Христианство в Армении

Мы установили человека, проникшего в ваш дом.

перевод VampirO`N`MarfenaRus (c) январь 2011 ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ ДОЖДИНЕЛО Они дали мне работу в Пистойе! В Пистойе! Счастливчик!

Режиссер Доменико Паолелла 850е место. Фазанно, Антонио, сын Калоджеро. Набрано: 1 балл. Пункт назначения: Дождинело. На помощь! На помощь! Помогите! Молодой человек! Молодой человек, вам плохо? Вы больны? Я ждал этого три года. Переволновался. Сердце. Принести вам воды? Корвалол? Нет, спасибо. Но я бы хотел попросить вас об одолжении. Во внутреннем кармане пиджака, посмотрите, цепочка. Да, она. Спасибо. Посадка закончена! Таким образом, наконец, Антонио Фазанно получил возможность начать свою новую карьеру. Инженер, как я выгляжу? Мне идет? Прошу вас, не говорите ни слова. Я выбрал фуражку чуть повыше. Знаете почему? Я объясню. Вот эта фуражка регулируется, и я могу добавить три полоски, или даже четыре полоски, но больше просто не поместится. Однако, вот эта фуражка повыше, и я могу добавить восемь полосок и даже кокарду начальника. Ну, как я выгляжу? Представьте, я стою на станции со свистком! Готовы к отправлению? Пошел! Машинист, пошел! ДЖОРДЖ СТЕФЕНСОН ИЗОБРЕТАТЕЛЬ ЛОКОМОТИВА. Наступит день, и я одену более благопристойную форму. Теперь, если вы не возражаете, я бы хотел упаковать чемодан, или, лучше сказать, личный багаж. О, стоп, минутку! Оденем и посмотрим, как она смотрится. Великолепно! Великолепно! Посадка закончена! Поезд отправляется! Просто фантастика. Послушайте, инженер, мы отправляемся с центрального вокзала в 9 часов утра на скором поезде номер 427. Мы прибываем в Дождинело-ди-Сотто в 16:24, на первый путь. Разумеется, вы не знаете Дождинело. Я расскажу вам о нем прямо сейчас. Название Дождинело произошло от имени Дожделло Арнульфо, который основал его в 1325 году, а вовсе не от слова "дождь", как думают некоторые. Получается, если в Дождинело идет дождь, то в Чернуско должны жить одни негры, а в Ломелло всех ломает. Дождинело солнечная, приятная, здоровая деревенька, расположенная в предгорье Апеннин. Деревенька чиста и аккуратна, там есть все блага цивилизации, гарантирующие туристам приятное и нескучное времяпровождение. Курортников ждет здоровый отдых. К тому же они найдут в Дождинело все, о чем могут только мечтать. Деревня находится в центре важных исторических событий. Я собственными ушами слышал его. Генерал Гарибальди сказал Нино Биксио: "Мой дорогой Нино, здесь мы либо обретем Италию, либо умрем." Местные жители веселы, гостеприимны и дружелюбны. Коммуканикационные пути легки для путешествий. Отличная железная дорога ведет к симпатичной маленькой станции, источнику гордости и славы для жителей Дождинело, а также центром оживленного движения. Транзитные туристы, ожидающие своих поездов на станции Дождинело, могут, если необходимо, с комфортом отдохнуть и переночевать. Посетите Дождинело! Простите, синьор. Папа! Скорее! Он здесь! Оставайтесь там. Добрый день. Добрый день. Вы новый начальник станции, верно? А вы старый. Вы прибыли заменить меня? Вы хотите знать, я ли новый начальник этой прелестной станции? Точно. Думаю, что так. Вот кто я. Мария! Моя жена. Рад познакомится с вами. Извините, минутку. Не плачь! Это он! Мы уезжаем отсюда! Прощай навек, Дождинело! Иди собирай вещи, да поскорее! Мы еще успеем на последний автобус. Разрешите представиться. Пожалуйста. Джулио Инноченци. Рад познакомиться. Простите? Антонио Фазанно. Рад познакомиться. Мое почтение. Нет, нет! Извините, мое почтение. О, нет, мое почтение. Как скажете. Поверьте. Спасибо. Только после вас. О, проходите, а я последую за вами. Это контора. Комнаты наверху. Почему вы прибыли так поздно?

Я ехал на 427. Он больше не останавливается в Дождинело. Мне пришлось сойти и идти обратно пешком. Действительно. Поезд 427 со вчерашнего дня не останавливается здесь. 427й больше не останавливается здесь? Я подам жалобу в головную контору. 427й будет останавливаться здесь, уверяю вас. Уверен, у вас все получится. Здесь останавливается только пригородный поезд. А где билетная касса? Она здесь, но не. Позвони Паоло. Сейчас. Паоло мой коллега в соседней. Извините, одну минутку. Пожалуйста. Алло? Борилья? Борилья это следующая деревня. Алло? Паоло? Это я. Я сделал это! Угадай, кто у меня в конторе. Утка. Нет, я не шучу. Утка. Ваша фамилия же "Утка", верно? Нет, меня зовут Фазанно, Антонио Фазанно. Извините. Нет, он Фазанно, я ошибся. Антонио Фазанно! Он прибыл мне на замену. Я понял, Паоло. Знаю. Мне семью надо кормить, Паоло. Нет, он довольно молод. В наказание? Не знаю. Я спрошу его. Вас сюда перевели в наказание? Нет. Я прошел по конкурсу. Он говорит, что прошел по конкурсу. Получил что? Да, такая вот награда. Паоло, мне пора. Все готово, и я уезжаю прямо сейчас. Я передам ему полномочия и сразу уеду. Пока, и спасибо тебе за все. Не забывай писать, пока. Так много забот. Я ничего не забыл? Как насчет шахмат? Они поставляются вместе с конторой. Очень удобны, чтобы убить время. Вы умеете играть? Да, но с кем мне играть? С начальником станции Санто Спирито. Он придет сюда играть со мной? Нет, он играет из Санто Спирито. Как это? По телеграфу. Смотрите, вот у нас буквы и цифвы. Хотите пойти конем? С2 идет на Д4. И вы сразу передаете свой ход. Это просто, как морской бой. Я разберусь, это довольно любопытно. А теперь садитесь, мой дорогой коллега, и подпишите. Скажите мне, а сколько обычно надо ждать перевода? Пару лет. Более чем достаточно, чтобы сыграть пару партий с парнем из Санто Спирито. С первым назначением. Что это? 112й проходит. Для меня последний.

И сколько поездов проходит каждый день? С дюжину. А по ночам? Чуть больше. До свидания, дорогой коллега! Счастливого пути! Эй, приятель! Молодой человек! Вы мне? Да, вам. Я здесь, чтобы встретить вас. Так вы стрелочник? Стрелочница. Стрелочница? Как, вы разве женщина? А вы не видите, что я женщина? Ну, теперь вижу. Послушайте, на станции что, не хватает людей, да? Что вы такое говорите? Здесь нас двое, вы и я. А чернорабочие? Я чернорабочий. Разве вы не сказали, что вы стрелочница? Да, синьор, я стрелочница, чернорабочий, работница зала ожидания, а также забочусь о тех начальниках станций, которые холостяки. Вы же холостяк? Тогда я присмотрю за вами. Вы вроде домоправительницы? Без должностей. Меня зовут Беппа, и я старая дева. Знаете, я не удивлен. Ну, до свидания. До свидания. Новый начальник станции третьей категории Антонио Фазанно приступил к работе. И он сразу принял решение. Он решил уехать, уехать как можно быстрее со станции, очень непохожей на ту, которую он видел в своих мечтах.

Но, несмотря ни на что, он решил внести некоторые улучшения, чтобы сделать место более привлекательным. Должность начальника станции открыла перед ним двери в развлекательный клуб, единственную форму досуга в деревне. Я собственными ушами слышал, как он произнес это.

Генерал Гарибальди сказал Нино Биксио: "Мой дорогой Нино, здесь мы либо обретем Италию, либо умрем." С введением электрификации поезда, казалось, стали проноситься через Дождинело еще быстрее, и у Фазанно улетучились последние остатки энтузиазма. Да и невелика забава принимать дважды в день потрепанные пригородные поезда, с которых никогда не сходил ни один пассажир. Таким образом, он привык свистеть в свой свисток раньше, нежели колеса даже успевали остановиться. Простите, сирьора. Вы не знаете, кто я! Я новая учительница! Я приношу свои извинения. Перед тем как свистеть, смотрите, кто сошел с поезда! Я напишу на вас рапорт! Я научу вас, как себя вести! Руки уберите! Мой флажок! Забирайте! И она действительно написала на него рапорт. Что еще хуже, Фазанно каждый день видел ее на станции, потому что она работала в Дождинело, а жила в соседнем селе. В тот день учительница упала и написала на меня рапорт. И сразу же я получил выговор от начальства. Разве это справедливо что если глупая девчонка падает, то виноват начальник станции? Вот что я скажу. Начальник станции несет ответственность. Несет ответственность. Что за чушь! Любая девчонка упадет, а виноват начальник станции! Ну и что, что она упала на моей станции? Это даже не станция. Это даже не железнодорожный переезд, потому что мы ниже уровня моря. Вот что я скажу. Но я не так прост. Я крепкий орешек. Я упрямый. Я попал сюда по конкурсу. Я был последним, но кому какое дело? И последние станут первыми. Разве не так сказано? Я небо и землю переверну, чтобы покинуть Дождинело. Что я и говорил. Я это говорил тоже! С маслом? Прибывает скорый. Я чувствую. Настанет день, когда здесь остановится 427й. Вот. Окажи мне услугу. Пойди и свистни в свисток. Да, ты. Иди спокойно, ты похожа на моего дядю, никто тебя не узнает. Он делал все от него зависящее, чтобы подняться по служебной лестнице и получить перевод. Но тут в Дождинело произошло нечто экстраординароное. Однажды солнце выглянуло из-за туч, старые солнечные часы снова начали работать, взволновав весь деревенский люд.

Люди снова говорили об обвале 1906 года, вызванном солнцем, иссушившим почву. Но нас больше интересуют ужасные последствия, выразившиеся в болезни, поразившей и без того слабое тело Эрнесто, тромбониста Гарибальди. Вместе с внезапно исчезнувшей сыростью к нему вернулись его старые болячки и болезнь сердца. Все надежды возлагались только на местного доктора. Новости распространялись далеко за пределы Дождинело и передавались из уст в уста. Может быть, именно по этой причине через несколько дней у дома Эрнесто остановилась загадочный автомобиль. Он прибыл из столицы. Убирайтесь! Убирайтесь! Передайте ему, что он слишком упрям и абсолютно неуважетелен к политике. Какая досада! Теперь партия обвинит меня в провале пропагандистской кампании огромной важности. Если бы я мог связаться с руководством партии и спросить их, что мне делать! Другого варианта нет. Давай искать телефон. Один, два, три. Семерка пик. Зависть со стороны третьих лиц. Зависть? Ко мне? Третьи лица? Так написано! Одна, две, три, четыре червы. Победа в битве или смерть. Смерть в битве?

Так написано! Давай прекратим гадание. Я не верю в эту ерунду. "Гадание прерывается, будущее несчастливо". Раз, два. Дама пик. Женщина. Женщина? Так написано? Хорошенькая, но коварная. Она тебя не любит. Действительно. Я же никогда не видел ее. Это нормально. Интриги! Колдовство! Злые чары! Сомнений нет. Это она. учительница.

Она строит интриги, чтобы помешать моему продвижению по службе. Но в один прекрасный день я покажу ей, кто такой Антонио Фазанно. С Фазанно шутки плохи. Для этого требуется. Сильная личность. Рука помощи и слово кое-кому в уши. Но кому же? Королю червей! Королю червей? Не смеши меня! Важный человек войдет в твою жизнь. Войдите! Что я могу сделать для вас? Вы начальник станции? Да, я. Извините. Беппа, ты можешь идти. Мы вынуждены просить вас об одолжении. Буду рад вам помочь, если это не противоречит нашим правилам. Нам нужен телефон. Это запрещено правилами!

Позвольте! Статья 111, параграф 16. Но в случае форс-мажора. На это есть параграф 17. Мне решать, форс-мажорный ваш случай или форс-минорный. Что вы так нервничаете! Вы не знаете, кто я! Нет, знаю. Вы тот, кто не будет звонить по телефону. Вы рискуете своей карьерой!

Мы уволим этого человека. Мы уничтожим его. Так вы не знаете, кто я? Вот мое удостоверение личности. Пожалуйста, я Марчелло Горини, депутат Парламента! Давайте звоните! Что он смотрит? Король червей. Что он говорит? Разрешите поцеловать вашу. Не надо меня целовать! Звоните в Рим! Куда звонить? В Рим! В Рим? Отсюда? С моего телефона? Что в этом странного? Звонить в Рим с моего телефона? Алло. Синьорина. Рим, пожалуйста. Да, Рим! Форс-мажорные обстоятельства. Кого мне спросить? Руководство социалистической партии. Синьорина, руководство социалистической партии. Да. Вы мне перезвоните. Хорошо. Спасибо. Социалистическая партия! Великая партия! Синьор депутат, я слышал, что члены социалистической партии помогают друг другу, как братья. Вроде клана. Не говорите ерунды. Вы должны извинить меня, синьор. Как политик, я гроша ломаного не стою, но как начальник станции. Оставьте его! Он озабочен кризисом в Риме. Чего он от меня хочет? Я прозябаю здесь, в Дождинело. Переведите меня отсюда. Я не подведу вас, вот увидите. Использовать свои связи противоречит моим принципам. Я понимаю, синьор депутат, но тут обстоятельства форс-мажорные, особые обстоятельства. Послушайте. В районах, обслуживаемых главным участком, когда дополнительный главный участок начинается на втором и не проходит через первый главный участок, объявления должны быть сделаны на первом главном участке и на всех остальных вдоль пути. Что за главный участок? В том и загвоздка. Это самая сложная статья правил. Никто ее не понимает. Алло? Синьор министр, депутат Горини хорошо отзывался о вас. Синьор министр, я начальник станции в Дождинело! Пожалуйста, переведите меня отсюда! Да, это я. Да тут один идиот выхватил у меня трубку. Помогите мне, синьор министр. Помогите! Алло? Алло? Да, я сообщу Феррульо. Но скажите мне: что кризис? Понимаю. Кризис все еще в той же стадии. Он в той же стадии, что и я. На моей станции кризис! Позовите Феррульо к телефону. Алло? Феррульо? Это я. Замолвите за меня словечко. Ничего нельзя сделать. Старик не уступит. Мы пытались, но он не соглашается. Мы предлагали это. Извините меня, Ферр. Очень хорошо.

Я попробую еще раз. Очень хорошо. Пока, Феррульо. Нам предстоит сделать еще одну попытку уговорить старика. Он должен уступить. Как же вы его убедите? Это приказ. Я обязан подчиниться. Синьор депутат, почему бы нам не сыграть на его патриотических чувствах? Где здание муниципалитета? Дальше по улице. В Муниципалитет! Синьор депутат! Синьор депутат! Синьор депутат! Начальник! Начальник! Эрнесто хочет что-то вам сказать. Подойдите ближе. Не могу. Почему не можете? Вы мужчина. Конечно, мужчина. Кричите громче, потому что я не слышу вас. Эрнесто хочет что-то вам сказать.

Я знаю. Он уже говорил мне это несколько раз. Он у порога смерти, и хочет, чтобы вы, и только вы, оказали ему услугу. Услугу? Я? Чего же он хочет? Понятия не имею. Прошу вас, пойдемся. Ну хорошо. Он близок к тому, чтобы отправиться в последний путь. Может быть, поэтому ему понадобился начальник станции. Господи! Он уже умер. О! Наконец-то вы пришли. Так вы не умерли? Подойдите поближе. Я скажу вам кое-что. Я внимательно слушаю. Что? Они все говорят, что я у смертного порога. Это просто слова, не обращайте внимания. Не думайте, что я жалею о том, что ухожу. Наконец-то я снова увижу моего Генерала и Биксио. Дорогой Нино! Я полностью готов. Смотрите! Это моя форма в битве при Калатафими. А вот мой тромбон. Все готово. Мне нужна только моя фуражка. А вот с ней? Ее съели мыши. Но они оставили мне козырек. Мне нужно срочно найти другую фуражку. У меня остался только час жизни. И вы в Дождинело надеетесь найти красную фуражку? Кто же вам даст ее? Какой у вас размер фуражки? Очень маленький. У меня крошечная голова. Совсем малюсенькая. Дайте примерить. Горнист, я боюсь, вы хотите приписать Гарибальди единственное позорное деяние, состоящее в копировании фуражки начальников станций. Это спорный вопрос. Дайте мне вашу фуражку. О, хватит! Вы не можете отказать умирающему в последней просьбе. Это похоже на шантаж! Вы смущаете меня. В вашем положении это не совсем правильно. Что же мне делать? Что сказать генералу? Не драматизируйте! Генерал может и не узнать вас. Там были тысячи таких, как вы. Поправьте мне одеяло, хотя бы. Я буду рад вам помочь. Я сделаю все, что в моих силах. Отпустите фуражку! Борясь, вы быстрее умрете! Отпустите фуражку. Дайте мне дорогу! Разве вы не видите, что я несу флаг Дождинело? Отдайте! Отдайте фуражку. Что вам еще надо? Убирайтесь! Что вы на меня уставились? Вечно вы у меня на пути! Именем Дождинело, чей флаг я держу, еще раз прошу вас удовлетворить наши требования. Нет! Я уже сказал вам, что это будет обман. Дорогой друг, что вы такое говорите? Это не будет обманом. Лишь небольшая поправка. Мы просим вас изменить то предложение в: "Дорогой Нино, здесь мы либо обретем социалистическую Италию либо умрем." Какая, в сущности, разница? Возможно, он именно это и сказал, но вы его не расслышали. Вы были в гуще битвы среди снарядов и орудий. Или, может быть, вы запамятовали, ведь так давно это было. Синьор депутат, подойдите сюда? Вы уверены? Проверьте меня. Прямо сейчас? Сейчас, сейчас. Вы же на все согласны, верно? Мой дорогой друг, я попробую сделать что-нибудь для вас. Пустые слова! "Я попробую сделать что-нибудь для вас." Я хочу станцию главного участка, полностью оборудованную, с четырьмя путями и навесом. Дорогой друг, я не могу вам обещать такую станцию главного участка. Ну, раз вы не можете, Италия останется просто Италией. Между прочим, до прибытия поезда остается десять минут. Мне надо идти. До свидания. Я уже ухожу. Нет, постойте! Вы получите свою станцию главного участка. Слово депутата? Договорились? Да. Главный участок? Главный участок. Предоставьте все мне. Появиться перед генералом без фуражки будет не очень красиво. Вы хотите эту фуражку? Дадим молодому человеку фуражку? Вы хотите ее? Сидите смирно, пока я надену ее на вас. Ну вот. Чудесно! Где ваша фуражка, шеф? Фуражка? Фуражка в нужном месте. Запомни, Беппа, ты говоришь с начальником станции главного участка, получившим повышение и перевод за свои выдающиеся заслуги за выполнение приказов правительства. Ты все проверила? Все в исправности, шеф. Тормоза? В исправности. Отправляй поезд с молодой синьориной, пока она не подала на нас рапорт. Будет сделано, шеф! Готовы к отправлению? Пошел! Извините меня, начальник, нам нужна кое-какая информация. Правда ли, что в этой деревне живет старый солдат из войска Гарибальди, который собственными ушами слышал: Мой дорогой Нино, здесь мы либо обретем социалистическую Италию, либо умрем." Социалистическую Италию? Просто небольшая корректировка. Мы погибли! Они победили нас! Они достигли своей цели! Это депутат Де Фасси, член Народной партии. По нашему мнению, Гарибальди сказал: Дорогой Нино, здесь мы либо обретем народную Италию, либо умрем." Вопрос серьезный. Мы должны немедленно позвонить в Рим. И что же будем делать? Я ответственное лицо. Нижеследующее завещание и все содержащееся в нем я подтверждаю и подписываю, будучи в здравом уме и твердой памяти. Вот здесь. Просто распишитесь. Сначала наденьте мне фуражку. Вот. Распишитесь здесь. Заголовок: "СОЦИАЛИСТЫ БИТЫ" Что вы делаете? Италия не будет социалистическим государством. Почитайте. Я вас раскусил, обманщик, шарлатан, лжец, мошенник, синьор как-вас-там! Они ответят за мои слова. Народная партия у власти, а не вы! Не забудьте о станции главного участка для меня. Вам остается лишь смириться с поражением, господит депутат.

А вам, господин ренегат, я, Марчелло Горини, гарантирую, что вы будете гнить в Дождинело до конца дней своих. Посмотрим, чего стоит ваше слово. Вы увидите, что я прав. Я вас не боюсь. Вы увидите, что я прав. Синьор депутат, так как же мы будем определять Италию? Что вы имеете в виду? Да ладно, синьор Эрнесто! Просто требуется небольшая поправочка. Забудьте. Я не играю больше в ваши игры. Позвольте? Хочу увидеть ее на вас. Просто не снимайте ее какое-то время. Разрешите? Хочу кое-что поправить. Итак, мы обретем Италию, как хотят эти господа? Я подчиняюсь. Я подчиняюсь. Кто это? Синьор депутат, мы упали. Но мы же сами и поднялись! В Риме сформировано правительство с социалистами. С социалистами? Подойтите к телефону, пожалуйста. Извините меня. Идите, идите. Горнист, окажите мне услугу. Не умирайте прямо сейчас. Мне надо уйти, но я вернусь, и мы сделаем наш следующий ход. Да здравствует согласие в правительстве! И сплочение нации! Теперь нам нужно постараться убедить Гарибальди изменить то предложение. Сегодня Италия Народно-социалистическая. Слова Гарибальди гарантируют продолжение традиций Рисорджименто. Мои дорогие партийные лидеры, у отважного железнодорожного работника есть одна просьба. Дайте мне станцию главного участка. Действительно! Он хочет свою станцию главного участка. Мы обещали. Итак, что мы предложим? Витербо! Витербо хороший город. Я хочу где-нибудь севернее. Тогда. как насчет Масса Каррара? Масса Каррара не подойдет. Масса Каррара звучит, как два города, а не один. Ну же! Еще севернее! Назовите ваш город. А я могу? А вы не скажете, что я хочу слишком многого? Что за мука! Он сказал: Что за мука! Он ничего не имел в виду. Так я могу сказать? Неаполь. Боже милосердный! Неаполь слишком велик. Слишком велик? Ну. Знаете. Неаполь! Неаполь! Отлично! Что случилось? Не знаю. СУББОТА, 28 ОКТЯБРЯ 1922 ГОДА. Все кончено. Это все! И что вы теперь будете делать? Я могу снова стать адвокатом. А вы? А я могу работать профессором. Что случилось? То, чего мы давно боялись. Италия стала фашистской. Фашистской? Италия фашистская? Не желаете ли прокатиться на моей машине, мой знаменитый адвокат? Я определенно не против, мой прославленный профессор. "Дорогой Нино, здесь мы либо обретем фашистскую Италию, либо умрем. Бедняга. Он настаивал на том, чтобы подудеть, и тромбоз убил его. Тромбоз? Вы имеете в виду тромбон? Острый тромбоз. Верно! Острый тромбон. Быть или не быть фашистом. Вот в чем вопрос. Пренебречь обычаями и умереть голодной смертью или, может быть противостоять неудачам и бороться против бедствий. Инженер, вот что мне выдали. Вы, инженер. пардон, мой инженер, вам конечно, до этого дела нет, потому что в ваше время, когда отправлялся первый поезд, фашистской партии не существовало. Инженер, знаете, что написано в циркуляре? "Носите значок". Но не сказано, где его носить. И что мне делать? В ожидании прояснения ситуации положу-ка я его в карман. Мудрее никто бы не придумал. Не произносите ни слова! "Отсутствие фашистского духа." Недобросовестность наказывается предупреждением, которое окажет влияние на будущую карьеру. Значок должен быть прикреплен к лацкану вашего пиджака. А у меня вот нет лацканов, куда мне его прикреплять? Вы так сильно выражаете недовольство, синьор начальник станции. Однажды они отправят вас куда подальше. Хотел бы! Хотел бы я, чтобы это произошло! Я бы выбрал местечко у швейцарской границы. Множество часов, шоколад, хорошенькие швейцарочки! Куда подальше это на необитаемый остров. И там нет станций? Ни станций, ни поездов. Тогда я должен остаться здесь, в Дождинело. Я бы предпочел это. С надеждой в сердце он продолжал изучать список переводов.

Антонио Фазанно, из Дождинело в Рокка Империале. Меня переводят! Меня переводят! Беппа! Беппа. Меня переводят в Рокка Империале! Наконец он получил циркуляр, отличавшися от всех остальных. Инженер, это не циркуляр, это наступление! Здесь, в Италии, положен конец последней форме свободы мужчины, свободы не жениться. Холостяков ждет понижение. Я должен срочно жениться. И остается два месяца до моего следующего повышения. Я женюсь, но на ком? Инженер, а знаете, что еще написано в этом циркуляре? Хотите знать? Тут написано: за каждых двух детей вы получаете повышение. Они совсем с ума сошли? Если мое физическое состояние позволит, через 15 лет я стану главой департамента! Инженер, знаете, что я думаю? Я женюсь на первой женщине, которая попадется мне на глаза. Я здесь, шеф. Беру свои слова назад. Я ошибся. То есть: я женюсь на второй женщине, которая попадется мне на глаза. Ясно? Но вы уверены, что готовы на этот шаг, сын мой? Святой отец, если я не сделаю этот шаг сейчас, то я больше ни на шаг не продвинусь в своей карьере. Так вы хотите, чтобы я дал вам совет в ваших поисках. Я знаю только вас. Я не контактирую с местными. Наш дьячок прошел через то же самое. Он женился в Дождинело. Правда? Святой отец, вы должны предупредить его, что у него не будет богатого выбора. Самые лучшие девицы давно разобраны.

Но должен же был кто-то остаться! Я вот подумал сейчас, здесь есть одна приличная молодая девушка. Я знаю, кого он имеет в виду. Она та самая женщина, которая подходит такому должностному лицу, как вы. Она высоконравственная, трудолюбива и благоразумна. Я понял. Она косоглаза. Нет. Она хромая. Я знал, что с ней что-то будет не так. В любом случае, я могу объяснить, почему она вам подходит. Дочь Челестино так добра И очень благоразумна. Спасибо, святой отец.

Все незамужние женщины деревни сидят в первом ряду. Идите! Выбирайте так, чтобы они вас не заметили. Послушай, Челестино, я должностное лицо. Мне нужна жена, лучшая половина, а они все там жуткие уродины. Не падайте духом. Вы увидите, что эта прекрасно вам подходит. Разве это не кладбище? Да. Сюда, синьор начальник. Челестино, неужели ты хочешь женить меня на гробовщике? Нет. Она вдова. Надеюсь, это не вызовет у вас возражений. Наоборот. Сюда?

Добрый вечер. Разрешите представить вам: Антонио Фазанно, начальник станции. Мои соболезнования. Не возражаете, если я спрошу Челестино, зачем он привел вас сюда? Вовсе нет.

Это восхитительное место: чудесное, прелестное, уютное. Я хочу познакомить вас с Лукой. Буду рад встрече с ним. Где же Лука? Вот он. ЛУКА, ВЫРВАННЫЙ ИЗ ЖИЗНИ НА ЗЕМЛЕ. РИТА, ЕГО БЕЗУТЕШНАЯ ВДОВА. Покойный? Мой муж. На смертном одре он заставил меня дать обещание: "Если ты снова выйдешь замуж, приведи его с собой и представь мне. Он тебе нравится? Он хороший человек. Что? Ты хочешь знать, кем он работает? Он начальник станции. Вы же начальник станции, верно? Его зовут Антонио Ло Мерло. Простите, Антонио Фазанно. Я Антонио Фазанно, сын Калогеро. Какое романтическое, легкое и воздушное имя! Знаете, он был очень ревнив.

С другой стороны, о Марио я позабочусь не меньше. Кто такой Марио? Ее первый муж. ВЫРВАН ИЗ ЖИЗНИ УЖАСНОЙ БОЛЕЗНЬЮ. РИТА, БЕЗУТЕШНАЯ ВДОВА. Он не сильно меня любил. Когда он умирал, он был зол на меня. Почему? Потому что он подхватил тиф от меня. Но вы не можете осуждать его. Тиф очень серьезная болезнь. Теперь я положу эти цветы Джузеппе, и свободна. Кто такой Джузеппе? Мой муж, мельник. ПОСЛЕ ЖИЗНИ, ПОСВЯЩЕННОЙ ТРУДУ НА ЗЕМЛЕ, ОН УМЕР. РИТА, БЕЗУТЕШНАЯ ВДОВА. Так у вас было три мужа? Да, Марио, Джузеппе и Лука. И вы похоронили их всех вместе? А почему нет? Участок такой большой. И здесь осталось еще одно свободное место. Верно! Одно, второе, третье, и еще свободное место. Извините меня, совсем забыл: скоро должен прибыть поезд. Увидимся в другой раз! До свидания! Поезд должен подойти. До свидания! Когда мы с вами снова увидимся? Второго ноября. А теперь повторяйте П, А. Войдите! Встаньте, дети. Поприветствуйте посетителя. Очень хорошо, дети. Садитесь. Я пришел, чтобы поговорить с вами, кратко и конфиденциально. Смотрите за своими товарищами. Что такое? Весьма деликатное дело. Мне написали из Управления образования. Обо мне? Проверкой анкетных данных установлено, что ваш отец. Но я могу доказать. Да, конечно, я уверен в этом. Управлению образования это также известно. Моя преданность партии должна быть во что-то оценена. Да, но вы могли бы закрыть этот вопрос раз и навсегда, например, выйдя замуж и сменив фамилию. Здесь, в Дождинело? Здесь, в Рокка Империале.

Будь я холост. Для вас нам нужен кто-то в важной должности и одинокий. Кто же здесь, в Рокка Империале, холостяк?.. Священник. Предоставьте все мне. Я решу проблему. Это в ваших интересах. Спасибо. До свидания. Инженер, у меня осталось только 15 дней. За две недели я должен найти жену, получить документы и жениться. Невозможно, это совершенно невозможно. Просто нет времени. Инженер, посмотрите на меня. Я должностное лицо, и я уничтожен. Извините меня! Кто это? Могу я зайти на минутку? Посторонним запрещается находиться здесь. Неужели я посторонняя? Всего на одну минутку? Ладно. Я сделаю исключение. Заходите. Я делаю исключение только один раз. Входите. Что вам угодно? Это ваша контора? Такая славная. Да, тут довольно удобно. О, садитесь! Спасибо. Это ваш стол? Да, это мой стол. Можно заметить, что ему не помешала бы женская рука. Зачем? На столе нет цветов. Вы правы.

Как же мы были глупы, когда досаждали друг другу. Начальник, когда же мы отправляемся? Через минуту! Сколько времени мы растратили впустую! Оно утекло, как вода. Спасибо. Спасибо вам всем. А теперь оставьте нас одних. Я думаю, вы понимаете. До свидания. Закройте дверь. Одни, наконец-то! Плохие новости. 18 поездов с рабочими пройдут здесь сегодня ночью, в нашу брачную ночь. Я думала, у нас будет медовый месяц после свадьбы. Не сердись, дорогая. Ты должна быть снисходительна. Самое главное, что мы поженились. Какой медовый месяц? Поезд между двумя спальными местами? В то время как у нас спальное место между двумя поездами. Понятно? Не сердись. Ладно! Давай все спланируем. Садись, Сара. Слушай внимательно.

Между вечерним скорым поездом в 7.45 и следующим в 7.56 у нас обед.

А потом? Потом у нас 12 минут, чтобы разрезать торт и сделать тосты. А потом? Потом в 8.08 пригородный поезд. А потом? Потом мы 4 минуты готовимся ко сну, и я выхожу, чтобы встретить транзитный экспресс в 8.12. А потом? Потом я иду спать до 20.21, когда проходит грузовой поезд. А потом? 3 минуты здесь, 4 там, 5 еще, у нас есть время для поцелуя. А потом? А потом, потом все к черту тебя, меня, железную дорогу, Дождинело, пути, поезда до 6.32 завтрашнего утра, когда начнут проходить поезда с рабочими. Вот что у нас на ближайшее будущее. К сожалению, нам стало известно, что вы женаты на лице, не принадлежащем к арийской расе. До принятия дальнейших мер мы обязаны прервать обработку вашего продвижения по службе. Добрый день жителям и гостям нашего города. Доброе утро, начальник. Добрый день. Мои дорогие, так безобидно начав, они закончат, как СС. Вы слышали последние новости? Нет? Я просвещу вас. Кажется, Германия собирается начать войну против Британии и Франции. Но о войне ничего не слышно уже несколько месяцев. Я думаю, война будет необходима для процветающих стран. Что вы имеете в виду? Это же ясно. В некоторых странах есть такие политики, которые, как только приходят к власти, для того, чтобы завоевать обожание своих сограждан, начинают говорить о социальных и финансовых условиях в своих странах. Они говорят: наши люди живут в бедности. У нас безработица, нищета, голод. И что они делают? Четверо или пятеро из них собираются и решают начать войну, как всегда, "ради блага нации". А если они проиграют? Ничего страшного! Ничего! Спасибо. Знаете, как говорил один мой друг? Мышиная возня. Есть и другие, честные политики, которые беспокоются о лишениях, вызванных проигранной войной. Знаете, что они делают? Четверо или пятеро из них снова собираются и решают начать другую войну, разумеется, ради блага народа. Надеюсь, с нами этого не случится. На этот раз мы останемся в стороне. Если будет война, мы не будем участвовать в ней. Мы останемся нейтральной страной и будем зарабатывать деньги.

Нейтральной, как Швейцария. Друзья мои, мы же умные люди. Кроме того, Франция, Британия и Германия любят нас. Верьте мне. Доверяйте вашему начальнику станции. ТИШЕ! ВРАГ ПОДСЛУШИВАЕТ! Все ясно, Беппа? Тише! Враг подслушивает! Антонио! Что такое? У меня разыгрался аппетит. Что? У меня разыгрался аппетит! И ты думаешь, сейчас самое время для этого? Это не я. Он хочет баранину с картошкой. Ребенок. Ты что, с ума сошла? Разве это блюдо подходит для ребенка, который еще не родился? Баранина с картошкой очень тяжелое блюдо. У него заболит живот. Никакой баранины с картошкой. Спи. Если его после рождения будет тянуть к баранам, это будет твоя вина! И это веская причина хотеть баранину именно сейчас, ночью, в военное время? Почему бы тебе не захотеть супа или чего-нибудь полегче? Где я сейчас найду баранину? Секретарь партии где-то нашел. Я проходила мимо его окна, там готовили, и я уловила запах. Ты не менее важен, чем он. Но ты не умеешь пользоваться положением. Секратарь партии важная шишка. Понятно, что он достанет что угодно. Ясно тебе? Поэтому давай спать. Я обещаю тебе, что как только война закончится, я куплю вот такого барана! Прекрасно! Но если его после рождения будет тянуть к баранам и овощам, это будет твоя вина, помни об этом. Что именно ты хочешь? Жаркое с картошкой, тушенное по-охотничьи? Какую баранину ты хочешь? По-охотничьи. По-охотничьи! Попробую найти. Кто там? Товарищ. В такой час? А почему нет? Товарищ товарищу друг круглые сутки, верно? В чем дело? Догадайтесь! Как я могу догадаться? Знаю, что не можете. Моя жена ждет ребенка, и она хочет баранину с картошкой. И что я могу сделать? Подумайте. Этим утром вы готовили баранину. Моя жена проходила мимо, уловила запах, и теперь. Что вы такое говорите! Я не ел баранину два года. Понимаю, вы хотите подать хороший пример, но я никому ничего не скажу.

Дадите мне маленький кусочек? Я ел баранину два года назад. Понимаю. Но, может быть, у вас завалялся кусочек двухлетней давности. Товарищ! Идет война! Сейчас не время шутить. Вы не можете дать свой жене то, что она хочет. Я понимаю, но. Я удивлен, что вы пришли ко мне, прекрасно зная, кто я такой, с вопросом, ел ли я баранину.

Неужели вы забыли, что всякий, кто ест баранину в эти дни, виновен в саботаже против нашей нации в военное время? А теперь ступайте домой и скажите своей жене, что определенные мысли могут скомпрометировать вас, как должностное лицо, подвергая вас риску жестокого наказания, которое будет еще более жестоким, когда будет определяться негодованием всего народа. Мы вместе! Мы вместе! Верно, мы вместе! Антонио! Что такое? Ты нашел баранину? Когда ты ее принесешь? Сейчас принесу. Приготовлю только. Милая киска, давай поговорим лицом к лицу. Ты родилась в Дождинело, деревеньке на краю света. Это ужасное место. Здесь тебя никто не будет кормить. Зачем тебе жить? Я не заставлю тебя страдать. Я прикончу тебя в одну секунду. В общем, покойся с миром. Будь счастлива. Что такое? Поднимайтесь. Добрый вечер. Секретарь уснул, и я смогла вырваться к вам. Он ел огромный кусок баранины, так что я принесла немного для вашей жены. Секретарь имел наглость заявить, что не ел баранину два года. Пожалуйста, не выдавайте меня, иначе он меня уволит. Антонио? Не беспокойтесь. Я не скажу ни слова. Я буду нем, как могила. Пока-пока. Спасибо. Иду! Веселись, киска! Амнистия! Ты помилована благодаря вот этому. Антонио? Да? Готово? Да. Она уже готова? Нежная, как масло. Нежная, как масло. И пахнет восхитительно. Ах ты, адское отродье! Вернись, мерзкая тварь! Мясо было для моего ребенка, паршивка. Мясо было для моего ребенка. Мое бедное дитя останется без баранины. КТО КОЛЕБЛЕТСЯ, ТОТ ПРОИГРАЛ. С возвращением свободы и демократии даже к Дождинело вернулся его прежний блеск, и городок вновь приобрел право называться своим историческим именем. А история Антонио, против его воли, продолжала оставаться частью Дождинело. Мы уже встречались, помните? Разве вы не секретарь депутата Де Фасси? Но тогда вы приезжали в Дождинело. Вы еще выбросили свой портфель и запрыгнули в поезд. Не помню. Не помните? Не вы единственный не помните. Ход за ходом, клеточка за клеточкой, Антонио Фазанно продолжал свою нескончаемую игру. Времена года приходили и уходили, года пролетали, поезда стали ездить быстрее, но Антонио Фазанно все еще оставался здесь. Он стал забывчивым. Его проблемы росли, как грибы после дождя. Его дочь после рождения не тянуло к баранам, но у нее были сотни желаний самой разной природы и самой разной степени сложности для исполения в Дождинело. Синьорина, возьмите зонтик. Мне нужен дождь. Он чистит душу. Но это же просто вода. Вы не поймете таких вещей. Есть почта? Да, заказное письмо для вас. Они ответили! А вы еще здесь? Мы рады сообщить вам, что две ваших фотографии опубликованы на странице "Как стать звездой: новые лица". Эй! Ты хочешь убить меня? Это всего лишь камешек. Ничего себе камешек. Тяжелый камень! Если бы он попал в меня, он бы меня убил! Будь осторожнее! Что случилось?

Она чуть не убила меня 50 килограммовым каменищем. 100 килограммовым каменищем, с холма. 100 килограммовым?

Она чуть не убила меня. Эй, вы, там, наверху! Огромная скала откололась! Стойте! Стойте! Обвал! На железнодорожных путях. Заворачивай назад! Давай! Вы слышали? Произошел обвал 300 метров шириной. Смотри, куда едешь! Думай, что делаешь! Гора Пиццолунго разрушилась! Боже мой! Гора Пиццолунго разрушилась! Разрушение продолжается! Да сохранит нас Господь! Гора разрушилась. Гора? Где? На железнодорожных путях. Святые небеса! Надо сообщить начальнику станции. Бога ради, ты выключишь эту штуку? Мариуча, иди сюда. Иду, мама. Однажды я брошу этот граммофон под поезд, ясно? Бедная девочка. Это ее единственное развлечение в Дождинело. Да неужели? Померяй жилетку. Мама, я не хочу ее носить. Померяй же наконец! Зачем она мне перед этими гоблинами, что живут здесь? Неслыханно! Встань! Зачем? Хочу, чтобы ты ее померил. Встань. Ты с ума сошла? Сними пиджак. Чего ты хочешь? Давай, давай. Снимай. Я не останусь в этом ни на минуту! Я серьезный человек. А если кто войдет в дверь? Быстрее! Выпяти грудь! Дальше! Это все, что у меня есть. Стой смирно. Что я делаю! Я хочу уехать отсюда. Я не хочу оставаться здесь. Я тебя не осуждаю. Матерь Божья! Будем благоразумны. Это ужасное место. Я понимаю. Никаких сомнений! Но пока я получу перевод, нам остается только ждать и ждать. Под лежачий камень вода не течет. (Живи, лошадь и ешь свою траву.)?? Где я, где вода, и где камень? (Не знаю ни травы, ни лошади!)?? Вы должны верить. Смотри мне в глаза! Так легко сказать: Я ухожу. И куда ты собралась? У меня уже есть карьерные перспективы. Правда? В какой области? Точно! Кино! Не говори ерунды! Кино! Она молодая и не должна хоронить себя, как ее мать! Что? Где ты похоронила себя? Не дави на меня, Антонио! Давай! Где ты похоронила себя! Не вынуждай меня говорить! Я разрешаю тебе говорить все что угодно! Выкладывай! Я вышла замуж за неудачника, недотепу, тряпку! За мерзавца, который взял меня жить на промокшей свалке. Еще день в этой влажности и скуке, и я покроюсь плесенью! Нет! Ни ты, ни ты! Я единственный, кто покрывается плесенью. Тебе должно быть стыдно! Да! Стыдись, папа! Замолчи! Она права, что хочет уехать. Ты права. Ты права. Но какие варинты у меня были? Никаких вариантов. Что я и говорила. Телефон. Помолчите. Алло. Что? Поезд 427 является вспомогательным. Зачем? Кто? Министр связи? Министр Связи собственной персоной? Проедет здесь? Вы слышали? Министр связи проедет здесь. Гора Пиццалунго разрушилась. Гора Пиццолунго? Да, в 3 км отсюда, на железной дороге. Откуда вы знаете? Мне сын мельника рассказал. Он был недалеко от обвала, бедный мальчик. Святые небеса, что мне делать? Я должен вернуться в аптеку. Что мне делать? 427й прибывает. На поезде министр. Я должен остановить поезд. Женщины! Посмотрите на меня! Этот обвал случился очень вовремя. Пришел день, когда сбылись мои мечты, благодаря обвалу. Во-первых, наконец-то я получу удовольствие, остановив поезд 427. Более того, у меня есть шанс спасти жизни пассажиров, в частности, жизнь его превосходительства. И в ответ на мои героические подвиги его превосходительство Министр ни минуты не будет колебаться и дарует мне продвижение по службе. Куда меня пошлют? В Милан, Турин или Геную, Флоренцию, Болонью или Пизу? Не знаю. В любом случае, женщины, я чувствую себя действительно счастливым, потому что с этого момента я, Фазанно, держу его превосходительство в своей ладони. Для такого дела мне нужна моя старая униформа, классическая. Я покажу им, из какого теста сделан Антонио Фазанно!

Беппа! Доставай петарды. Я им покажу, из какого теста сделан Фазанно! Другого такого нет! Беппа! Будем надеяться, что это наш счастливый шанс. Беппа! Я здесь. Шеф, вот петарды. Иди на свое место и немедленно опусти шлагбаум. Боже мой! Как же провести вычисления столь быстро? Поезд должен остановиться здесь, ни метром дальше, ни метром ближе. Итак, 7х856, Теперь, на двузначное число. 4 и 48, 8 минус два 2 шесть, шестью шесть 36, 606! Отлично! Математика это вам не шутка. Положим одну сюда. Другую сюда. Третью сюда. Еще одну сюда. И последнюю, вот сюда. Начальник станции Милан парень толковый. Поскорее бы он приехал, с тем немногим, что у него есть, и со своими людьми. Поезд! Только подумать, сколько пассажиров ты везешь, и все зависит только от меня! Встретимся здесь, как мужчина с мужчиной, лицом к лицу, глаза в глаза. Я плясал под твою дудку последние 20 лет. Хватит! 427й, теперь мы встретились! Что случилось? Поздравляю! Прекрасный маневр! Фантастический маневр. Я позабочусь, чтобы вам дали медаль. Я иду.

Послушайте, шеф. Дождинело! Дождинело! Что случилось? Произошел обвал! Что? Обвал? Не бойтесь. Бояться нечего? А чего вам бояться? Вы думаете, что гора упадет на рельсы? Успокойтесь. Не волнуйтесь. Мы здесь, и это наша работа. Так пути перекрыты? Там 20 метровый камень. А его нельзя убрать? Как же я уберу 30 метровый камень? Вы сказали 20 метровый. 20, 30, 40, 50. Откуда мы знаем?

Это настроящий катаклизм. Знаете, как горы образуются? Дождинело! Дождинело! Я начальник поезда. Почему вы остановили поезд? Прежде все, Фазанно. А, фазан остановил поезд? Нет. Меня зовут Фазанно. Антонио Фазанно. Я остановил поезд согласно статье 22 правил. Камень весом в 500 тонн на путях. На третьем километре отсюда. Вы провели проверку? Еще нет, потому что обвал только что произошел. Как же вы о нем узнали? Из уст очевидцев. Сын мельника, бедный мальчик, чуть не попал под обвал. Надо сообщить его превосходительству. Это моя работа сообщить ему. Вы должностное лицо? Возьмите и ждите. Синьор министр? А? Ваше превосходительство? Войдите. Разрешите? Я начальник станции, Фазанно. Я слышал про фазана, упавшего под поезд. Птица погибла? Это недоразумение. Я Фазанно. Слава небесам, что вы не пострадали. Итак, почему же мы остановились? Я здесь, чтобы сказать вам, что тремя километрами выше произошел обвал. Но где мы? В Дождинело, ваше превосходительство. Это не очень большая станция. Конечно же, она недостойна вас, но, к несчастью, я работаю тут всю свою жизнь. Однако станция может быть маленькой, но отвественность все равно большая. И начальник станции, если бы вы только знали, ваше превосходительство.

Смысл ответственности всех маленьких начальников станций в гарантии безопасности железных дорог. Выражаю вам благодарность. Вы так добры. Вы так и не сказали мне, где мы находимся. Сказал, ваше превосходительство. В Дождинело. Почему мы остановились? Это было мое решение. Чтобы спасти вашу драгоценную жизнь. О, я лишь скромный государственный служащий. Я применил статью 22. Что?

Я применил статью 22. Понимаю. Я рад. Я принял все меры предосторожности. Я разместил петарды и зажег красные огни. Понимаете? Разумеется! Очень интересно. Впечатляюще. Но вы так и не сказали мне, почему поезд здесь остановился. Из-за обвала, ваше превосходительство. А, да, фазан упал на рельсы.

Нет, не фазан. На самом деле я Фазанно. Итак, мы останавились. в Ливанелло. Где мы остановились? Я не помню. Дождинело! Я запутался, извините. Если ваше превосходительство не возражает, я бы хотел иметь удовольствие показать вам механизмы работы моей скромной станции. Превосходство железной дороги. Но ваше превосходительство! Я говорю, что превосходство железной дороги в том, чтобы показать, насколько цивилизованна наша страна. Я буду счастлив осмотреть эти скромные механизмы, от которых столь много зависит. Столь много! Верно! Столь много! Столь много! Мое пальто, пожалуйста. Ваше превосходительсов, вы окажете мне эту честь? Посетите мою станцию? Посещу. Я покажу дорогу. Поторопись, Мариучча. Мы должны произвести на министра хорошее впечатление. В этом наше будущее. Наконец-то мы уедем их этой Богом забытой деревни. Везде чисто? Смотри! Они идут. Ты разве не снимешь фартук? Я скроюсь от них. Инженер, я рассчитываю на вас! Сюда, ваше превосходительство. Окажите мне честь. О, извините. Садитесь, ваше превосходительство. Это мой стол. У человека есть честолюбие, даже если он маленький начальник станции, верно? Это естественное право любого хорошего гражданина.

Ваше превосходительство, 35 лет я уже служу здесь, среди поездов, рельсов, семафоров, телеграфов, телефонов, огней, сигналов, и все время под дождем. Потому что в Дождинело всегда идет дождь.

Ваше превосходительство, Я бы хотел, как это говорят, получить место под солнцем. Как это говорите вы! Пардон. Поверьте мне, ваше превосходительство, я честный демократ.

И предотвратив сегодня беду, я заслужил доверие. Разумеется! Начнем экскурсию? Это телефон. Телефон? Вот как он работает. Флаги: красный и зеленый. А белый? Нет, это же не наш национальный флаг. Это сигнальные флаги. Зеленый для "Езжайте", красный для "Стойте". Это телеграф, мой преданный друг. Знаете, что я сказал? Нет. Да здравствует его превосходительство! Спасибо. Я сделаю это еще раз. А здесь, как вы видите, у нас пульт управления. Очень интересно. Он подержанный, но здесь, в Дождинело, на большее надеяться не приходится. Если вы окажете мне честь.

Как он работает? Очень просто. Смотрите! Переключаете рычаг, вот так. Но ничего же не вышло. Это не игральный автомат. Это пульт управления. Тут все работает? Абсолютно все. Нет! Не делайте этого! Скорый поезд из Генуи не остановится, пока не достигнет Домодоссолы. Он идет из Генуи. В Домодоссолу. Должен признать, что все эти механизмы, составляющие организм станции, очень интересны. Очень!

Вы правы. Золотые слова! Так вы не забудете бедного Фазанно? Да, бедная птица. Та, что погибла под обвалом. Нет, я Фазанно! О, точно. Я рад, что вы остались живы. Спасибо. Могу я кое о чем попросить? Повышение. Место под солнцем. Перевод в место, где я наконец-то смогу показать, чего я стою. Здесь я похоронен. Кроме того, это не столько для меня, сколько для моей дочери. Мариучча! Ей нужно образование. Верно, верно, верно! Я крайне заинтересован в решении проблем молодежи. Кстати, другие дети у вас есть? Ваше превосходительство. Ваше превосходительство, вот моя дочь. Очень рад. Она еще ребенок. Да, синьор. Я счастлив. Спасибо вам. Вернемся к нашему разговору, для меня есть надежда? Необязательно Милан, Генуя, Турин, Флоренция или Болонья, но кто знает? Ваше слово откроет мне двери. Посмотрим. Сделаем для вас что-нибудь. Спасибо. Слышала, что сказал министр? Он что-нибудь сделает для меня! Твой отец был прав. Поблагодари его. Спасибо, ваше превосходительство. За что? За то, что вы сделаете для моего отца. Что я сделаю? А, да, посмотрим. Желате еще чего-нибудь? Минеральной воды? Закусить перед дорогой. Спагетти? Приготовь для него макароны. Спасибо вам, но я не пью, когда ем. Как вам угодно. Извините меня. Ваша жена очень симпатичная.

Это моя дочь. Несомненно! Войдите! Извините меня. Разрешите? Конечно.

Какая красивая вещица! Прелестная! Восхитительная. Тут такие продаются? Это для подачи сигналов. Передают, они могут ехать. О, точно! Сигнал "Езжайте!" Могу я попросить начальника станции показать мне обвал? А произошел обвал? Я же говорил вам об этом. Ах, этот? Слава Богу. С вашего позволения. Я тоже пойду. Какая честь для меня! Ваше превосходительство на месте трагедии. После вас. Вот точка третьего километра. И где же обвал? Какой обвал? Из-за которого мы остановились. Верно. Где же обвал? Он здесь был. Пасквале, где обвал? Не знаю. Он здесь был. Должно быть, его кто-то украл. Зачем вы придумали этот обвал? Зачем вы остановили поезд? Я ничего не придумывал. Мне об этом рассказал аптекарь, честнейший человек. Он рассказал, что Пасквале здесь, был тем человеком, который вовремя успел выскочить из-под обвала. Вот обвал! Вы называете этот камешек обвалом? Ваше превосходительство, что есть, то есть. Все дело в пропорциях. Это маленькая деревенька, и здесь маленькие обвалы. В местечках побольше будут и обвалы побольше. Если вы хотите увидеть огромный обвал, вам придется поехать в Альпы. Должно быть, в этом случае вы просто перестраховались. Именно так. Вы были как никогда осторожны. Как никогда! Спасибо! Видите? Его превосходительство согласился со мной. Посадка закончена! Ваше превосходительство. На новом посту, куда вы меня отправите, я буду вспоминать эту незабываемую ночь. Отправляемся! Мы не можем отправляться! Почему? Зеленый свет не включен. Ваше превосходительство, что же вы сделали? Вы оставили красный сигнал включенным. Сейчас переключу. Ладно, ладно. У него ужасная характеристика. Я предлагаю не повышение, а перевод. Это ему будет как награда. А его нужно наказать за остановку поезда без уважительной причины. Он выдумал эту историю с обвалом. Более 30 лет министр получал ужасные отзывы о его работе. Он выглядит таким рьяным. Я не верю, что он выдумал это дело. А я абсолютно в этом уверен. Зная, что вы на поезде, и желая с вами поговорить, он организовал эту комедию. Его определенно нужно наказать. Посмотрим. Я подумаю. Увидим. Все в порядке, ваше превосходительство, счастливого пути. Счастливого пути. Спасибо. Всего хорошего. Я жду в надежде. Ждать же недолго, да? Просто ждите. Спасибо. Счастливого пути. Отправляйтесь! Я напишу рапорт о серьезном нарушении правил. Что? А. Если вы чувствуете, что это нужно, напишите. Дело сделано! Дело сделано! Наконец-то! Будь счастлива, дочь моя. Прощай, Дождинело. Прощай, станция! Может быть, огромный метрополис ждет тебя. Видишь? Честные люди всегда получают награду. Особенно, если, как я, всю жизнь проводят, честно служа. Перевод? Ни в коем случае. Он никогда не будет переведен из Дождинело. Ладно, ладно. Что за добрый человек его превосходительство. Ты заслужила это!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я выстрелил в него два раза, но он оказался живучим.

Тебе не уйти от сюда. >>>