Христианство в Армении

Оно соскользнуло за секунду.

Вы нашли подходящее место? В ущелье, неподалёку от горы Торибэ, в Киото. Там много странных надгробий. Мне кажется, что это место чересчур популярно для такого рода сцен. Но это охватывает огромное пространство сцены. Символизирует пустоту. В этом что-то есть. Своего рода фетишизм пространства. Резкий контраст между ним и двумя телами. У вас есть фотографии этого места? Сцена самоубийства в стиле Кабуки не подойдёт. Нужно сделать так, как на фотографиях. Это должно смотреться реалистично. Смерть не должна быть красивой, как в Кабуки. В этой сцене совсем не обязательно следовать сценарию. Фразы могут быть произвольными, главное — поймать нужные образы. Давайте обсудим это позже. Нет-нет. Завтра мы должны увидеться. — Хорошо, я буду ждать. — Всего доброго. Режиссёр Масахиро Синода По пьесе Тикамацу Мондзаэмона САМОУБИЙСТВО ВЛЮБЛЁННЫХ НА ОСТРОВЕ НЕБЕСНЫХ СЕТЕЙ Дзихэй, вы клянётесь каждый месяц. Уже двадцать девятый раз… Да, я каждый месяц клянусь, что выкуплю тебя. Тридцать раз будет в следующем году. В следующем году? Но сейчас уже декабрь. Сколько мне ещё ждать? Ну… Я не знаю. Вы хотите бросить меня? Ты презираешь меня за то, что я не могу выкупить тебя? Как вы можете так говорить? Ведь я люблю вас. Люблю. Я куртизанка и должна развлекать клиентов. Я так ненавижу себя! Вы, наверное, думаете, что мои обещания — просто глупая болтовня куртизанки. Нет, Кохару. Разве я когда-нибудь сомневался в твоей любви? Даже когда я с тобой, я переживаю, что у меня не будет денег увидеть тебя снова. Я желаю освободить тебя как можно скорее, но… Но я по-прежнему не могу выкупить женщину, которую люблю. Я боюсь, что ты разлюбишь меня. Тело можно купить за деньги. И сейчас я ненавижу его ещё сильнее, чем раньше. Я вся связана деньгами с ног до головы.

Кто придумал продавать женщин для развлечений? Я мечтаю раздобыть деньги. Без тебя мне не жить. И мне не жить. Что нам теперь делать? Мы даже не можем убежать вместе. Я хочу всегда быть с тобой, как сейчас. Но почему вы любите меня? Потому что ты женщина, а я мужчина. И я счастлив, что ты — женщина. Но куртизанка не должна любить. Неужели ты жалеешь об этом? Дзихэй, я хочу умереть.

Могу я умереть вместе с вами? — Могу ли я? — Дзихэй, что нам делать? Моя Кохару! В наших встречах радость и боль. Добрый вечер. А, госпожа Кохару! Мы ждали вас. Я так рада, что вы согласились прийти. Погода меняется каждый день. И моё настроение тоже меняется. Мои клиенты всегда кричат: «Приведи Кохару!» Не произносите моё имя так громко, он снаружи… Человек, которого я ненавижу. А, Кохару! Как я рад тебя видеть! Ты перестала встречаться со мной, и мне так тебя не хватало. Вы льстите мне. Ну что, выкупил тебя Дзихэй? Думаю, тебе было неплохо со мной, Тахэем. Зачем тебе этот бедолага Дзихэй? Так это вы распространяете эти слухи? Слухи? Ты же знаешь, что это правда. Не желаю слушать. А не желаешь ли послушать звон золотых монет? Ты полюбила не того человека. В Осаке полно мужчин. Почему ты выбрала именно Дзихэя? Он женился на своей двоюродной сестре, и у него двое детей. Бумага продаётся плохо, и у него никогда нет денег. Он никогда не накопит 10 кан*, чтобы выкупить тебя. [* 10.000 медных монет] Слишком многого хочет. А это уж не ваше дело. А я — другое дело. У меня нет ни семьи, ни родственников. Может, Дзихэй и умеет красиво говорить, но в отличие от меня у него нет денег. Сегодня она встречается с Дзихэем? Я плачу за Кохару вдвойне! Вдвойне! В мире нет ничего, что нельзя купить. Но сначала давайте выпьем. Сегодня она встречается с самураем. Пожалуйста, отдохните сегодня в другом месте, господин Тахэй. А кто сейчас боится самураев? Может, у него и есть мечи, но их всего два. Кто его испугается? Я куплю самурая вместе с Кохару! Мне повезло, что я сегодня вечером встретил Кохару. Наверное, тот монах, которого я встретил, принёс мне удачу. Нужно отблагодарить его. Давайте споём сутру. Бумага, бумага! Дзихэй, Дзихэй! Ума он лишился: в красотку Кохару влюбился! Ну, быть беде: А деньги-то где?.. Обрывки, остатки, мусор бумажный! А золото где для девицы продажной? Всемилостивейший Будда! Всемилостивейший Будда! Вспомнишь говно, вот и оно. Что за наряд! Шляпа на ночь глядя? Эй, бумажная салфетка, зачем тебе такой наряд? у меня нет мечей, но я вооружился серебряными монетами. Они сильнее мечей и куда как сильнее бумажной салфетки Дзихэя. Как он смеет! Чушь какая. Пойдём поищем место получше, а если увидим Дзихэя, то надаём ему пинков. Здесь никто не знает цену деньгам. В этом мире деньги — всё. Помните об этом. Давай, идём! Простите, господин самурай. Они оскорбили вас. Подождите, господин самурай. Простите. Я должна была убедиться… Я рада, что вы не переодетый Дзихэй. Что ж, Кохару, желаю вам приятно провести с ним время. Пожалуйста, позаботьтесь о ней. Работаешь даже в такой холод? Иначе мне не прожить.

Это точно. Что слышно? Я только что из квартала красных фонарей. Слышал, какой-то богач хочет выкупить Кохару. Так ты уже начал ходить по весёлым кварталам? Ну, я там был по делам. Кохару — это куртизанка, да? Да, Кохару из «Кинокуния». Знаешь, в следующей жизни я бы хотел родиться женщиной. Кохару, ты похудела. Глубоко в тебе живёт любовь ко мне. Как бы мне хотелось убежать с тобой. Где же нам умереть? Умэда или Китано? Вы изучаете меня словно какое-нибудь животное. Я пришёл сюда не для того, чтобы терпеть унижение. Конечно, мы понимаем это. Мне нелегко было прийти сюда. Не так-то просто покинуть дворец! Но я столько слышал о тебе, что специально пришёл сюда один и попросил хозяйку позвать тебя. И зачем? Чтобы увидеть печальную женщину без тени улыбки на лице? Я пришёл сюда не для того, чтобы ухаживать за капризной девчонкой. Вы правы, господин. Но этому есть причина… Выслушайте меня. Кохару любит человека, имя которому Дзихэй. Только Дзихэя. Ей никто больше не нужен. Но она куртизанка, она не имеет права выбирать, и тем более влюбляться! Это вредит делу. Хозяин хочет удержать её. Поэтому он подбирает ей хороших клиентов, как вы, господин. Я понимаю, что вам это не понравилось, но вы уж простите её. Ну, Кохару, улыбнись и развлеки гостя. Что больнее — повеситься или перерезать себе горло? Что ты говоришь? Меня это пугает. Это уж слишком! Кохару, пожалуйста, не говори так с новым клиентом. Давайте выпьем саке, и нам всем станет веселее. Судя по твоим речам, ты хочешь умереть со своим любимым Дзихэем? Но послушай моего совета. Если ты умрёшь с ним вместе, его семья возненавидит тебя. Если у тебя есть родители, то они опечалятся. Так ты не попадёшь ни в рай, ни в ад. Неужели даже в аду нет для нас места? Кохару, хотя я тебя совсем не знаю, мне будет жаль, если ты умрёшь. Если дело только в деньгах, то я тебе помогу. Лучше расскажи мне правду. Вы правы. Мы решили умереть вместе. Мой долг хозяину очень велик. Чтобы выкупить меня, понадобится целое состояние. Дзихэй обещал выкупить меня, но прошло уже три года.

Я так боюсь, что меня выкупит кто-то другой. Но я несвободна и не могу выбирать. А вдруг это сделает чужой человек? Что нам остаётся? Только умереть вместе.

Когда это произойдёт… Может, сегодня или завтра… Только мысли о матери останавливают меня. Я у неё одна. Она совсем бедная, живёт в жалкой лачуге. Если я умру, то ей будет нечего есть. Я просто не знаю, что делать. Вы сказали, что поможете мне. Это правда? Самураи не лгут. Вы можете посмеяться надо мной. Но если честно, я не хочу умирать… Я боюсь… Пожалуйста, станьте моим клиентом до следующей весны. Тогда он не сможет прийти ко мне и сказать, что пора умирать. Если он решит сдаться, он будет жить. И я тоже… Таков человек. Я тебя понимаю. Давай подышим свежим воздухом. Кохару, пойдём. Промахнулся!

Им движет ревность, он достаёт свой меч. Он пьян, простите его! Нет. Оставь его мне. Что случилось? Да какой-то разбойник с мечом объявился. Его нужно связать. Пожалуйста, простите его! А теперь, Кохару, идём в постель. Ненормальный. Поделом ему. Оставь его и иди к клиенту. Ба! Да это же Дзихэй! Так вот ты где. А я и не знал, что тебя тут привязали. Стащил что-нибудь? Видно, совсем дела плохи? Дзихэй, что ты украл? Вор! Грабитель! Вот он, воришка Дзихэй! Эй, смотрите! Вора поймали! Влюблённый воришка Дзихэй! Ну и зачем так орать? Вор, говоришь? Ну-ка скажи мне, что украл Дзихэй? Да как ты смел врать? Дзихэй, наступи на него, и это будет хороший урок.

Ни один из вас даже пальцем не пошевелил, чтобы помочь мне! Я запомню вас всех до одного! Вы ещё пожалеете. Вы все смеялись: «Хватайте его! Бейте его!» «Он туда побежал!» «Дайте ему пинка!» «Держи его, держи, держи!» Брат Магоэмон, это ты! Твой брат? Что я наделал! Какой позор! А как ты посмела изменить мне?! Мне нужно было на тебя наступить прежде, чем на Тахэя. Ненавижу тебя! Я слышал всё, что ты говорила. Дзихэй, прекрати молоть чепуху. Изменять — это работа проститутки. Ты не видишь её душу. А я вот увидел с первого раза. Мне очень стыдно. Она так легко меня обманула! Такой позор! Тебе почти тридцать, ты уже не ребёнок. У тебя есть лавка, которой нужно заниматься, двое детей, которых нужно растить. А ты всё бегаешь по потаскухам. Стыдись, брат! Так вы обманывали меня? Слушай! О-Сан, твоя жена, наша двоюродная сестра. Её мать — наша тётка. Её отец — упрямый старик. Он считает, что ты обманываешь О-Сан. Он хочет забрать её обратно и опозорить тебя. Он вне себя от ярости. Её мать беспокоится. А О-Сан уже устала защищать тебя. Как мне загладить вину перед ней? Она попросила хозяина этого заведения устроить мне свидание с Кохару и выведать её мысли. Посмотри на меня! Посмотри, во что я вырядился! Из-за своего брата-дурака я, честный торговец, превратился в жалкого актёришку. Вырядился как знатная персона. Я даже злиться на тебя не могу, это просто глупо, а плакать — неприлично. Прости меня, брат. Как я себя ненавижу! Столько лет я был помешан на этой девчонке! Ради неё я оставил семью и забросил свою лавку! Брат, теперь я понимаю, как я был неправ. Я брошу её и разорву все обещания! Все двадцать девять! Верну их ей! Вот, забирай! Я, дурак, держал их при себе. Брат, забери у неё двадцать девять моих обещаний и сожги их! Давай их сюда! Да, я отдам. Раз, два, три… Все двадцать девять. Письмо от женщины? Кохару, что это? Одно очень важное письмо. Отдайте его мне! Письмо от О-Сан к Кохару. Кохару, я сохраню его, оставлю пока при себе, а сожгу потом.

Забудь обещание самурая, прими обещание торговца. Ему стоит верить. Поняла? Спасибо вам. Долг женщины будет исполнен. Какой ещё долг? Не хочу её видеть! Она водила меня за нос целых три года! Я растопчу её! Как же долго я любил её! Пусть она и куртизанка, но она подло изменяла мне! Вот моё прощание! Прекрати, Дзихэй! У храма бога Тэндзина многие шли по мосту Тэндзин. На улице было полно народу. Там стояла лавка, где торговали бумагой, она принадлежала человеку по имени Дзихэй и его жене О-Сан. Дзихэй был честным торговцем, и люди ходили в его магазин. Холодно сегодня.

О-Тама что-то опаздывает. Вышла с простым поручением. Интересно, где она? Уже ужинать пора. Сангоро тоже куда-то запропастился. Где же он? Ребёнок простудится. И время кормить малышку. Сангоро просто дурень. И О-Тама не лучше: два сапога пара. Есть хочу. Кантаро, где ты пропадал в такой холод? А где малышка? И Сангоро? В храме. Бедняжка, да ты совсем замёрз. Я тебя такие холодные руки, погрейся рядом с отцом. Сангоро! Дурень! Где моя дочка? Я потерял её.

Ничего, кто-нибудь найдёт.

Да как ты смел! Я тебя накажу за это! Где ты её оставил? Отвечай! О-Суэ! Ты, наверное, замёрзла! Она плакала на улице. — Сангоро! — Ты посмел вернуться домой без неё? Ты должен следить за ней! Ты наверняка проголодалась. Как же Сангоро бросил тебя? Я тебя покормлю. Сейчас. О-Тама, отлупи этого дурня. В храме мы ели апельсины, я просто объелся. Так что не надо меня бить. Дурак, который хочет казаться смешным! О-Тама, готовь ужин. Госпожа… — Из-за этого дурака я чуть не забыла. Я видела, как сюда направлялась ваша матушка вместе с Магоэмоном, торговцем мукой. Моя мать вместе с Магоэмоном? Зачем, интересно? Скоро они будут здесь. Нужно разбудить Дзихэя.

Неужели он всё ещё спит? Вставайте, пожалуйста, у нас будут гости. Сейчас такое время, что торговцам некогда спать. Дзихэй, проснитесь. Я так понимаю, к нам идут мой брат с тётушкой? Всё ясно. Братец и тётушка. Сколько работы! Сангоро, закрой заднюю дверь. Братец! Тётушка! Заходите, заходите. Прошу вас, сегодня холодно. У тебя много работы, это хорошо. Обогрейтесь, прошу вас. Дети, пришли ваши бабушка и дядя. Кантаро, поклонись. О-Сан, принеси чай. Ни чая, ни табака не нужно! Я пришла сюда не чай пить. — О-Тама, присмотри за малышом. — Хорошо. Ну, иди сюда. О-Сан, хоть ты и молода, но ты мать двоих детей. Ты должна быть мудрой. Это ты виновата, что твой муж бездельничает. Если он разорится и ты разведёшься с ним, всё равно это будет твой позор. будь твёрдой и следи за мужем. Тётя, он даже своего брата пытался обмануть. Он не будет её слушать. Как ты посмел обмануть меня! Ты нарушил обещание! Ты собираешься выкупить Кохару? Прекрати делать вид, что занят! Хочешь взять в долг денег, чтобы выкупить её? Отвечай мне! Ты ошибаешься, брат. Ты знаешь, О-Сан, я выходил из дома всего два раза: на оптовый склад и в храм. Выкупить её? О чём вы говорите? Я даже думать о ней не хочу. Зачем мне это? Меня ты не проведёшь. Не делай вид, что ничего не знаешь. Вчера вечером до нас дошёл слушок, что куртизанку Кохару собирается выкупить какой-то богатый торговец. Он любит её и обещает выкупить со дня на день. Говорят, некоторые богачи совсем голову потеряли, как этот торговец. — Слушай, что я говорю. Мой муж Годзаэмон, как ты знаешь, очень строг. Он услышал эту сплетню и решил, что этот торговец — ты. Ты мой племянник, а не его. Он любит О-Сан. Говорит, что ты разоришь её, чтобы выкупить Кохару. Он был в ярости и рвался сюда забрать О-Сан, пока ты не продал её последнее кимоно. Я с трудом остановила его, и сказала: «Подожди, проверь слухи, прежде чем обвинять Дзихэя». Я послала за Магоэмоном, и мы пришли сюда. Магоэмон говорит, что ты уже совсем не тот, что раньше. Что ты стал хорошим торговцем и навсегда расстался с той куртизанкой. Я не поняла, о чём он. И вот я пришла сюда и вижу, что ты просто ленивая гусеница! Дзихэй, твой отец был моим братом. Он беспокоился о тебе до самой смерти. Бедняга! Перед кончиной он сказал мне: «Береги своего племянника и зятя». Я не забыла эти слова, но не могу сдержать своё обещание. Матушка, я всё понял. Кохару выкупает кто-то другой. помнишь Тахэя? Ты ещё заставил меня наступить ему на лицо. Он хотел выкупить Кохару, но я мешал ему. Теперь наши с ней отношения закончены, и он сможет выкупить её. Тётушка, между нами всё кончено. Зачем мне выкупать её? Не верьте этим дурацким слухам. Матушка, может я и очень добрая, но я не стала бы помогать ему, если бы он решил выкупить её. На этот раз он говорит вам правду, и я этому свидетель. Нельзя верить слухам, а отец просто слишком вспыльчив. Раз О-Сан так говорит, значит это правда. Зачем им брать к себе куртизанку? Разве не так, тётушка? Матушка тоже очень вспыльчива, правда, братец? Всё так, но отца не так-то просто убедить. Нужно действовать наверняка. Дзихэй, дай письменное обещание. Сколько угодно, тётушка, раз уж я во всём этом виноват. Простите, что заставил вас беспокоиться. Матушка, братец, спасибо вам. Всё уладилось, и я так счастлива. Как мне отблагодарить вас? Ведь в этом была и моя вина. С завтрашнего дня он начнёт работать не покладая рук. О-Сан права. Если постараться, то можно добиться всего, чего угодно. Всё. Я написал, тётушка. Ну, теперь твоя лавка будет процветать. Нас всех беспокоит судьба твоей семьи, Дзихэй. Мы любим всех вас, мы ведь родственники.

Ну, всё в порядке.

Пойдём, Магоэмон. Я сумею успокоить мужа. Поторопись, Магоэмон. О-Сан, ветер холодный, береги детей, чтобы не захворали. Всего хорошего, О-Сан. Наши предки помогут тебе. Хвала великому Будде! Всего хорошего, матушка. Сангоро закрыл заднюю дверь? Да. Закрыл. Завтра мы должны оплатить счета, время летит так быстро. А ещё я должна закончить кимоно для Кантаро. Я так рада, что вы порвали с Кохару. Нелегко было одной управляться в лавке. Я так рада… С завтрашнего дня вы всё возьмёте в свои руки. Женщина не может вести дела так, как мужчина. И ревновать мне больше не придётся. Дзихэй, что с вами? Вы плачете? Неужели вы всё-таки не можете забыть её? Вам без неё так плохо? Зачем вы давали обещание? Помните, что было в октябре, два года назад? Мы последний раз спали вместе. Я не знаю, за что вы меня так ненавидите, но перестали ложиться со мной. Но сегодня, когда вы письменно обещали бросить Кохару, я подумала: «Наконец-то! Теперь мы сможем жить как муж и жена». Но вы всё ещё любите её!.. Как вы жестоки! Если вам её так не хватает, то плачьте громче, пусть ваши слёзы льются рекой, а Кохару выпьет её! У нас уже есть двое детей, но всё ещё нет любви! Неужели вы не можете её забыть? Чем я провинилась перед богами? Пожалейте детей! Мы ведь снова вместе! Я больше ничего не понимаю! О-Сан, у тебя есть право бранить меня. Послушай… Слёзы печали и слёзы радости текут по одному и тому же пути: из глаз. И если бы слёзы печали текли из ушей, то ты познала бы всю боль моего сердца. Мужчина не должен плакать из-за Кохару. Выслушай меня. Она четвероногое животное, а не человек. Почему я должен тосковать по ней? Она лгала. Она говорила, что никогда не позволит Тахэю выкупить себя. Если бы хозяин стал заставлять её, она бы убила себя. Она так говорила. И вот, всего через десять дней после того, как мы расстались, она готова принадлежать Тахэю! Почему я должен переживать из-за этой потаскухи? почему я должен плакать из-за неё? Стало быть, Кохару… Тахэй распустил слух, что Дзихэй даже куртизанку выкупить не может. Он всем говорит, что я разорён. На оптовом складе служащие с подозрением смотрят на меня. Моя жизнь стала позором. Я ненавижу всё это! Ненавижу! Сил моих больше нет! Дзихэй, что я наделала? Вот почему вы плачете… Ведь Кохару может умереть. Это ужасно! Она умрёт! Что мне делать? Она умрёт? ты умна, но совсем не знаешь жизни. Ты не знаешь, чем занимаются куртизанки. Их работа водить мужчин за нос при помощи всяких штучек. Она не собирается умирать. Вы ошибаетесь. На этот раз вы ошибаетесь. Я не хотела вам об этом говорить, но я не могу ей позволить умереть из-за меня. Она не хотела бросать вас. Она только сделала вид, что обманывает вас. О-Сан! Что ты говоришь? Что ты сделала?

Вы каждую ночь ходили в весёлый квартал, забросили работу, но я не придавала этому значения. Но вы были в отчаянии, и я решила, что вы умрёте вместе с ней. Я ваша жена, и я не могу позволить вам умереть. Мне было так грустно, я не могла вынести этого и написала Кохару: «Пожалуйста, спаси жизнь моего мужа». Возможно, я не должна была так поступать. Но я ваша жена. Кохару — куртизанка, но она тоже женщина. Даже если вы будете против, она убьёт себя. Даже если вы меня не любите, ради вас я пойду на всё. А Кохару?.. Она ответила на мою просьбу. Она ответила, что бросит вас. Хотя это и нелегко. Я попросила её спасти вас, и она согласилась, потому что любит вас. Я ношу с собой её письмо. Посмотрите. Она честная женщина и готова выполнить свой долг. Она не нарушит клятву, данную вам, и ни за что не позволит Тахэю выкупить себя. Просто так она не сдастся: любовь делает женщину сильной. Понимаете? Она поступила так из уважения ко мне. Вы не понимаете, вы только говорите о любви. Что вы за человек! А если так, то Кохару умрёт! Я не могу позволить ей умереть! Мы должны спасти ей жизнь. Спасите её! Спасите её! Теперь я вспоминаю. Письмо… Брат читал его. Это было твоё письмо? — Вот оно что… Тогда Кохару действительно может умереть. Как я смогу жить, если позволю ей умереть? Мы должны остановить её. Идите к ней. Но что я могу сделать? Мне придётся заплатить хозяину кучу денег, чтобы он не продавал её Тахэю. Мне нужно 150 золотых монет, чтобы сохранить ей жизнь. У меня столько нет. Без денег мы ничем ей не поможем. О-Сан, что мне делать? Скажи, что мне делать? Нет времени задавать вопросы. Нужно действовать. Восемьдесят золотых монет!

Откуда они у тебя? Я ничего не знал… Потом расскажу. Сейчас важнее всего спасти Кохару. Это честные деньги. Они пошли бы на закупку бумаги. Я потом что-нибудь придумаю. Поговорю с Магоэмоном. Нам нужно ещё семьдесят золотых. Что же делать? Ростовщик даст за них ещё семьдесят монет. Заложите мои кимоно. Они мне не нужны. Кимоно нужны вам, чтобы сохранить достойный вид. Получите деньги и выкупите её. Примените против ненавистного Тахэя его же оружие — деньги. Но, О-Сан… Что будет потом? Что мне делать с ней после того, как я выкуплю её? Где её держать? А как же ты, О-Сан? Я об этом не подумала. Я так испугалась за её жизнь. Что мне делать? Предложить ей работу няни? Или поварихи? Я должен быть наказан! Если не тобой, так небом. Прости меня, О-Сан! Я себялюбивый глупец. Я заставил тебя собирать деньги на свою куртизанку. Пожалуйста, прости меня, О-Сан! Муж не должен просить прощения. Это долг жены. Если за одежду не дадут достаточно, я продам свои волосы.

За бумагу я тоже платила одеждой. Мой сундук уже пуст. Но я не жалею об этом. Если она умрёт, будет слишком поздно! Торопитесь. Торопитесь. Сангоро. Сангоро. Вот. Бери узел. Пойдёшь вместе с господином. Где Дзихэй? — Зачем вы пришли? Дзихэй, зять мой. Как принарядился! И меч, и куртка — настоящий богач! В бордель собрался? И так каждую ночь, да? Тебе не нужна жена. О-Сан, ты ему не нужна. Зачем вы вышли из дому в такой холод? Я принесу вам чаю. Матушка должна была рассказать вам. Она была здесь сегодня и говорила с мужем. Он обещал бросить куртизанку. Разве вы не видели письмо?

Вот это? Чем хуже человек, тем больше он обещает! Да посмотри на него. Я так и знал, что он лжец. Даже богами клялся! Боги должно быть потрясены твоим себялюбием! А сейчас ты дашь письменное согласие на развод. У вас есть причины винить меня, но сейчас нет времени на объяснения. Сжальтесь надо мной. Не забирайте её от меня. Даже если я стану нищим и буду голодать, я никогда не позволю ей страдать. Ей никогда не будет плохо. Потому что… Мне никогда не отблагодарить её за то, что она для меня сделала. Я не могу объяснить вам всё, но прошу вас, сжальтесь и позвольте ей остаться со мной. Позвольте мне жить с ней. — Отец, есть причина… — Замолчи! Ты можешь стать нищим или голодать, но О-Сан никогда не станет женой нищего. Пиши согласие на развод! А я пока пересчитаю и уложу её кимоно. Я всё проверю. Нет! В этом нет необходимости! Не делайте этого! Вот как! Здесь пусто! О-Сан, одежды нет! Всё, что она принесла с собой, исчезло. Дзихэй, О-Сан, как вы всё это объясните? Что всё это значит? А это что такое? И полотно… И даже детские кимоно! Праздничный наряд! Сколько одежды! Даже куртка мальчика! Дзихэй! Ты собрался заложить всё это? Ну ты хорош! Раздел свою семью! И всё ради своей куртизанки! Я просто потрясён. Больше ничего не умеешь, только заниматься любовью? Я глупец! Замолчи! Меня не проведёшь! Но на тебя мне наплевать. Какая же ты дура, О-Сан! Дала ему обмануть себя. Пиши согласие на развод! Пиши немедленно! Кистью я его писать не буду. Нет! Не спешите! Я всё объясню отцу! Он всё поймёт! Может быть, для вас он и никто, но он отец ваших внуков! Даже если он согласится на развод, то я не соглашусь. Замолчи! Даже если ты ничего не напишешь, то это мало что изменит! Я всё равно заберу О-Сан домой. С разводом или без него! Идём со мной!

Нет! Зачем мне уходить, если мы не хотим расставаться? Он не разведётся со мной! Почему я должна уходить? А как же мои дети? Нет! Я не уйду от них! Я должна заботиться о детях! С кем они будут спать? Отец, нет! Я не пойду! Я не разведена!

Дзихэй! Помогите мне! Что же вы молчите? Я не пойду! Не забывайте давать детям лекарства! И сладости! Отец, я не хочу уходить! Простите. Я пришла за Кохару. Простите, уже так поздно. Я пришла за Кохару. Сегодня она останется здесь. Ты из «Кинокунии»? Зайди отдохнуть. Нет, не стоит. Но вы уж позаботьтесь о ней. Тахэй выкупил её, теперь она принадлежит ему. Не позволяйте ей слишком много пить. Да, конечно. Я понимаю её ценность. Пожалуйста, присмотрите за ней. Дэнбэй, кто это был? Из «Кинокуния» прислали за Кохару. Из «Кинокуния»? Вы уходите домой, Дзихэй?

Я позову её. Господин Дзихэй уходит! Позовите Кохару! Нет, не надо. Она будет просить меня остаться до рассвета. Отправь её утром в дом «Кинокуния». А я должен ехать в Киото по делам. Не знаю, смогу ли я вернуться к концу года. Вот деньги на оплату счёта. И ещё выплатите мой долг дому гейш «Кавасё». — И простите, что отрываю вас ото сна. — Ничего. — Я так спешил, что позабыл свой меч. — Ну конечно… Хорошо, что я — торговец. Будь я самурай, пришлось бы делать сэппуку. А я и забыл совсем, что принял ваш меч на хранение. Берегите себя и скорей возвращайтесь домой. Простите. Простите. Скажите, не у вас ли ночует торговец Дзихэй? Прошу вас, позовите его, мне надо с ним поговорить!

Господин Дзихэй только что пошёл домой. Он сказал, что сегодня уходит в Киото. Нет его здесь! А госпожа Кохару из дома «Кинокуния» тоже ушла? Госпожа Кохару спокойно почивает у нас в верхних покоях. А кто всё это спрашивает? Ну, если она здесь, то они не покончат с собой. Мы, наверное, разминулись с Дзихэем. Зачем ему в Киото? Он даже не знает, как мы беспокоимся. Где же он? Сангоро, ты не знаешь, куда ещё этот глупец таскается по ночам? Я побывал везде, где только можно. Знать-то знаю, но сказать не могу: стыдно! Если знаешь, говори скорее! Скажу, скажу. Только вы уж меня не браните! Это дурное место, под амбарами Итинокава. Я ведь каждую ночь туда потихоньку бегаю. Дурак! Что мне до того, где ты шляешься? Следи, чтобы Кантаро не простудился. Пойдём поищем в новых публичных домах. Я не знаю, где это. А вы? Сколько мест, которых я совсем не знаю! Можно, я пойду с вами? Чего ради? Чтобы заниматься любовью, разумеется. Наконец! Мой брат отправился в «Яматоя». — Он видел вас? — Кохару… — Дзихэй! — Я так рад. — Я тоже. Но здесь опасно. Давай выбираться отсюда. — Дзихэй. — Кохару. На западе река Сидзими. Они часто ходят по мосту Тэндзин. Цветы сливы в саду так печальны, а «Сливы мост» — хорош. Только «Вишнёвый мост» был опечален расставанием. Кохару! Не останавливайся, Кохару! Дзихэй, я повредила ногу. Потерпи. Дзихэй, где мы? Мы на мосту Има. Значит, ваш дом за рекой. Кохару, ты что, боишься смерти? Теперь, когда мы вместе, — нет. А ты боишься? Давай не будем жаловаться… Мне было так тяжело, но я вытерпела всё ради вас. Получить письмо вашей жены было тяжелее всего. Забудь о нём. Она не просила меня вернуть вас, она просила вас спасти. Пусть я обычная куртизанка, но я так люблю вас… Забудь об этом. Скоро мы умрём. Я хотела только одного: быть с вами! Мне нельзя было влюбляться. Куртизанка спит с сотнями мужчин, это её работа. Я не хотела становиться куртизанкой. Я такая же женщина, как и другие. Почему мне нельзя любить, как другим? Я ничего не могу… Ничего не могу поделать со своей любовью. Вы драгоценный муж О-Сан. Почему вы хотите умереть вместе со мной? Почему? Почему? Из чувства долга перед тобой. А у меня есть чувство долга перед О-Сан. Мы — женщины. Но мы даже забыли о ревности. Долг связывает всех нас, не только женщин.

Кохару, я не хочу умирать. Зачем, когда я люблю тебя? Дзихэй, я тоже не хочу умирать. Мы хотим быть вместе. Дзихэй, нужно торопиться, скоро рассветёт. Убейте меня здесь, а себя где-нибудь в другом месте. Кохару, разве ты забыла? Мы должны умереть вместе! Но тогда я не смогу посмотреть в глаза вашей жене. Я нарушу свою клятву сохранить вам жизнь. Она подумает, что это — обычная ложь куртизанки. Пусть так думают другие, но только не О-Сан: я буду страдать. Кохару, ты хочешь выполнить долг перед О-Сан, но её забрал отец. Мы разведены. Ты ничего не должна ей. Даже если вы развелись… Теперь ты моя жена, и никто не посмеет смеяться. Я хочу умереть с вами. Это я виновата в том, что О-Сан ушла от вас. Я заставила её страдать. Это я во всём виновата. Не говори больше. Даже перед лицом смерти женщина только причитает. Вы тоже. Мы можем умереть порознь, и наши тела склюют птицы, но наши души сольются в странствии одном. Какая разница, как мы умрём? Возьмите меня с собой в преисподнюю или куда угодно! Дзихэй, что вы сделали? С этой прической меня уже никто не назовёт мужем О-Сан.

Теперь я как монах. У меня нет дома. У меня нет семьи. И ты никому ничего не должна! Я тоже теперь монахиня. И теперь я никому ничего не должна. Это колокол храма Дайтё. Теперь мы не принадлежим этому миру, и мы не должны умирать вместе. Пусть мост будет между нами: я — здесь, вы — там. Кохару, опять подчинение долгу — даже теперь, когда ты стала монахиней?

В следующей жизни я не буду куртизанкой. Вы переживаете за детей? Пожалуйста, не заставляй меня вспоминать и плакать. Они не знают, что их никчёмный отец умирает. Я грешница, простите меня, Дзихэй. Это единственное, что огорчает меня. Дзихэй, поскорее убейте меня! Никто не увидит слез на твоём лице. Кохару, улыбнись. Улыбнись мне. Нет! Нет! Я боюсь!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Он мог бы выбросить пистолет в воду!

Вы часто встречаетесь с отцом? >>>