты! Уберите руки! Уберите руки! Отвяжитесь, отпустите меня, чёрт Эй, какого чёрта? Что тут за дрянь? Вы это видели? Я их всех могу описать. Пожалуйста, подойдите к машине и положите руки на капот Зачем? Вы что, ребята? Да как это понимать? Вы собираетесь меня арестовывать за то, что я вылетел из окна? Меня выбросили, приятель. Он вооружён. Сэр, вы арестованы, вы можете сохранять молчание, любые ваши слова могут быть использованы на суде против вас. Вы имеете право требовать допроса в присутствии адвоката. Я знаю. Какого чёрта вам надо? Меня выкинули в окно.

Пожалуйста, садитесь в машину Только скажите в чём меня обвиняют? В ношении оружия и в нарушении общественного порядка. Я нарушил порядок? Меня вышвырнули в окно. Если человек на ходу выскочит на ходу, его же никто не арестует Вот дерьмо. Знаете, я ещё ни разу не ездил в такой чистой полицейской машине. Тут получше, чем у меня дома. Офицеры, если нам попадётся какая-нибудь кинозвезда, притормозите и покажите её мне. Я ещё ни одной не видел. Хватит болтать, приятель. Хорошо? Ладно, всё отлично. Нормально. Как у вас тут мило. Давно пора, я думал вы про меня забыли, а я тут проголодался. Меня ещё никогда не сажали в камеру с телефоном. Подождите чуть-чуть, я как раз заказал пиццу. Её другие съедят. Садитесь сюда. Я сержант Таггерт, а это мой коллега, детектив Роузвуд. Вы всегда так поступаете с приезжими? Почему вы не представились? Не сказали, что служите в полиции, когда вас арестовывали? Потому что я здесь по личным делам. Какого чёрта ваши парни забрали меня за то, что я вылетел из окна? Шесть свидетелей могут подтвердить, что вы устроили там погром, а потом выпрыгнули в окно. И вы им поверили? Да кто вы вообще такие, полицейские или вышибалы?

Мы скорее поверим известному здешнему бизнесмену, чем какому-то козлу неизвестно откуда. Это я-то козёл? Я? Последи за языком. Спокойно, сержант. Кончай мне втусовывать своё дерьмо. Не толкайся. Да пошёл ты. Да, сэр. Подойдите сюда. Сэр, извините, что я вас ударил, мне очень жаль. Да ладно, ничего. Детектив Фоули, я лейтенант Богомил из департамента полиции Беверли Хиллз. У вас есть претензии к сержанту Таггерту? Вы что, шутите? Вы намерены обвинить нашего офицера в рукоприкладстве? Слушайте, у нас один коп не станет капать на другого. Я не стану этого А у нас в Беверли Хиллз устав соблюдается строго. Может вы скажете когда приехали в город? У меня отпуск. Если вы в отпуске, что вам понадобилось в офисе Виктора Мэйтленда? Мне захотелось в уборную, я проходил мимо, это местечко мне понравилось, вот я и зашёл. Вы всегда ездите в отпуск с пистолетом? Не знаю, я впервые взял отпуск. Но в Детройте полицейский обязан постоянно иметь при себе оружие. Если вы хотите ходить с оружием, я предлагаю вам вернуться назад. Что ж, мне самому не терпится вернуться домой, если хотите знать. Вот как? Я только что звонил в Детройт инспектору Тодду. Вам знакомо это имя? Это мой босс. Он сказал, что вы можете не спешить с возвращением. А ещё он считает вас неплохим сыщиком. Мне лично в это трудно поверить. Это так. Ещё он сказал, что чуть не увалил вас за неподчинение. Этому я верю. Так чем вы занимаетесь в Беверли Хиллз? Я же сказал, у меня отпуск, мне захотелось в уборную, а эти ребята сразу выкинули меня в окно. Инспектор Тодд просил вам кое-что передать. Не хотите послушать? Пожалуй нет. Он сказал, что если вы тут занимаетесь убийством Тандино, обратно можете не возвращаться. Он сказал, что если мы сообщим ему, что вы копаетесь в этом деле, он предъявит вам обвинение и выставит вон. Последний раз спрашиваю, что вы делаете… Я в отпуске. В отпуске, в отпуске. Роузвуд, отвезите мистера Фоули в суд. Пусть его выпустят под залог Попрошу следовать за мной, сэр. Знаете, что я вам скажу? Вы все очень милые ребята. Здорово ты мне врезал, Таггерт. После вас. После вас. Да нет, вы тут просто душки. Спасибо, что внесла за меня залог, Джен. Если бы я знала, за что ты попался, я бы ни за что не пришла. Это ты просто так говоришь. Да, просто так. Аксель, если бы не Виктор Мэйтленд, я бы так и не выбилась Дело в том, что в тот день, когда Майки убили, он притащил ко мне целую сумку немецких облигаций. Стоило мне назвать его имя Мэйтленду, как он озверел и приказал меня вышвырнуть. Аксель, ты похож на хулигана, ты врываешься к ему в офис без приглашения. Таскаешь с собой пистолет. Если бы ты вот так же завалился ко мне, не будь мы с тобой знакомы, я бы тебя тоже вышвырнула. Это твоя машина? Нет Мы в Беверли Хиллз всегда садимся в первую попавшуюся. Я помню раньше ты ездил на старой голубой Чеви Нова, на чём ты сейчас ездишь? На той же старой голубой Чеви Нова. По-твоему, мне уже поздно учиться на художника? Да. Аксель, зачем тебе понадобился Виктор? Неужели ты думаешь, что он замешан в убийстве Майки? Нет, нет, я только наводил справки, он показался мне подозрительным. Аксель, Виктор Мэйтленд – один из самых крупных торговцев произведениями искусства в Штатах уже 10 лет, если не больше. Я восхищаюсь им. Что ты всё время оглядываешься? Копы, они за ними следят Что? Где? Сзади справа. Бежевый Форд. Ты веришь своим глазам? Аксель, откуда такая роскошь? Я плачу, как за одноместный номер. Ты можешь себе это позволить? Честно говоря нет Знаешь, что здесь в ванной? У них там такие милые халаты, а на них вышито название гостиницы. Мне тут очень нравится, я прямо с ума сходу Я сопру один халат Хочешь, тебе подарю? Спасибо, не надо. Может тебе тапочки надо? Их я тоже утащу. Надо же хоть что-то взять на память. Прости. Алло, портье? Говорит Аксель Фоули из номера 1035. Я хочу заказать ужин. Только вот что. Отнесите его в бежевый Форд, который стоит на Уилл Шайр.

Сделайте один сэндвич из креветок и ещё, одну холодную отварную сёмгу под укропным соусом. Ладно, ладно, подайте прямо в машину. И что-нибудь на десерт. Спасибо.

С тобой не соскучишься. Ты надолго приехал? Я останусь здесь до тех пор, пока не узнаю, кто убил Майки. Я сейчас решил съездить на склад, где он работал и как следует его осмотреть. Правда? И как же ты собираешься туда попасть? Добрый вечер, сэр. Это ещё что за чертовщина? Ваш ужин, сэр. Вам его заказал его мистер Аксель Фоули. Фоули? Откуда он узнал, что мы здесь? Потому что машину вёл ты. Мне нужно пару бананов. Почём они Всё блюдо стоит 12,5. Тут персики, сливы, апельсины и бананы. Мне нужно только 2 банана. Скорее берите бананы. Спасибо. Не надо, я такое не ем, забери обратно. Хорошо, сэр. Действительно вкусно. Принеси мне ещё сёмги. Обязательно, сэр. Спасибо. Ты готова? Вон он. Мерседес. Выкинь своё дерьмо. Что ты делаешь, чёрт побери? Это здесь? Да. Только мне до сих пор кажется, что я напрасно это делаю. Ладно, не делай ничего, но когда услышишь, как бьются стёкла, значит меня снова выкинули в окно. Не дёргайся. Ладно, идём. Как дела, малышка? Не дури, Аксель. Ты нашёл что-то? Молотый кофе. Ты знаешь, для чего это нужно? Да, некоторые заливают его кипятком, а потом пьют Я, пожалуй, захвачу его домой. Тоже буду пить по утрам. Зачем мы спрятались? Знаешь, жаль, что ты не поехал со мной вчера вечером. Что у тебя случилось? На обратном пути я зашёл в одну забегаловку Да? В которую? Да здесь, рядом. Потом приходит какой-то парень, садится рядом со мной. Мне сразу не понравилось, как он на меня смотрел. Не знаю, правда, что ему было нужно. Но давай сегодня пойдём туда вдвоём. Пусть он только к тебе прицепится, я ему сразу черепушку откручу. Ладно, пошли, едем отсюда. Что ты там копаешься? Да, давай. Аксель, как это понимать? После объясню. Бежим. Скорее. Скорее. Дай ключи. Я их догоню. Ты раньше водил Мерседес? Нет, какая разница, я каждый день езжу на машине. Я сама поведу. Я видела твою машину.

Чёрт. Ну и дела. Банан в выхлопной трубе. Как вы проглядели, когда его туда затолкали? Этот тип отвлёк нас, сэр. Как ему это удалось. Он заказал нам ужин, сэр. К нам подошёл официант. Билли, всё и так ясно. Ужин значит? Ну и что же ты ел, Роузвуд? По-моему сэндвич с салатом из креветок, Сэндвич с салатом, да? Да, сэр.

Снова отправляйтесь в гостиницу и ждите, пока Фоули не вернётся. Если вы его снова упустите, можете здесь не появляться. Вам ясно? Да, сэр. Да, сэр. Поужинали! Мы тут нашли кое-что для тебя, Билли. Противобанановая маскировка. Вдруг пригодится. Новое средство защиты, Билли. Очень смешно. Пошли, Билли, едем. Может поймаешь себе машину и поедешь А как же ты? Я хочу узнать, в чём тут дело. Тогда послушай меня. Это охраняемый склад. Здесь хранятся импортные товары, ждущие растаможки. Ладно, я сам взгляну Поймай машину и езжай домой. Чёрт возьми, Аксель! Я больше не буду вносить залог Езжай домой. Здоро'во. Подойди-ка сюда. Привет, у тебя есть спички. Здесь нельзя курить. А я и не собираюсь. Я закурю, когда выйду на улицу. Спасибо. Твой начальник на месте? Да, у себя в кабинете. Позови его пожалуйста. А в чём дело? Ты охранник? Да. Тогда это твоя проблема, чёрт возьми. Зови начальника. Быстро. Ну хорошо. Его до сих пор нет. Что будем делать? Чем могу вам служить? Вы тут начальник? Да, кто вы такой? Инспектор Рафферт, таможенная служба Соединённых Штатов. Ваш товар уже растаможен? Нет, у нас охраняемая территория. Тогда ответьте на один вопрос.

Почему какому-то негру, вроде меня, удалось пройти незамеченным на ваш склад, слоняться тут из угла в угол и на него до сих пор никто не обратил внимания? Не знаю. Покажите мне ваш личный номер, сейчас кто-то наверняка останется без работы. Этот парень дал мне Ты? Ты дал ему спички? Я проверяю работу охраны по всей стране и мне ещё нигде не встречался такой бардак, как у вас. Разве только в Кливленде, так что, ребята, звоните домой. Вам, похоже, придётся задержаться здесь на всю ночь. Мы должны проверить каждый ящик, начиная вот с этого. Понятно? Знаешь, тут написано, что в кишечнике каждого среднего 50-летнего американца находится около 5 фунтов непереваренного Зачем ты это мне читаешь? Думаешь, мне очень интересно?

Потому что ты ешь слишком много мяса. Инспектору нужна информация по всем накладным воздушной доставки И все декларации тоже. Да, ещё нужно проверить всю регистрацию поставок по всем адресам. Что всё это значит? Делай что говорят У вас имеется соответствующий ордер?

Знаете, вы слишком много говорите, сэр. Или вы что-то скрываете от меня? Я вас правильно понимаю? Ваш Порше стоит там у ворот? Ваш, да? Может мне обратиться в международную таможенную службу чтобы у вас тут всё перевернули вверх дном? Они это сделают Зарубите на носу, если я захочу, через 15 минут сюда заявится 25 агентов. Они живо перевернут ваш склад вверх дном и вы все окажетесь не у дел до конца дней, если откажетесь мне помогать. Вы меня понимаете? Не сердитесь, инспектор, вы получите всё, что вам нужно. Правда, парни? Это не мой Порше, сэр. Я не знаю чей он.

Тогда тебе незачем переживать. Не знаю за кого вы меня принимаете, за круглого дурака, наверно. Живее. Я заметил, ты стал пить слишком много кофе. Потом тебе трудно будет успокоиться. Боже мой! У меня чуть сердце не остановилось. Чем вы тут занимаетесь в такую поздноту? Ну и сукин же ты сын, приятель. Слушай, если ты всё ещё злишься на меня из-за бананов, я прошу прощения. Я бы хотел посмотреть на ваши лица, когда у вас заглохла машина.

Да, очень смешно. А у нас лейтенант вычел зарплату за 2 дня. Не может быть! Он что, не шутит? Он не шутит. Между прочим, спасибо за сэндвич. Это он тоже в шутку. Билли, а бананы тебе как? Постойте, я сам служу в полиции, я знаю, что такое наблюдение. Я послал вам ужин от всего сердца. Чушь собачья. Почему мы всё время спорим? Мы полицейские и должны работать вместе. Сегодня нам всем здорово досталось. Как на счёт того, чтобы выпить и, наконец, помириться? И думать забудь. Ладно, чёрт с вами. Тогда я принесу чего-нибудь выпить. Если хотите, можете за мной проследить. Правда я могу снова потеряться. Так что давайте выпьем где-нибудь вместе и станем друзьями. Мы не пьём на службе. Хорошо, ладно, ладно. Послушайте, я нашёл тут одно местечко. Проезжал сегодня мимо. Вам там понравится, там строгие правила. Поверьте. Здравствуйте. Вам что-нибудь принести? Да, сегодня я отдыхаю, виски с содовой, а парням… Что вы хотите? Принесите им безалкогольного пива. Две содовых, пожалуйста. Ребята, вы меня утомили с вашей службой. Билли. Билли, не смущайся, если у тебя вдруг встанет, ему так и положено. Для этого он и нужен. У Таггерта давно стоит, только он молчит. Потому что босс. У босса ведь не должен вставать. Так? А я не на службе, так что у меня уже давно стоит.

Таггерт, посмотри, вот что я нашёл на складе у Мэйтленда. Билли. Билл, дай ей это. Затолкай, куда нужно, чтобы она обалдела. Можно вас? Что это по-твоему. Молотый кофе. Ну да. Вы ребята ни черта не знаете. Берегите ваши значки и пушки, вы ведь на службе. Смотрите, если я нечаянно хлебну содовой, меня тут же вывернет наизнанку По-моему Ты ей понравился. Спасибо большое. Ну же, взгляни на неё. Тебе кажется.

Я точно знаю. Таггерт, видишь вон того парня в чёрном пальто? В чёрном Да. Сейчас июнь, тебе не кажется, что в кожаном пальто ему должно быть немного жарко. Да, немного.

Смотри, вон его напарник. Они только что вошли. Они что-то затевают Может ты пойдёшь и проверишь этого О чём вы говорите? Я решил проверить того козла у стойки. Билли, не бойся, я тебя не подставлю. Скажите, что тут происходит? Только теперь без глупостей. Не дёргайся, Билли. Филипп? Эй, как делища, Фил? Я знал, что это ты. Мне говорили, что ты сюда больше не ходишь, но я говорю, что это Фил. Вали отсюда.

Я же говорил, что это Филипп. Ну давай поцелуемся… Не двигаться! Ни с места! Повернись. Руки на стол. Руки. Фил, что с тобой, что ты так разозлился, в чём дело приятель? Назад! Назад! Зачем тебе ружьё? Я сказал назад! Я тебя не узнаю. Кому говорят, назад, а то я вышибу тебе мозги. Полиция, ни с места. Не двигаться! Повернись. Здорово, Роузвуд, ты отличный коп. Извините за беспокойство, ситуация под контролем. Таггерт, объясните, чем вы с Роузвудом занимались в стриптиз баре на чужом участке, когда оба находились на Сэр, прежде чем вы сделаете им выговор, должен вам сказать. Они попали в бар потому что следили за мной, а я туда пошёл. Они сидели в машине и думали чем я там занимаюсь. Я решил там отдохнуть, я люблю такие заведения. Они ждали меня у входа и вошли в бар только потому, что заметили двух подозрительных типов с обрезами под плащами. Эти парни собирались ограбить бар, сэр. Ваши люди увидели их, стали за ними наблюдать и предотвратили преступление. Я ни о чём не догадывался, смотрел шоу и балдел. Я до сих пор кайф ловлю, у них, наверно, есть шестое чувство.

Не знаю, как вы их учите, но только они не обычные полицейские. Они суперкопы. Их надо обязательно за это наградить. Я в этом уверен. Это правда, Таггерт? Нет, сэр. Тогда расскажите мне как обстояло дело. Фоули пригласил нас в бар и мы согласились. Мы заказали содовую, сэр.

Да, а пока мы там сидели, Фоули заметил двоих подозрительных. Мы не успели сообразить что к чему, как он уже обезоружил одного из них. Детектив Фоули кого хочешь задержит, сэр. Детектив Фоули прекрасный детектив. Детектив Фоули, мы благодарны вам за помощь, но если вы и впредь собираетесь помогать правоохранительным органам, пожалуйста, занимайтесь этим в Детройте. Я понимаю, сэр, извините. Только прежде, чем я уйду, я хочу, чтобы вы знали. Моя сказка про суперкопов сработала. А вы сами всё испортили, ясно? Ума не приложу, кто вы вообще такие. Ну ничего. Вы тоже сочинили неплохую сказку. Всё нормально. Всё прекрасно, до свидания, извините. Я отстраняю вас отдела. Фостер, МакКейп, теперь ваша очередь. Не упустите его. Ни за что, сэр. А вы, двое, ко мне в кабинет. С добрым утром. Вы что, запасная команда? Нет, мы главная команда. Нам не запихнёшь банан в выхлопную трубу Не запихнёшь банан, говоришь? Конечно, братишка, другого я от тебя и не ожидал. Меня на банане не проведёшь. Что ещё ты скажешь? Ты слишком долго проработал с этим парнем. Простите, простите, я чуть-чуть пошутил. Мне просто очень смешно на вас смотреть. Да ничего. Кажется это дом Виктора Мэйтленда? По-моему да. Ладно, хватит на него смотреть. Может выпьете чего-нибудь? Пива, например. У меня полный багажник. Ты не похож на отпускника, по-моему ты за кем-то следишь. Слежу? Нет, я собрался на пикник. Здесь самое подходящее место. Ладно, поболтали и хватит Теперь немного покатаемся. Извините. Что он делает, чёрт возьми? Поставьте машину на стоянку Это у вас её так помяли в прошлый раз. Чем могу вам помочь? Мне нужен Виктор Мэйтленд. Вам известно, что сюда пускают только членов клуба? Мне нужно поговорить с Виктором по важному вопросу. Вам точно нужен Виктор Мэйтленд? Да, Виктор Мэйтленд, джентльмен с седыми волосами. Смуглый, Козерог. Почему бы вам не передать сообщение мне, а я ему скажу. Ладно, скажите Виктору, что Рамон, парень, с которым он встречался неделю назад. Он ходил сегодня к врачу и что у него нашли герпес десятой группы. Пусть Виктор тоже сходит к врачу, пока у него лихорадка на губах не вылезла. Может вы сами ему скажете? Знаете, по-моему так будет лучше. По-моему тоже. Привет, Виктор. Я вернулся. Не надо, ребята, ладно? Проваливай отсюда к чёрту. Не распускай руки. Отлично, Виктор. Пусть он теперь отряхнётся и опять сядет на место. Что тебе нужно? Я хочу с тобой поговорить. В прошлый раз мне это не удалось. Мне нечего тебе сказать. Ну и классно, ты будешь только слушать. Ты выбрал отличное место, Вик. Мне здесь определённо нравится. Я рад за тебя. Запишись в клуб.

Знаешь, Виктор, по-моему ты по самые уши в дерьме. Кроме того, я знаю, что это ты приказал убить Майки. Скоро я до всего докопаюсь и тогда тебе Ты так думаешь? Теперь послушай меня, дружок. Я не знаю откуда ты взялся и где наслушался этой чуши обо мне. Только одно мне совершенно очевидно, ты и понятия не имеешь, с кем решил тягаться. И мой тебе совет Поскорей залезай в свою нору в Детройте, пока тебя тут не раздавили как козявку. Пожалуйста, отойдите от стола, сэр. Мне пора. Рад был с тобой встретиться. Скоро словимся, Вик. Не могу дождаться. Мы кажется встречались, ребята. Где я мог вас видеть?

Детектив Фоули, это начинает меня раздражать. Почему вы преследуете Виктора Мэйтленда? У меня был друг по имени Майкл Тандино, он работал у Виктора Мэйтленда, а Мэйтленд приказал его убить. У меня сейчас нет улик, но когда они появятся, вы узнаете о них первым. Забудьте об этом. Говорите, в чём Все знают Виктора Мэйтленда, как крупного торговца произведениями искусства. Но я тут кое-что выяснил и оказалось, что он занимается, не только этим. У него на складе я видел как двое ребят вытащили ящик с немецкими облигациями. У моего друга Майкла Тандино были точно такие же, когда его убили в Детройте.

Если Мэйтленд приобрёл те же облигации, что и ваш друг, это ещё не значит, что он убийца. Он не покупал их. Он занимается контрабандой. Будь то облигации, наркотики, да что угодно. Тот ящик не смотрели таможенники. Мэйтленд кому-то платит и его ребята забирают груз, прежде чем он пройдёт таможню. Они достают облигации или что угодно и отвозят ящики обратно. И таможенники понятия не имеют что в них лежало. И вы всё это видели? Всё, кроме наркотиков. Но у них весь склад засыпан молотым кофе. Молотым кофе? Ты уже говорил про это. Что это Наркотики иногда перевозят вместе с кофе, чтобы их не учуяли собаки. Точно, лейтенант, что будем делать? Детектив Фоули, мне очень жаль, я действительно хотел бы вам помочь. Если вы нашли наркотики, это одно дело. Но если у вас нет улик, кроме молотого кофе, нам не дадут ордер на обыск. Что вы ребята, я знаю что надо сделать. В Беверли Хиллз нам не обойтись без ордера на обыск. Сержант Таггерт. Всё проверьте. Запросите отдел по борьбе с наркотиками ФБР и таможню. Подожди Таггерт. Мэйтленд тёртый калач, если мы начнём под него копать, он закроет склад и найдёт другие способы, чтобы всё это получать. Мы только напрасно потратим время. Неужели? Ты знаешь это по собственному опыту? Поймите, я у вас не служил… Вот чёрт. Это и есть он? Да, сэр. Тот самый человек, которого выбросили из офиса Виктора Мэйтленда, тот, ко подложил коллегам Да, сэр. Это из-за него Роумонд и Таггерт попали на стриптиз в служебное время? Роузвуд, сэр. Да, сэр. Этот джентльмен разбил сегодня буфет в клубе Хэрроу? Да, сэр. Вами наверняка гордятся в Детройте. Лейтенант, пройдёмте к вам в кабинет Этот джентльмен разбил сегодня буфет в клубе Хэрроу? Ради Бога, говори тише. Зачем? Он что, через стенку слышит? Да, он может. Роузвуд, отвезите детектива Фоули в гостиницу. Проследите, чтобы он собрал вещи и проводите его до границы города. Там вы вернёте ему оружие. Вас дважды обвиняли в нарушении общественного порядка. Шеф сказал, если вы вернётесь снова, обвинения будут вам предъявлены вновь и вы попадёте под суд. Сэр, могу я сказать? В чём дело, Билли? По-моему он не зря так старается. Ты хочешь повторить это шефу? Нет, сэр. Тогда поторопись. Идём, Аксель.

Хорошо, завтра я всё узнаю и сразу вам позвоню. Спасибо. Здравствуй. Виктор, здравствуйте. Садись. Надеюсь я не помешал? Конечно нет, что вы. Дженни, в городе появился джентльмен, который называет себя другом Майкла Тандино. Вчера он зашёл к нам и задал мне целую кучу странных вопросов. Его зовут Фоули. Если у тебя были хорошие отношения с Майклом, может ты знакома и с этим парнем? В детстве мы жили по соседству. Правда? Ты не встречалась с ним в последнее время? Он приходил ко мне вчера. Приходил сюда? И что же? Он сказал, что Майки убили. Да. Я знаю. Это всё? Всё. Потом он ушёл. Больше я его не видела. Дженни, дорогая, может ты знаешь, где остановился этот Фоули? Я могу сообщить ему кое-что полезное. Нет, я понятия не имею. Да. Да. Да. Надеюсь, мы тебе не слишком помешали? Ничего страшного. Может поужинаем вместе? Конечно, с удовольствием. Береги себя. Билли, пойми, сегодня они ждут новую партию, я смотрел декларацию. Если Богомил… Плевать на Богомила. Мы с тобой сами можем раскрыть это дело. Ты и я. Что скажешь? Слушай, Аксель, я бы рад, но я не могу. Потому что Богомил меня убьёт Я не повезу тебя в художественный салон, Аксель. Билли, это займёт всего пару минут Дженни проведёт нас на склад Мэйнленда, мы подождём пока им привезут товар и мы возьмём их тёпленькими. С чего ты взял, что там будут наркотики? У меня на них нюх. Так действуют многие преступники в других местах. Может сначала сообщим про груз Богомилу?

Богомил боится нарушить устав. Знаешь, что мне пришло в голову? У вас тут живут одни роботы. Мне это совсем не нравится. Мне только приказали увезти тебя из города. А теперь я решил нарушить приказ. Боже мой. Билли, я люблю тебя. Я только что влюбился. Здравствуй, Дженни, это мой друг Билли Роузвуд. Здравствуйте. Здравствуйте. Билли служит в полиции Беверли Хиллз. А это Серж. Угостишь моего друга эспрессо? Вам сделать с лимонным соком? Пожалуйста, если не трудно. Нет, о чём вы говорите. Аксель, ко мне приходил Виктор Мэйтленд и спрашивал про тебя. Он вёл себя очень странно. Да. Слушай, я заехал к тебе, потому что мне нужно попасть на склад. А мне с тобой можно? Дженни, угомонись. Оставайся в салоне вместе с Сержем. Ты не полицейский. Аксель, если это как-то связано с Майки, я тоже хочу принять в этом участие. Мне сейчас некогда с тобой спорить, Подожди, я только возьму ключи и мы продолжим спор по дороге. Билли, твоё дело сидеть здесь и наблюдать. Никуда не выходи. Я сам обо всём позабочусь. А когда я смогу войти? Ты не можешь пройти на склад, потому что ты полицейский. Если они тебя увидят, они назовут это незаконным обыском. Если мне попадутся улики, я сразу выйду и позову тебя. Ну почему мне нельзя? Закрой рот и не кипятись, ладно? Если я что-то найду, я сразу побегу за тобой. Спасибо. Может ты дашь мне ключ и я пойду один? Ни за что! Чёрт. Идём. Похоже, они нас опередили. Что ты всё-таки ищешь? Вот что. Это ящик из-за границы, его ещё не смотрела таможня. Что это? Да, молотый кофе. А это не сахар. Зови Роузвуда. Добро пожаловать на вечеринку. Похоже, у нас гости. Прекрасно, люблю сюрпризы. Жан нет, ты и представить себе не можешь, как ты меня разочаровала. Виктор, пойми, я… Заткнись! Я не желаю слушать. Отведите её в машину и ждите меня. Что ты собираешься с ним делать? По-моему, сейчас тебя должно заботить, что мы сделаем с тобой. Дженни, не переживай за меня. У нас тут кофе с кокаином. Мы нанюхаемся его и повеселимся от души. Спасибо, что не забыл про меня. Вик, ты очень любезен. Ты что-то сказал? Если с ней что-то случится… Я весь во внимании. …я тебя убью. Правда? Вот это будет номер. Ну, крыса! Ты что, всё ещё зол на меня? Нет, что ты. Мне надо было прикончить тебя ещё в Детройте. Когда я сделал это с твоим дружком. Прощайте, мистер Фоули. Отдыхайте на здоровье. Попробую. Чёрт побери. Господи. Как там твоя шишка, которую я тебе набил в Детройте? Зажила наверно. Ни с места! Спасибо, приятель. Пусть Таггерт проверит склад по этому адресу и составит протокол, потом я ему всё объясню. ДиДи 6, сержант Таггерт здесь, он хочет поговорить с вами.

Билли, как это понимать? Извините сержант, мне сейчас некогда. Что значит некогда? Проверьте склад и пожалуйста не говорите ничего Богомилу. Извините, сэр, он больше не отвечает. В чём дело? Это Билли, он опять что-то натворил, только я не знаю что именно. Он звонил из гостиницы? Нет, сэр, сейчас он едет по Палм Каньон Роуд на север. Мы были там сегодня утром. Что? Да. Фоули наблюдал там за домом Мэйтленда. У вас есть адрес этого склада? Вот что. Поезжайте туда. Узнайте в чём там дело, только не говорите никому, кроме меня. Никому. Прекрати, Фоули, ты арестован. Билли, какого чёрта тебе здесь нужно? Я отобрал у него свой пистолет и велел отвезти меня сюда.

Нет, сержант, он был прав на счёт Мэйтленда, он похитил женщину и она сейчас в этом доме. Тогда пойдём туда и освободим её. Что я и собираюсь сделать. Не лезь не в своё дело, через двадцать минут мы получим ордер на обыск. Через 20 минут её не будет в живых. Хватит ковыряться в замке. Я открою замок и пойду туда. Как ты мне помешаешь? Застрелишь? И меня тоже? Билли… Делайте что хотите, но я пойду с Акселем. Билли, тебе повезёт, если тебя просто выгонят. Готово. Всё. Последний раз предупреждаю. Простите, сержант, мне надо идти. Дерьмо. Меня хоть подождите. Что это? Кажется восточные ворота. Ну-ка, А это ещё кто такой? Придётся звать Мэйтленда. Куда все подевались? Оуэнсбай, Роузвуд ещё не вернулся? Нет сэр. Вы не видели Таггерта? Он уехал 10 минут назад. Фоули рядом с домом. Откуда я знаю, чёрт возьми. Срочно пошлите туда людей. Смотрите тут в оба. Попробуйте найти Таггерта и Роузвуда. Вот так. Давай, давай. Наверно они вышли из машины, сэр. Сам вижу. 9-9-13, отвечайте пожалуйста. Что значит 20? 609 Паям Каньон Роуд. Кто живёт по этому адресу? Виктор Мэйдленд, сэр. Ещё разок. Может хватит? Да давай же. Вставай. Ты в порядке? Какого чёрта я тут делаю? Бросай оружие! Отличный выстрел, Билли. Тут крутые ребята. Ненавижу автоматы. Прикройте меня. Заходите спереди, а я зайду сзади. Сэр, сообщение о перестрелке по вашему адресу 609 Палм Каньон Роуд. Свяжись с 98-м, коллегам нужна подмога. Задействовать агентуру.

Выполняйте приказ. Мне нужны все патрули в северной части. Южных пока не трогайте. Чёрт. Агентурным работникам прибыть на место. Полиция, вы все арестованы. Ещё раз так заорёшь, я тебя застрелю. Знаешь, о чём я всё время думаю? Знаешь, как погиб Батч Кассиди? Когда у Рэдфорда с Ньюманом кончились патроны, их хижину окружила чуть ли не вся боливийская армия. Билли, ты мне за это заплатишь. Ты собираешься здесь торчать? Чёрта с два. Не двигаться. Ни с места. О, чёрт.

Осторожно, парень, не порань меня. Ни с места! Полиция, вы все арестованы, положите оружие перед собой и отойдите назад с поднятыми руками. Очень хорошо. Отлично. Что здесь происходит? О, чёрт. Что здесь делает этот тип? Истекает кровью, сэр. Роузвуд, почему он без наручников? Видите ли, он не арестован, сэр. Тогда арестуйте его или мне это сделать самому? А может вы сперва выслушаете мой рапорт, сэр? Вы полагаете, что сумеете всё это объяснить? Да, сэр. Что ж, я с удовольствием вас послушаю. Мисс Дженнет Саммерс, менеджер из художественного салона мистера Мэйтленда, случайно обнаружила у него на складе большое количество вещества, напоминающего по виду кокаин. Она сразу же сообщила о находке детективу Акселю Фоули из департамента полиции торговле наркотиками вместе с коллегами из Беверли Хиллз. Получив сигнал от мисс Саммерс, детективы Фоули и Роузвуд отправились на склад, где Роузвуду удалось обнаружить 80кг кокаина. Роузвуд немедленно затребовал помощь и я направил к нему наших сотрудников. Первым на место прибыл сержант Таггерт. Предположив, что здесь действительно имеет место преступление, сержант Таггерт присоединился к Роузвуду, тогда как Фоули только наблюдал за происходящим и они вместе проникли на территорию. В рамках необходимой самообороны нам пришлось застрелить нескольких подозреваемых, в том числе и мистера Мэйтленда. Вы думаете, я поверю вашим словам? Это мой официальный рапорт, сэр. Сержант Таггерт, расскажите, что тут произошло. Всё произошло так, как говорил лейтенант, сэр. Что ж, как видно придётся вас поздравить. Спасибо, сэр. Завтра утром подадите мне письменный рапорт. Да, сэр. Непременно. Ловко вы прикрыли свою задницу. Отправляйтесь в больницу, пусть там посмотрят ваше плечо. Извините, сэр… вы не могли бы сделать мне одно одолжение? По-моему я и так их уже слишком много сделал. Я понимаю, я только хочу, чтобы вы позвонили инспектору Тодду, моему боссу и рассказали что тут со мной случилось. Вот и всё. Меня наверно уже выгнали со службы, но это ничего, я решил остаться в Беверли Хиллз, мне у вас понравилось. Знаете, чем я хочу заняться? Я открою частное детективное бюро. Завтра утром… я обязательно позвоню инспектору Тодду. Правда? Да, обязательно. Спасибо вам огромное. Привет, я Аксель Фоули, выезжаю из номера 1035. Одну минуту, сэр, я выпишу вам счёт Привет, ребята. Вы могли бы и не провожать меня, но я очень тронут, спасибо. Богомил приказал проследить, чтобы ты уехал. А меня на это наплевать. Билли, знаешь, что главное, что вы оба сюда пришли. Меня прямо слёзы душат, комок в горле застрял. У тебя тоже? Пожалуйста, сэр. Спасибо. Простите, счёт оплатит департамент полиции Беверли Хиллз.

Да брось ты. Ребята, знаете что напоследок? Так вот, вы оба очень симпатичные. У вас тут продаются ваши фирменные халаты? Да, сэр, 95 долларов за штуку. Мне не жалко денег, включите в счёт. Дайте мне два.

Билли, ты спас мне жизнь. Я вряд ли смогу тебе отплатить. И всё таки, в знак признательности я хочу тебе подарить вот этот отличный халат Чтобы ты вспоминал о нашей дружбе всякий раз, как будешь вылезать из ванны. От Акселя Фоули. Я люблю тебя, Билли. Спасибо, Аксель. Я сам понесу, тебе надо беречь руку. Билли, оплати счёт Таггерт. Пожалуйста, сэр. Это тебе. Не надо, оставь себе на память. Я тут и так уже 3 штуки стырил. Спасибо, сэр. На здоровье. Может теперь попрощаемся? Зачем? Разве вы не поедете со мной до границы города? Да, поедем. Я так и знал. Тогда вот что. Давайте заедем куда-нибудь и промочим горло. Да уж так мы и думали. Значит вы составите мне компанию? Наверно нет, Аксель, мы на службе. Слушай, от кружки пива с нами ничего не случится. Точно! Слушай, что говорит Таггерт Расслабься, ладно? От одной кружки никто из нас не умрёт Парни, если отстанете по дороге, посигнальте, ладно? Куда мы всё-таки едем? Не переживай, езжай за мной и всё. Я знаю отличное местечко., вам оно, ребята, понравится… Уж поверьте мне.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Вечно одно и тоже.

Хорошего мы выбрали себе союзника. >>>