Христианство в Армении

Когда тебе разрешат приехать?

У них какие-то неприятности. То ли ещё будет. Вы занимаетесь предвидением? Нет. Просто всё это я проходил в школе. А драконографию? Драконографию? Нет. А что это такое? Слабенький меч. Такой игрушкой дракона не сразить.

Неужели вы. сражались с драконом? Сражаться с драконами это забава для рыцарей. Но при случае, я бы тоже не растерялась. Хиленький меч. Это спортивная рапира. А что вы имели в виду. на счёт драконографии? Вы хотите, чтобы я сразился с драконом? У нас в 12 веке это в порядке вещей. Если, конечно, рыцарь. Вас всё-таки надо накормить. Это кухня. Ой, какая красивая кухня!

А у нас, в Перадоре, такая огромная печь и такие закопчённые котлы. Я даже не знаю чем вас угостить. Фирма "Тэйлор" разорила всех мелких фермеров и теперь мы сидим на одних таблетках. Дайте руку. Как это? Дайте руку. Сейчас узнаете. Глотайте. А что это было? Курица с зелёным горошком. Целая? Целая. Да. А у нас курицы бегают по двору, а зелёный горошек растёт на Нижних Мхах. А вот шампанское я вам могу предложить настоящее. У вас в Перадоре есть шампанское? Ничего у нас в Перадоре нет: ни электричества, ни электронных часов, ни телевизора. Не огорчайтесь. Достаточно того, что в Перадоре есть такая замечательная девушка как вы. и драконы. А вы из видели? Это ваш придворный музыкант? Да. Это мой домашний музыкант. Его зовут Магнитофон. Давайте выпьем за то, чтобы. встретиться на звёздном мосту. Это Млечный путь. Он не имеет ни начала, ни конца. У меня закружилась голова. У меня тоже. Но это пройдёт. Ваше высочество, вы должны восхитительно танцевать. Но вы, наверное, не танцуете рыцарские танцы? В них столько фигур, что их не разучишь и за год. Как же мы будем танцевать? А я научу вас. не такому сложному, но замечательному танцу. А этот танец сочетается с королевской честью? Сэм, что происходит? Ты же знаешь, сегодня вечером идёт в эфир "Чулок для прекрасной дамы", а ты до сих пор не принёс эскиз! Диммок и Джарвис засели средь бела дня в "Вороном коне" и пьют как извозчики. Может быть сегодня действительно 31 июня? Кто это? Это. Приведение? Что это такое? Это Пристли. Он написал замечательную историю об одной принцессе, которая. Которая что? О, господи! Вы знаете что. Давайте пойдём в "Вороного коня". Там есть кое что посъедобнее таблеток. например, мороженое. Вы любите мороженое? Да, очень. С вареньем. И не беспокойтесь на счёт королевской чести. "Вороной конь" входит в осмотр достопримечательностей города. Я готова. Не забудьте захватить музыканта. А я его дарю вам. О, мисс! Простите, мисс, я немного пьян. Мы все тут немного выпили по случаю 31 июня. Сэм, ты абсолютно прав! Сегодня действительно 31 июня. Даже Джарвис уверовал в это. Какое сегодня число, Джарвис? Нерядовая. Так какое сегодня число? 31 июня! Сегодня действительно лунный день 31 июня. Лунный день? Ах, ещё и лунный? Совершенно точно, мисс. Я был сегодня в Генуе. Там. светила. Луна. Именно при лунном свете они всучили мне 50 ящиков яичного порошка! Я с ума схожу! Как мне теперь выкрутиться? Планкет! Я покупаю у вас ящик. с душком. Для любителей. Я вас где-то видел. Не знаю как в трезвом виде, а в пьяном вы очень похожи на нашего венценосного отца короля Мелиота. Работаете под принцессу? Вспомнил! Я вас видел с "Чулком для прекрасной дамы". Сэм, где ты отыскал такой изумительный экземпляр? Это не экземпляр. Это принцесса из Перадора. Я выпил, но я не пьян. Детка! С вашим очаровательными глазками и внешностью, я бы посоветовал вам. Вы умеете танцевать и петь? Конечно. Меня учили этому лучшие королевские музыканты. Отлично, детка! Только не пережимайте! Сэм! По-моему я нашёл то, что безуспешно искал. По-моему, это то, что я безуспешно искал. Но всё же не забывайте, что это принцесса. Да, да, да. Убедительно!

Значит так: фирму "Тэйлор" рекламирует Боб Тэйлор, а нашу фирму будете рекламировать вы. Как Ваше имя? Мелисента. Принцесса Мелисента. Извините, ваше высочество. Принцесса Мелисента? Принцесса Мелисента! А теперь, идите на эстраду и покажите, что вы умеете. Но у нас в 12 веке не принято. Дорогая, я не знаю, что у вас принято в 12 веке, но у нас, в 21 веке, не принято откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня. Если будет всё в порядке, то мы вас вечером выпустим в эфир. Хорошо, сэр. Я спою о моей стране, о Перадоре. Сказочный мир, Удивительный край, Край тишины, там где слышны Голоса птичьих стай. Радужный мир, он цветами одет. Голубой небосвод, Там есть много красот, Но любимого нет. Мир без любимого Солнце без тепла, Птица без крыла. Край без любимого Горы без вершин, Песня без души. Сказочный мир, не сравнимый ни с чем, Где каждый дом с детства знаком, Край, где радостно всем. Мир ста чудес,он в поэмах воспет. Он сияет маня, Там есть всё для меня, Но любимого нет. Мир без любимого Солнце без тепла, Птица без крыла. Край без любимого Горы без вершин, Песня без души. Мир без любимого Солнце без тепла, Птица без крыла. Край без любимого Горы без вершин, Песня без души. Мир без любимого Солнце без тепла, Птица без крыла. Мир без любимого. А она, между прочим, права. Прекрасно, детка! Вы держались, как настоящая принцесса! Сколько раз вам можно говорить, что это не детка, а настоящая принцесса? Ну, хорошо. Детка.. Ваше высочество. Вы так великолепно рекламировали этот Перадор, что мне самому захотелось побывать в нём. Бывают же счастливые женщины! Развлекаются. Путешествуют. Париж. Мормантр. Остров Маврикий. Зарзибан. И этот. как его? Перадор. И обязательно в вечернем платье. В синем. Для любителей. Принцесса! Вам пора! Вы хотите уйти? Теперь я исчезну. Это вам на память. Сожмите крепче.

Я ведь предупреждал вас, принцесса, чтобы вы не делали глупостей. Вы будете раскаиваться всю жизнь. Не бойтесь! Я удержу вас! Я никому не отдам её! Верните Мелисенту! Магистр! Она оставила залог своей любви. Подарите мне её. Вас интересует Мелисента, а меня эта брошь. Подарите мне её. Тогда разрешите откланяться. Доктор Джарвис! Планкет! Сэм Пенти! Вы не являетесь в бюро, дома вас нет. Поэтому я вынуждена была прийти сюда. Разрешите поинтересоваться, как долго вы намереваетесь торчать в этом кабаке? Кто будет выполнять за вас ваши прямые обязанности? Где Диммок? Он испарился. А доктор Джарвис? Понятно. Ну, если они испарились, то я вынуждена закрыть бюро, а компания будет платить неустойку за срыв вечерней передачи. Пусть платит. Но нас тогда уволят! Пусть увольняют. Что с тобой? Послушай, Энн, я полюбил. Вот как? Впервые в жизни и на всю жизнь. Я никогда не был так счастлив. Но. между нами есть одно препятствие она из Перадора. Перадор? Из провинции, что ли? В некотором роде. Историческая провинция. Короче, я готов сразиться с драконом, топать по звёздному мосту, который в просторечье называется. Млечный путь. С каким драконом? Какой Млечный путь? Нет, я схожу с ума! Мой бедный музыкант! Что это за вид? Я иду завоёвывать ваше сердце. Каким образом? Я ищу встречи с драконом. Но, Лэмисон, кто же в наше время толкует о драконах? О сердце? О любви? Я умоляю вас, прекрасная Нинет, только об одном поцелуе. и тогда мне не страшна вечность. Надо жить сегодняшним днём. Это ужасно. И всё-таки, я люблю вас. Не бойся встать на самый край, Иди на риск, с судьбой играй. К золотой короне мчитесь кони, Только туда, только туда, где сегодня рай. С детства я хотела быть первой, Обо мне узнает земля. Буду, буду я королевой, Только дайте мне короля! Пора забыть о доброте, Сейчас века совсем не те. К золотой короне мчитесь кони, Только туда, только туда, к голубой мечте. С детства я хотела быть первой, Обо мне узнает земля. Буду, буду я королевой, Только дайте мне короля! Не надо мне судьбы иной, Взойду на трон любой ценой.

К золотой короне мчитесь кони, Только туда, только туда, к цели неземной. С детства я хотела быть первой, Обо мне узнает земля. Буду, буду я королевой, Только дайте мне короля! С детства я хотела быть первой, Обо мне узнает земля. Буду, буду я королевой, Только дайте мне короля! Три часа пополудни! Принцесса должна быть здесь за столом и блюсти королевскую честь. Где Мелисента? В шестом измерении. Магистр Джарвис утверждает, что наука отрицает шестое измерение. Наука отрицает, а её высочество там гуляют. Я бы и сам гульнул. Темнота! Нет шестого измерения! Даже драконов нет, в шестое измерение есть. Убирайся вон, невежда! Положи фрукты. Пришли сюда Лэмисона, пусть объяснит своё поведение. при всех. Порой любовь, как ночь темна И адской мукою она Стать может вместо рая, Стать может вместо рая. Бывает так, что в чёрный час, Лишь для того, чтоб мучить нас Она нас выбирает, Любовь нас выбирает, Любовь нас выбирает. Но, если скажут вдруг: "Хочешь, сам любовь выбирай свою." Я, поглядев вокруг, Знаю, взял бы вновь ту же самую. Порой любовь обидный смех Над тем, кто предан больше всех, Кто душу ей вверяет, Кто душу ей вверяет. Однажды вдруг в толпе людской, Чтоб стать проклятьем и тоской Она нас выбирает, Любовь нас выбирает, Любовь нас выбирает. Но, если скажут вдруг: "Хочешь, сам любовь выбирай свою." Я, поглядев вокруг, Знаю, взял бы вновь ту же самую. Но, если скажут вдруг: "Хочешь, сам любовь выбирай свою." Я, поглядев вокруг, Знаю, взял бы вновь ту же самую. Я, поглядев вокруг, Знаю, взял бы вновь ту же самую. .любовь. Это что? Это подарок жениха будущему тестю часы. Какого жениха? Какому тестю? А это что? Это подарок жениха невесте. Опять этот несуществующий жених? Мне надоели все эти выдумки, фантазии! Ведения.

Приведения! Лэмисон, всё это очень романтично, но если вы погибните кто нас будет развлекать? Да. Лучше подумайте, как нам спеть что-нибудь соответствующее королевской чести. Правильно. А Вам, ваше высочество, я запрещаю этого жениха на веки веков! Правильно, ваше величество. Забудьте о нём навсегда!

Лэмисон, познакомьтесь. Это наш новый придворный музыкант. Его зовут сэр Магнитофон.

Всегда быть рядом не могут люди Всегда быть вместе не могут люди Нельзя любви, земной любви, пылать без конца. Скажи зачем же тогда мы любим, Скажи зачем мы друг друга любим, Считая дни, сжигая сердца? Любви все время мы ждем как чуда Одной единственной ждем как чуда Хотя должна она должна сгореть без следа Скажи узнать мы смогли откуда Узнать при встрече смогли откуда Что ты моя, а я твоя любовь и судьба? Скажи, нам сколько пришлось скитаться, Среди туманных миров скитаться Затем, чтоб мы, с тобою мы друг друга нашли А вдpуг пpикажет судьба pасстаться Опять пpикажет судьба pасстаться Пpи свете звезд, на кpае земли. Hе счесть pазлук во Вселенной этой, Hе счесть потерь во Вселенной этой, Одной найти любовь найти всегда нелегко. И все ж, тебя я ищу по свету, Опять тебя я ищу по свету, Ищу тебя сpеди чужих пpостpанств и веков. Всегда быть pядом не могут люди Всегда быть вместе не могут люди Hельзя любви, земной любви пылать без конца Скажи зачем же тогда мы любим? Скажи зачем мы дpуг дpуга любим, Считая дни, сжигая сеpдца? Любви все вpемя мы ждем как чуда Одной единственной ждем как чуда Хотя должна, она должна сгоpеть без следа Скажи мы сможем узнать откуда, Опять мы сможем узнать откуда Что ты моя, а я твоя любовь и судьба? Прощайте, ваше высочество. Прощайте, сэр Магнитофон. Признаю ваше превосходство.. и удаляюсь. Лэмисон, куда вы? Больше я здесь не нужен. Леди Нинет отвергла меня, а двор надо мной смеётся. А у вас есть более талантливый музыкант. Попросите его исполнить что-нибудь на прощанье. У него есть прекрасная вещь. Мы слушали её с Сэмом в автомобиле. Грумет, включи. Сэм сказал тогда, что эта музыка напоминает ему. За безмятежным летом, Осень приходит следом, А рядом со счастьем всегда ходит беда. Будьте счастливы, ваше высочество. Шалтай-болтай сидел на стене, Шалтай-болтай свалился во сне. Ваше высочество, не горюйте. Старый Марлаграм недаром окончил школу Великого Мерлина с золотой медалью! Я вычислил шестое измерение. и немедленно отправлю вас туда. Вы готовы? Готова. А можно я там буду в парадном платье? Конечно, ваше высочество! Всё можно! Пожалуй, я подарю это Сэму. Его рапира мне не внушает никакого доверия. Вы готовы? Благородная Нинет! Я вам предлагаю маленький заговор. А большой нельзя? Маленький с большими последствиями. Что надо делать? Я готова на всё. Этот старый мошенник Марлаграм мой дядя отправил Мелисенту к Сэму, а я сделаю наоборот я вызову Сэма сюда. Годится.

Вы должны будете очаровать Сэма и добиться, чтобы он подарил вам брошь Мерлина. Эту брошь вы подарите мне. и считайте, что королевская корона у вас на голове. Благородная Нинет! Я вижу Вас насквозь. Вы хотите завладеть брошью Мерлина и стать королевой без моей помощи. Не выйдет! Не этично и самонадеянно! Я готова служить вам. А это кто? Видения? Нет, приведения. Опять где-то снесли замок и они остались без крова. Объяви! Ваше величество, нам своих кормить нечем. Его величество король Перадора Мелиот, высокий повелитель Бергамора, Марралора и Парлота, властелин Лансингтона, Нижних Мхов и. И Трёх Мостов. и Трёх Мостов! Ну, чего вы испугались? Интеллигентный человек. при часах. Я действительно на него смахиваю. Молчите, Диммок! Нашли на кого смахивать. Куини, выручайте. О, повелитель. трёх мостов. Выпейте со мной. Благодарю вас. Благородная леди. Куини. Волшебное имя! Волшебное вино! Мы бы с удовольствием приударили за вами. Жаль, что вы приведение. Кто приведение?! Это я приведение?! Я честная женщина и порядочная вдова! Даже дважды вдова! Тоже мне, король выискался, с того света! Это я с того света?! Я живу на этом свете, а вы, прекрасная леди, явились в Перадор с того света! Это вы с того света, а я с этого света! А я с какого света? Не знаю. Ваше величество, давайте не будем наводить тень на лунный день! У меня к вам деловое предложение. Как вы отнесётесь к тому, чтобы приобрести у меня яичный порошок? С душком. Для любителей. 50 ящиков. 49. Один покупаю я. Ваше величество. Потанцуем? Благодарю за представление, но вы безнадёжно отстали. Сейчас в моде панк-рок. А что это такое? Это было модно в 70-е годы прошлого столетия. Где Мелисента? Вам следует забыть о принцессе вы разминулись в веках. Тогда я должен вернуться обратно. Но это, кажется, не в ваших силах? В таком случае я подожду её здесь. Она никогда не вернётся. Бедняжка затерялась во времени. Вам лучше подумать о себе. В чужом веке, без средств к существованию, без королевских связей, но при желании всё можно приобрести. Моя жизнь без Мелисенты ничего не стоит. Я не могу заменить Мелисенту? Посмотрите на меня внимательно. Я нравлюсь всем. рыцарям. Видите ли. Мне никогда не нравилось то, что нравится всем. рыцарям. В Перадоре шутить не любят. Извините. Я охотно приму ваши извинения вместе. с этой брошью. Но это невозможно. А если я очень попрошу? А вы, пожалуйста, не просите. Рыцаря в темницу! Куда вы? В темницу. Слушайте, рыцарь. Если вы надумаете сделать мне подарок, то делайте это поскорее. Что же теперь будет? Ничего. До полуночи у нас ещё есть время. Говорите! Вас слушает принцесса Перадора. О, господи! Говорите! Вас слушает принцесса Мелисента. Извините, ваше высочество. Я звоню в мастерскую художника Сэма Пенти, но почему-то попадаю к вам. Это и есть мастерская Сэма. Теперь я и сам вижу! А ну-ка, детка, живо! Зовите Сэма! Где вы его спрятали? Не смейте со мной так разговаривать! Иначе, я проткну вас насквозь, несчастный! О, господи! действительно принцесса? Вообще-то от Сэма это можно было ожидать. А вы кто? Я, ваше высочество, художник Фил друг Сэма. Его надо спасать. Если он сейчас не появится на телевидении с "Чулком". извините, ваше высочество.

для прекрасной дамы, его ждут большие неприятности. Где ваше телевидение? Мистер Диммок утвердил меня и сказал, что я должна победить какого-то Боба Тэйлора. А! Тогда всё в порядке! Вы сейчас спускайтесь вниз. А это вам зачем? Для Боба Тэйлора. Её высочество принцесса Перадора. Детка выдаёт себя за принцессу. Понятно. Переоденьте! Боб, твоя реклама кефира пойдёт чуть-чуть попозже. Подожди. Так. Стоп! Детка, вот эта деталь совершенно лишняя. Ещё раз скажете "детка" и я проткну вас насквозь! Очень эмоционально и убедительно! Ну, идёмте, посмотрим на вашу принцессу! Она на самом деле принцесса! И вообще, вы с ней полегче! Она из Перадора там шутить не любят! Ну, что у вас тут? Операторы готовы? Готовы. Дайте свет! Приготовились! Он пришёл, этот добрый день Он пришёл, этот светлый час. Hикого в целом мире нет, Только ты, только я, только двое нас.

Он пришёл, самый добрый час, Он пришёл, самый добрый день, И зачем нам сейчас грустить, Что придёт ещё сентябрь и пора дождей?! Так было в мире всегда, Так будет в мире всегда За безмятежным летом Осень приходит следом, Рядом со счастьем ходит беда. Пусть уйдёт этот добрый день, Пусть уйдёт этот светлый час. Hавсегда на земле теперь Только ты, только я, только двое нас. Пусть опять будет плакать дождь И опять будет падать снег, Всё равно в мире двое нас, И любви у нас теперь не отнять вовек! Так было в мире всегда, Так будет в мире всегда За безмятежным летом Осень приходит следом, Рядом со счастьем ходит беда. Так было в мире всегда, Так будет в мире всегда Выдуман мир, чтоб двое Стали одной судьбою И неразлучно шли сквозь года. Принцесса! Что? Сэм в опасности! О, Мерлин Великий Мерлин! О, Мерлин. Не мешкайте, ваше высочество! Мой ужасный племянник вызвал Сэма в Перадор. и сейчас ваш рыцарь находится в темнице! Принцесса! До полуночи осталось совсем немного! Принцесса! Я здесь! Я буду всю жизнь рисовать только тебя. ваше высочество. Идём скорей! У нас осталось мало времени до полуночи. А что это означает? Ещё не знаю, но Марлаграм не будет предупреждать зря. Вперёд! Леди Куини, я объявляю вас королевой Перадора! Цыганка нагадала. Выше величество, я из вас вышибу дух, если не отвяжитесь от Куини! Леди Куини будет королевой Перадора! А вас, рыцарь Планкет, я отдам на съедение драконам! А я им предложу вместо себя 50 ящиков яичного порошка! А дракон не дурак! Спокойно! Прекратите! Оставьте друг друга! Остановитесь! Вы убъёте друг друга и я снова останусь на бобах? Магистр! Мы вами не довольны!

После того, как вы получили наше покровительство, в замке творится бог знает что! Где принцесса?

Она здесь, ваше величество! Ваше высочество, подойдите ко мне. Что это за вид? Что это за разрез? Ваше величество, разрешите мне представить вам моего избранника благородного Сэма Пенти. Значит, вы существуете? А как вас называют на рыцарских турнирах? Белый рыцарь. Да, действительно. Вы были на портрете во всём белом. Вот ваш меч вызвал у меня сомнение. Вы не боитесь с ним ходить на драконов? Не боится. Принцесса! Вам надо обвенчаться с Сэмом до полуночи! Ваше величество! Прибыл благородный сэр Майкл, властелин Синих Гор и Зелёных Низин. На рыцарских турнирах он известен как Красный рыцарь.

Я уже избрала жениха. Да. Но принцесса не проверяла своего избранника на боеспособность. Пусть это сделает Красный рыцарь! Тот кто победит и получит принцессу. Благородная мысль!

Объявляю королевское повеление. Ваше величество, но я уже избрала жениха! Это ничего не значит! Защищайтесь! Осторожно! Ваше величество! Вы говорили о честном поединке, а здесь творятся бесчестные дела! Белому рыцарю помогает Мерлин! Пусть он отдаст брошь Мерлина и тогда мы увидим на что он способен! Сэм, не подведи! Лунный день кончается! До полуночи остался один миг! Сейчас вы все. исчезните. Уже полночь. Пора закрываться. Не бойся! Теперь я не исчезну. Знаешь, Мерлина можно попросить один раз в жизни. Я попросила провести меня по звёздному мосту. Ваше высочество, прощайте. Нам пора. Куда вы? Не уходите! Это невозможно. Великий Мерлин приказал нам вернуться. И с нашим исчезновением вы забудете всё. И больше никогда в жизни.

никто из вас. не вспомнит Перадор. и 31 июня лунный день. Мне кажется, я уже где-то видела эту корону. Какую корону? Не то на телевидении, не то в кино. Ах, да. Я её видела сегодня во сне. Мне кажется, что я тоже видел её во сне. Перед вами изображение дракона.

Они обитали здесь в 12 веке и представляли серьёзную угрозу для жителей этого замка, который назывался Перадор. Перадор? Это что, 12 век? Начало инквизиции. Мрачноватая история. Нет, не скажите. Когда-то здесь жарко пылал камин, горели смоляные факелы, играла музыка. и раздавался смех. А это кто? Это музейная экспозиция обитателей замка: король Перадора Мелиот, королева Перадора первая леди Нинет, магистр Джарви. Придворный маг Марлаграм, придворный музыкант Лэмисон. Все они давно умерли, умерли не своей смертью. и сейчас это просто музейные экспонаты. А здесь кто стоит? Это тоже место для музейного экспоната. А этот магнитофон, тоже музейный экспонат? Да, это тоже музейный экспонат. Он связан с принцессой Мелисентой. Она исчезла из 12 века, а этот предмет остался в 12 веке. По-моему, гораздо легче предположить, что его забыл кто-то из посетителей. Может быть, это вы забыли? Возьмите. Я не уверена, что это я. Не уверены? Пойдём отсюда. Здесь смотреть больше нечего? Это маленький музей и работает он всего раз в году 31 июня, в лунный день. Да, простите, как вы сказали зовут эту принцессу? Мелисента. Мою жену тоже зовут Мелисента. Субтитры: Борис Булгаков, 2011.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты уже в прошлом.

Это утомительно содержать всё в полном порядке. >>>