Христианство в Армении

Да, честь женщины её любовь.

Я буду ждать и надеяться. Он будет там. Мужчина моей жизни. Вот как это будет. вот что произойдет. со мной. Эй! Мари! Если подцепишь кого-нибудь, требуй с него штуку. Скажи, что цена поднялась. Скажи ему, что все поднимается! Отстань, Марианна. Сюда! Он здесь! Я, доктор Генри Джекилл, 30 лет, мужчина. Мужчина. Мужчина! Я должен это записать, пока не стало слишком поздно. Все началось в прошлом ноябре. В тот роковой день ко мне зашел мой лучший друг и коллега, профессор Робертсон. Позвольте вам помочь? Как любезно с вашей стороны, благодарю. Не за что. Прошу вас, не беспокойтесь. Мне недалеко, вон в тот дом. Какое совпадение! И мне туда же. Робертсон, профессор Робертсон. Приятно познакомиться. Сьюзан Спенсер. А это мой брат Говард. Добрый день. Этот джентльмен помог мне. Как мило. но теперь мы сами справимся. Ты сказал, что справишься. Благодарю. Мой дорогой доктор Джекилл, вы работаете слишком много. Прошлой ночью я проходил мимо, далеко за полночь, и у вас горел свет. Я работал.

А что вы делали здесь так поздно? Я тоже работал. Проводил исследование, знаете ли. Фрагмента прелестной блондинки из хора театра Алхамбры. Да ладно, профессор. Исследование? Огромная польза для человечества несомненна. Для небольшой его части. И что вы продемонстрируете? Сифилис? Искренне надеюсь, что нет. А если да, то, возможно, мои исследования помогут вам. Антивирус. Универсальная панацея. Одна сыворотка против двадцати заболеваний. И как далеко вы продвинулись? Не очень. Должен признать, я только начинаю. Но я уже получил штамм, который будет обеспечивать некоторый иммунитет. Теоретически. А когда все будет проверено, я займусь другим заболеванием. Возможно, холерой. Робертсон? А. Да! Да, очень похвально. Кажется, у вас появилась очень хорошенькая новая соседка. Профессор. Да ладно вам, я слушал. Мои глаза были заняты другим, но мои уши были с вами. Итак. Антивирус. Для защиты от множества заболеваний. А скажите. Когда вы ожидаете получить какие-нибудь результаты? Ну. более-менее полный иммунитет может быть обеспечен через год-два. Год-два?

А что потом? Холера? Еще год-два. Потом тиф. Еще год-два. Потом брюшной тиф, и грипп. И желтая лихорадка. Мой дорогой Джекилл, такими темпами ваш эксперимент завершится. через 40-50 лет. Согласен, это процесс долгий. Но дело в том, что. Дело в том, что вы умрете значительно раньше, чем все будет закончено. Случайное замечание Робертсона послужило толчком для всего это дьявольского дела. Его замечание не выходило у меня из головы. У меня не было мыслей, и не было желания работать. Я бродил по улицам, размышляя над горькой иронией все, что я хотел сделать для человечества, для жизни. может изменить смерть. Если только я не смогу обмануть смерть. В моей голове созрела мысль.

Внезапно я четко понял, что должен делать. Я решил начать новое исследование. Эликсир жизни. Секрет вечной молодости. Секрет, который манил людей и ускользал от них в течение многих веков. Однако они искали его в чарах, черной магии и всяких дурацких суевериях. А у меня есть наука. Я считал это первым шагом в захватывающем научном приключении. Тогда я не знал, что это был первый шаг к бездонной пропасти, к кошмару, к саморазрушению. Я был захвачен и поглощен этой идеей. Ставшей моей страстью и моей одержимостью. Я работал без отдыха. Дни и ночи проносились незаметно для меня. Меня совершенно не интересовал внешний мир. Что там такого занимательного за окном, Сьюзан? Сьюзан, твой брат разговаривает с тобой. Мне интересно, что ты там разглядываешь. Ничего. По крайней мере, пока ничего. Тайна. Должно быть, это тайна. Извините. Я имела в виду, что я не видела доктора Джекилла. Ты про молодого человека, который живет под нами? Но почему ты его высматриваешь? Нипочему. Просто я уверена, что он не выходил из дома пять дней. Почему это так беспокоит тебя, сестренка? Это странно, разве нет? Почему? Он чрезвычайно трудолюбив. У него такая репутация. Он целеустремленный человек. Хороший человек. Вот он идет. Вон там. Видишь? Вот твой ненаглядный доктор Джекилл. Что вы теперь о нем думаете, мама?

Куда можно идти так поздно? Надеюсь, вы не собираетесь выбрать ее. Она мне просто нравится. О вкусах не спорят.

Я подожду снаружи, пока вам не понадоблюсь. Просто позовите. Она ваша. Печеный картофель! Вот 10 пенсов. Приятного аппетита. Печеный картофель! Вкуснейший печеный картофель! Вино, фрукты! Красивый? Да ладно! Не верю. Я говорю тебе, Красивый! Привлекательное лицо. Но такое уставшее.

Очень уставшее. Но молодое. Он значительно моложе, чем я думала. Этот зловещий доктор Джекилл? В нем нет ничего зловещего. Ничего! Конечно, нет. Говард, хватить дразнить нас. Я встречала доктора Джекилла и считаю, что это весьма привлекательный молодой человек. Ну наконец-то! Входите. Который час? Да какая разница. Чем вы занимались все это время? Я не видел вас со среды. Вы все это время были здесь. И не пытайтесь это отрицать. Со среды? Вы сказали, со среды? А сегодня какой день? Суббота, конечно. Представьте себе, мой дорогой друг. Суббота? Я спал. три дня. Меня это нисколько не удивляет. Я так понимаю, что вы работали десять дней без продыху. Три дня! Три дня! Так нельзя! Подышите воздухом! Поешьте фруктов. Да, да. Непременно, дорогой Робертсон. Я хочу вам кое-что показать. Вот. Узнаете этот вид? Конечно. Какой у него жизненный цикл? Пара часов, не больше. Робертсон, это насекомое, которое обычно умирает через час-два после рождения. живет уже три дня. Сколько это, по человеческим меркам? Три дня, то есть 72 часа. По человеческим меркам, ему двести лет. А над чем вы сейчас работаете? Над эликсиром жизни. Старье из пыльного шкафа? Природный эликсир. Гормоны. Женские гормоны. Что делает кожу женщины гладкой, как шелк? Почему у нее сохраняются волосы, хотя так много мужчин лысеют? Гормоны! Женские гормоны! Я слышал о такой теории. Это больше не теория, профессор, это факт. Смотрите сами! Да, это впечатляет. Мне интересно. как это может подействовать на мужскую особь? Так смотрите. Я использовал мужскую особь. Извините, дружище. Думаю, вы сделали маленькую ошибочку. Такую же маленькую, как вот это существо. Это насекомое самец! А кто тогда отложил эти яйца? Должно быть, вы ошиблись, друг мой. Ну ладно. И что дальше? Продлить жизнь насекомому к чему это приведет? Я пока не знаю. Я не уверен. Это невозможно, доктор. Вам нужно сердце, но сейчас мне нечего вам дать. Это важно для меня, Байкер. Очень важно. Ну. возможно. есть один вариант. Но все должно быть тихо. вы понимаете? Это останется между мной и вами, Байкер. Вы это устроите? Я посмотрю, что можно сделать. Есть парочка парней. старина Берк и Хэар. Это их бизнес, так сказать. Я разузнаю. Это должна быть женщина, не старше 20 лет. Я не забуду. Это именно то, что я люблю. Все в порядке? Я имею в виду, она ведь симпатичная? Если не считать того, что ее переехала телега. Ждите там. Там есть хороший бренди. Как думаешь, зачем они ему? Как думаешь, что он с ними делает? Не знаю. Но я бы не покупал мясо в этом районе. Вы уже закончили? Можете идти. Заберите это отсюда. Как насчет других? Других? Да, мне нужно еще. Столько, сколько сможете достать. Это будет стоить дороже. Я заплачу. Думаю, мы сможем удовлетворить ваши потребности. Да. Думаю, что сможем. Мы свяжемся с вами. Вот как это будет Вот что должно произойти. со мной. Держи пиво. Сейчас принесу. Не распускай руки! У хороших докторов отличные сигары. У них все хорошее, друг мой. Вообще все. Ты про что? Ну у него много всякого добра. Вот цилиндр, например.

Совсем как новый. Мы могли бы продавать то, что плохо лежит. Ты сказал, что мы сможем достать ему еще. Что желаете, джентльмены? Тебя, для начала. Какой нахал! Я могу себе позволить. И что должна сделать девушка, чтобы получить это? Ничего противоестественного. Нам две пинты портера. Для начала. Я могу дать то, что вы хотите. Если вы готовы платить. Я видел эту девушку. Она работает в таверне.

Работала. Работала в таверне. Я просто грамматически правильно сформулировал. Какой он образованный. Очень образованный. Ее шея. Она. Умерла от какой-то тонкой проволоки. Это все, что вам нужно знать, доктор. Так ведь? Это все, что вам действительно нужно знать. Я имею в виду, если вы намерены продолжать допрос. Я могу перерезать вам. канал поставок. Решайте, доктор. Мы можем вести бизнес в другом месте. Я так и думал. Я уже имел дело с такими джентльменами, как вы. Все во имя науки. Так ведь, доктор? То есть вам приходится делать зло во имя добра. Так? Доктор Джекилл. Это вы, доктор Джекилл? Простите, что представляюсь вот так. я Сьюзан Спенсер. Мы живем над вами. Простите, я в последнее время много шумел, но я работал. Я уже скоро закончу. Вы меня неправильно поняли. Я не собиралась предъявлять претензии. Я просто хотела пригласить вас на ужин. На ужин? Я знаю, что вы много работаете. И я подумала. Простите. Очень любезно с вашей стороны. Но я сейчас очень занят. Может в другой раз? Да-да, конечно. Не расстраивайся. Может у него просто назначена встреча. Нет. Он сказал, что очень занят. Очень занят? Или равнодушен к женщинам. Там кто-то что-то разбил. Ты не думаешь, что там что-то случилось? Может нам следует спуститься и проверить, все ли с ним в порядке. Сьюзан, тебе мало одного отказа? Там что-то случилось. Я чувствую. Что-то ужасное. Он мог просто упасть. Или заболеть, или что-то еще. Ну хорошо, мама. Я спущусь и посмотрю. Ты довольна? Доктор Джекилл? Простите.

Прошу меня извинить. Я больше не подозреваю доктора Джекилла в равнодушии к женщинам. И. Он действительно занят. Очень занят, я думаю. Я не видел его. Я думал, он не умеет шутить. Мисс Спенсер? Не подскажете точное время? Я работал, и потерял счет времени. Начало двенадцатого. Ваша подруга могла бы вам сказать. Жаль, что из-за вашей занятости вы отказались от ужина, доктор Джекилл. Я не знала, что у вас было назначено свидание. Брат сказал, что она весьма симпатичная. Он видел ее? Но как он. Ваш брат видел ее? Да, вчера вечером. Разве она вам не сказала? А, должно быть, вы говорите про мою. мою сестру? Надеюсь познакомиться с ней. Как ее зовут? Ее зовут Хайд. Миссис Хайд. Она вдова. Простите. Он сказал вдова? Это интересно. Очень интересно. Она чертовски хорошенькая. Извини, мама. Ну, в общем, она дьявольски привлекательна. У Джекилла такая сестра? Кто бы мог подумать! Видите ли, мы оба были неправы. И оба были правы. Что это значит, черт возьми? Ну то насекомое, помните? Я утверждал, что это самец, а вы говорили, что этого не может быть. Но это был самец, пока я не вмешался. Вы утверждаете, что изменили его пол? Я наделил его женскими характеристиками. Держитесь от меня подальше, дружище. Я получаю огромное удовольствие, будучи мужчиной. Но я смог продлить жизнь. В чем-то я ошибся. В чем-то. Возможно, в самом начале.

Играя с тем, чего до конца не понимаете. Послушайтесь моего совета, дружище, и бросьте это дело. Возвращайтесь к своим прежним исследованиям. Я не могу бросить, не сейчас. Я уже так близко. Мне ничего не просили передать? Нет, сэр. Тайное свидание? Нет, просто. Просто двое парней должны были встретиться со мной здесь. Простите. Конечно, я в курсе, где они остановились. Отведите меня к ним. Хм. зачем? Возвращайтесь в таверну, и подождите. Они захотят увидеть меня. Ну ладно. Они у миссис Мерфи. Это недалеко. Мы дойдем пешком. Что-то ищешь, дорогой? Не тебя, Ивонн. Я ищу миссис Мерфи. Миссис Мерфи здесь нет. И где же она? Плывет вниз по реке, и я не удивлена. Что происходит? Берк и Хэар! Расхитители могил! Вот что! А она их покрывала. Бессердечная сука. Будет теперь знать, как покрывать похитителей трупов! Эй, отцепись от меня! Разве только если ты не прочь. Если у тебя есть полштуки бабок. Отстань от него! Где Берк и Хэар? Берк вон там! Мы его вздернули. Как тот Берк-душитель. Пойдемте отсюда, доктор. Нет! Хэар. Мне нужно увидеть его. Вы можете его увидеть. Но я сомневаюсь, что он сможет увидеть вас. После купания в извести. Простите. Мне было нечем заняться, и я слышала, как вы ходите туда-сюда несколько часов. Я знаю, что вы ничего не ели. Пожалуйста, не отказывайтесь. С удовольствием. Я не стану отказываться. Ваша репутация не пострадает, если вы выпьете со мной немного вина? Спасибо. Должно быть, вы считаете меня странным. Я думаю, что вы благородны. Я думаю, что вы работаете над чем-то хорошим. И преданы своему делу. Слишком преданы. Я была рада приготовить вам поесть. Но я хочу, чтобы вы отдохнули. Не изматывайте себя так. Я не могу. Не раньше, чем я приму решение. За ваше здоровье, с благодарностью. Какое решение? Это вопрос морали. Я должен взвесить зло и добро. Спасательная шлюпка с пятью людьми на борту. И огромный лайнер с пятью сотнями людей. Вы бы пожертвовали шлюпкой, чтобы спасти лайнер? Совершенно необходимо жертвовать шлюпкой? Чтобы спасти лайнер, да. Тогда вы должны. Любые средства хороши для достижения результата? Если результат стоит того и достаточно важен. Тогда нет альтернативы. Любыми средствами? И я решил, что должен лишить жизни человека, чтобы в конечном итоге продлить ее. А потом я принял следующее ужасное решение. Кто? В конце той длинной улицы. он будет там. за поворотом. он будет ждать. .меня. Привет. Ищешь что-нибудь? Это не я! Говорю же, это была не я! Какая же ты сука! Ты у меня сейчас получишь! Хватит, Джек. Оставь ее! Хватит! Будешь здесь суд устраивать? Эта. Эта мерзкая, грязная. Хватит. Она не стоит этого. Я хотел убить ее. Всем бы польза была, если бы я убил ее. Благодарю вас, сэр. Вы джентльмен. Могу я проводить вас? Настоящий джентльмен. Я знала это. Я пользуюсь популярностью у настоящих джентльменов. Учитывая тот факт, что я владею французским. Знаете, я тоже из очень хорошей семьи. Мой отец был джентльменом. Но не настолько, чтобы жениться на моей матери. Ну это так, к слову. Дело в том, что я могу определить, кто настоящий джентльмен. Не по тому, как он выглядит. А. настоящие джентльмены. у них такой. уточенный вкус в. определенных вещах. Ты молчалив? Ты почти ничего не сказал. Ну ладно, даже если ты потерял бодрость своего дыхания, ты не потерял бодрости своих рук. Расстегни. Пожалуйста, дорогой. Надеюсь, ты не будешь слишком энергичен, дорогой. У нас впереди долгая, напряженная ночь, и я не хочу. Слушайте! Слушайте! Слушайте! Граждане Уайтчепела! Слушайте! Убийство! Ужасное, жестокое убийство! Произошло в этом районе. Говард, прошу тебя! Там что-то интересное. Нас это не касается. Нас это совершенно не касается. . убийство! Слушайте! Слушайте! Слушайте! Добропорядочные граждане Уайтчепела! Слушайте! Убийство! Ну что, профессор? Расчленение выполнено профессионально. Очень профессионально. Мясник? Забойщик скота? Вполне возможно. Он определенно знал, что делает. В любом случае, он безумен. Кто, если не сумасшедший, может сделать такое с женщиной? Мисс Спенсер! Пожалуйста, называйте меня Сьюзан. Я принесла вам ужин. Очень любезно с вашей стороны. Я поем позже. Вы. вам нельзя здесь оставаться. Вы должны. Вы больны. Небольшая головная боль, это пройдет. Вы весь дрожите! У вас жар! Ради бога, оставьте меня! Оставьте меня сейчас! Добрый вечер. Миссис Хайд? Вы миссис Хайд? В прошлый раз у меня не было возможности. представиться. Говард Спенсер. Говард Спенсер. Как поживает ваш брат? Доктор Джекилл. А. он. Он не в себе в последнее время. Как жаль это слышать. Э. ну. До встречи. Надеюсь. Мы непременно встретимся. Возможно, я не горю желанием общаться с доктором Джекиллом, но его сестра просто восхитительна. Ты видел ее? Да, внизу. Я так хочу познакомиться с ней. Мама, ты полагаешь. Думаю, не стоит вламываться без приглашения. Но тебе нужно забрать поднос. Доктор Джекилл? То же что и раньше. Та же дьявольская рука. Но профессор. Зачем человеку делать такое? Она была очень молода. и хороша собой. Есть разговор. Увидимся позже. Видел ее? Не очень приятное зрелище. Я привык. Что-нибудь знакомое? Знакомое. Вы ведь видели столько же тел, сколько и я. Как там Доктор Джекилл? Джекилл? Думаю, хорошо. Значит, вы ничего не поставляли ему в последнее время? Нет. В последнее время нет. Понятно. Нет смысла предлагать ему эту. Того, что ему нужно, уже нет. Я вам не помешала? Нет, рад вас видеть. Я хотел вас видеть, чтобы извиниться за свое вчерашнее поведение. Вам уже лучше? Да. Входите. Давайте я возьму это. Спасибо. Присаживайтесь. Что это горит? Просто старые вещи. Ну то есть не старые. Испорченные химикатами. Я был неосторожен. Но вы ведь уже купили новые? Да, я заказал кое-что, скоро должны доставить. Так, наверное, это и есть ваши покупки. Коробка стояла у дверей. А, хорошо. Спасибо.

Вы, конечно, слышали об убийствах? Двух. Мама до смерти напугана, и она запрещает мне. Идиоты! Что за идиоты! Как они могли все перепутать? Я специально заказал. Этот цвет вам не идет. Но это не ошибка. Это для вашей сестры. Для миссис Хайд. В конце той длинной улицы. пусть он будет там. Пусть он будет ждать. Я буду ждать и надеяться. Он будет там. Я должен знать о ваших догадках, профессор. Я просто хочу, чтобы вы ждали и наблюдали. Смотря сколько ждать. И сейчас мало что можно увидеть. Он дома. И не спит. Ничего, о чем я мог бы доложить. Терпение, сержант Дэнверс. Терпение. И умеренность.

Мне нужен трезвый и надежный свидетель. Свидетель чего? Может, и ничего. Вам нужно просто ждать и смотреть. Мужчина. Они будут искать мужчину. А к чему это вы сказали про умеренность? Не делайте того, что делаю я, сержант. Делайте то, что я говорю. У него там женщина. Я только что видел, как женщина прошла у окна. Уже ушла, но это была женщина. Вы уверены? Это была женщина, я хорошо рассмотрел ее фигуру! Если я говорю, что видел женщину, значит я видел женщину. Вон она. Неужели Джекилл наконец-то прислушался к моим советам? И решил отдохнуть от исследований. Может мы зря тут сидим? С пустой флягой. Миссис Хайд? Кто-то выходит. Это женщина. Причем чертовски хорошенькая. Профессор. Туда. Нам нужно смотреть туда. С пустой флягой. Твоя проблема в том, что ты не знаешь меры. Последний джин был явно лишним. Со мной все в порядке. Надо вправить тебе мозги. Ни в коем случае не разговаривай с незнакомыми мужчинами, и со знакомыми тоже. Говорю тебе, я в порядке. Иди сюда! Ну что еще? Кто-то караулит. Это всего лишь женщина. Пока, Ивонн. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Простите. Можно я немного пройду с вами? За компанию? Отлично! Я буду только рада, ведь где-то рядом убийца. Он же не станет убивать двух? Я вас знаю? Я так не думаю. Нет, не думаю. Сэр Дэнверс! Сэр Дэнверс! Еще одно убийство. Хорси-Лэйн, сэр. Хорси-Лэйн! Ну что? Это опровергает вашу теорию насчет доктора Джекилла. Погнали! Что скажете, сэр? Ничего. я уже все сказал. Это странное дело, сержант. Очень странное. Ой, простите. Доктор Джекилл. Добрый вечер. Как поживает ваша очаровательная сестра? Хорошо. Отлично. Мое здоровье в порядке. Нет. вы. Вы меня неправильно поняли. Я спрашивал про вашу сестру. Говард. Нет! Ты слышишь меня? Нет! Джекилл, дружище. Я просто проходил мимо. И подумал, а не узнать ли, что у вас нового. Как далеко вы. продвинулись. Кажется, дальше, чем я мог предполагать. Прислушались к моему совету, а? Нет. Ну то есть. Не нужно смущаться, дружище. Это нормально и совершенно естественно. Сколько лет я призывал вас. Впустить женщину в свою жизнь. Хорошую женщину. И однажды вы проснетесь, посмотрите на себя в зеркало. и увидите другого человека. Робертсон, я. Я не хотел бы показаться грубым, но. Понимаю, дружище. Я все понимаю. Третий лишний, как говорится. Я оставлю вас. Как ужасно. эти убийства. Убийства?

Да ладно. Я знаю, что вы ничего вокруг не замечаете, но это же происходит совсем рядом с вами. А, ну да. Убийства. Я. Меня все это мало волнует. Моя. работа, понимаете. Эфемерный эликсир жизни. Как идут дела? Неплохо. Совсем неплохо. Лучше не бывает. Рад слышать. Очень рад. Я оказался в ужасной ловушке. Для продолжения моей работы мне нужна была сестра Хайд. Но я все больше осознавал ее власть надо мной. Власть, которую у меня больше не было сил подавлять, сдерживать или контролировать. Привет, дорогой. Что-то ищешь? Констебль? В чем дело? Еще одно убийство, сэр. На Леггер-Маттон-Ярд. Сержант Дэнверс. Когда это случилось? Только что, сэр. След совсем свежий. Передайте сержанту Дэнверсу, что я сейчас буду. Хорошо. Но сначала я должен кое-кого навестить. Профессор Робертсон. Должно быть, это вы. Вы меня озадачили, мадам. Мой брат так много рассказывал о вас. Не желаете войти? Ваш брат? Доктор Джекилл. Я его сестра. Вы так похожи! Он никогда не говорил, что у него есть сестра. И какая сестра! Простите, мадам. Я хотел бы увидеться с вашим братом. Его нет. Я так и думал. Как долго его нет? Весь вечер? Я не видела его с тех пор, как приехала. Я знал это. Я знал, что прав. Я не понимаю. Возможно, мне не стоит говорить это вам, мадам, но. У меня есть серьезные подозрения. Очень серьезные подозрения. Подозрения? О его действиях, и его душевном состоянии. Профессор, скажу вам честно, меня он тоже очень беспокоит в последнее время. Но мы не можем говорить здесь. Что если нам продолжить. в каком-нибудь более спокойном месте? Более уединенном. Моя квартира вполне подходит под такое описание. Но вас могут потерять. Это будет приключением. Я еще так мало видела. Идемте, профессор. Ты передал ему? Он сказал, что сейчас будет, сэр. Это не похоже на профессора Робертсона. Совсем не похоже. Что могло его задержать? Ваш брат. Забудьте о нем. Я не могу. Я за этим привел вас сюда. Чтобы поговорить в вашем брате. Вы слышали. об убийствах в этом районе? В Уайтчепеле? Я занимаюсь ими. по долгу службы. И есть нечто ужасное, объединяющее всех жертв. То, что он делает с ними. Я сказал вам, что у меня есть серьезные подозрения. Все эти подозрения основаны на наблюдении. И на моей осведомленности о том, чем занимается ваш брат. Я думаю над этим не первый день. Я борюсь со своей совестью. В конце концов, ваш брат был. моим другом, и я обязан ему. Но я несу ответственность перед обществом. И я склоняюсь к тому, что ваш брат. и есть тот человек, который. Мы можем поговорить позже, профессор. Это ты?! Это был сон. Это был ночной кошмар! Нет! Робертсон. Это все ты! Я избавлюсь от тебя! Это я существую, доктор Джекилл, а не вы! Это я от вас избавлюсь! Избавлюсь! Избавлюсь! Избавлюсь! Если бы ты. Если б ты знала, что ты. делаешь с мужчиной. Если бы ты только могла представить, что чувствует мужчина, когда он. Я могу. представить это. О, черт. Это Сьюзан. Дорогая сестричка Сьюзан. Да, да. Уже иду. Мне показалось, что я слышала твой голос. Миссис Хайд. Мы просто, ну. просто разговаривали. Моя сестра Сьюзан. Я так давно хотела познакомиться с вами. Я. знаю вашего брата. достаточно хорошо Понимаю. Он ведь влюблен в вас? Он так говорил? Между мной и братом нет секретов. Никаких. Да, он очень влюблен в вас. А я влюблена в вашего брата. Забавная ситуация, не так ли? Интересно, кто же победит? Победит? Безусловно, я более сильная личность. Я всегда была сильнее. С самого. с самого рождения. Мой бедный брат значительно слабее. Я не думаю, что он слабый. Не то что вы, Говард. Вы не такой, вы. Однако вам нужно уходить. Оставьте меня! Когда я увижу вас снова? Уходите, прошу вас. Оставьте меня! Посмотрим, кто победит. Посмотрим. Заточка ножей! Идеальная заточка! Заточка ножей! Идеальная заточка! Сьюзан. Доктор Джекилл. Вы так плохо выглядите. Вы должны. Просто переработал, вот и все. Вы вчера видели мою сестру? Я хочу, чтобы вы мне кое-что пообещали. Держаться от нее подальше. От вашей сестры? Но я не понимаю. Я не могу объяснить, просто поверьте мне. Держитесь от нее подальше, вы в большой опасности. Но почему? С чего вы взяли? Я просто. чувствую это. Обещайте мне. Если это будет вам приятно. Спасибо. Но и вы можете кое-что сделать для меня. Все что угодно. У меня есть два билета на концерт сегодня вечером. Говарду это неинтересно, а мама слишком устала. Я буду рад вас сопровождать. Вы могли бы зайти за мной в восемь. Очень хорошо. Но ты всегда хороша. Сегодня я хочу быть особенно привлекательной. Думаешь, ему понравится? Если он увидит. Вряд ли сегодня кто-нибудь что-нибудь увидит. Туман как молоко. Я дважды заблудился, пока шел сюда. Ты очаровательна. Правда, очаровательна. Ты так думаешь, Говард? Да, определенно. Тебе очень идет. И все это напрасно. Что ты имеешь в виду? Наш доктор Джекилл весьма непредсказуемый человек. Вполне возможно, что он передумает в последнюю минуту, и. Он не может так поступить. Он обещал. Нет, конечно, он сдержит свое обещание. И Говард это знает. Да я просто дразню тебя. Вы договорились на восемь часов, дорогая? Думаю, часы немного спешат. Хотя да, немного. Возможно, он заблудился на лестнице. Я же говорил, жуткий туман. Должно быть, он уже выходит. Я пойду навстречу. Пока, мама. Доктор Джекилл? Доктор Джекилл. Доктор Джекилл? Доктор Джекилл! Пожалуйста. Он на улице, ловит кэб. Спокойной ночи, Говард. Сегодня будет особенная жертва. Не проститутка. Молодая, непорочная девушка! И тогда борьба между нами закончится. Я выиграл схватку, но только эту. Я знал, что это всего лишь вопрос времени, и что сестра Хайд все равно одержит полную победу. Я только надеялся найти ошибку в моих исследованиях. А это означало еще один эксперимент, последний эксперимент. В отчаянии я обратился за помощью к Байкеру.

Убедитесь сами. Мне нечего вам дать. Мне очень жаль. Я должен был убить еще раз, но не вызывая Хайд. Я должен был сделать это сам. Сам. "Мария, если ты подцепишь кого-нибудь, требуй с него штуку". "Скажи ему, что цена поднялась, скажи ему, что все поднимается!" Я пишу это как ученый. Чтобы мой опыт стал уроком для тех, кто захочет изменить природу. Смейтесь, если хотите. но я работал на этого человека один раз. На доктора. Это особая работа. Говори по делу! Дело в том, что. Все мы знаем, как этот потрошитель режет их. Все мы знаем о его особых причудах. Так вот. этот доктор резал так же. В точности так же. И кто этот доктор? Как его имя? Возможно, я скажу. После еще одной рюмашки! Ты скажешь мне! Немедленно! Теперь все сделано. Закончено. И я разрушил себя. И тех, кого я любил. Мне кажется, окно открыто. Будь добра, закрой его, Сьюзан. Какой номер? Внимание. Доктор Джекилл?

Полиция. Откройте! Именем закона! Видел его? Он запер меня, сержант. Сержант! Смотрите! Где чердак? Ради бога, что он сделал? Он "потрошитель". Не делайте глупостей! Не прыгайте! Нет, ты убьешь меня!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тебе сегодня дали денег, не так ли?

Я буду действительно счастлив! >>>