Христианство в Армении

Например, я и мой газон!

Перевод на русский язык: atherain Редактор: Valent За английские субтитры благодарим WITHS2 Samjogo Subbing Squad http://samjogo.ru/ Как глаза болят! Ладно, я тебя быстро умою. Глаза болят! Тогда закрой! Щиплет, потому что они открыты! Больно смотреть! Я с ума сойду из-за тебя! У меня в семье трое взрослых, которые хуже детей. Кто виноват, что у моего деда болят глаза? Виновато мыло! Хочешь, я ему отомщу? Плохое мыло! Да как ты посмело сделать больно моему дедушке? Ну что, будешь ещё его обижать? Гадкое мыло! Мыло сказало, что больше так не будет! Да, братик. Первый мой дед, впавший в старческий маразм и называющий меня братиком. Чхоль Ги. Чхоль Ги! Что? Укакалась? Да вроде не воняет. У меня не получится, Чхоль Ги. Что не получится? Я чувствую, что очень скоро умру. А ты ещё такой маленький. И как только будешь справляться со всем один? Перед смертью я хотела тебе кое-что рассказать. Тебе неинтересно? И что же? Ну, вообще-то. Вообще-то. Нет, не могу тебе сказать. Братик! Братик! Деда зовёт меня. Я лучше пойду. Ты правда не хочешь знать? Да ни о чём. Чхоль Ги. Бабуль, ты ж не сейчас умрёшь? Я умираю. Ну давай, давай, умирай. Что? Ты только что предложил своей бабушке умереть? Нет, я всего лишь хотел. Что ты хотел? Нет, твоя бабушка не умирает! Я не умру, даже когда стану старой маразматичной развалиной. Второй ребёнок это моя бабушка, что не выходит из своей комнаты с прошлой зимы и всё время врёт, что вот-вот умрёт. Сколько можно? Быстрее! Эй, ты опять кому-то вмазал? Что я гангстер, что ли? Третий ребёнок мой старший брат Кан Мин Ги, который ткнул меня в зад и теперь смеётся. К чему мне тофу? Разве я вышел из тюрьмы?

А тюрьма и полиция не одно и то же? Не видишь разницы между ними? Чему только вас учат в школе! Надо бы поговорить с твоим классным руководителем. Давай быстрей ешь! Не буду! Что? Опять будешь бить людей ни за что? Я не бью тех, кто ни в чём не виноват. Прикладываю того, кто этого заслуживает. Господин Ким сказал, что если ты опять ударишь кого-то, тебя посадят в тюрьму. Господин Ким? Пусть только попробует! Этим меня не испугать! Я вмазал кому надо, чтобы больше не связывались со мной! Нельзя остановить восходящее солнце. Ясно? Ширинку застегни. Застегнул. Буду бить всех, кто это заслужил! Мой старший брат В ролях: Ким Су Мин Ли Мин Ги Хон Су Хён Юн Ё Чжон Юн Чжу Сан Ха Сын Ри Он Чжо Автор сценария: Ли Гён Хи Режиссёр: Ким Гю Тхэ Выбери одно. У меня денег мало. Да ты жмот! Оно ж дешёвое. Отдам тебе в 10 раз больше, ладно? Выбери себе. Я не хочу. Тогда не проси у меня. Что было бы с моей семьёй, если бы я вёл себя как маленький так, как он? Мин Ги! Мин Ги! Мин Ги! Мин Ги! Ха! Вот глупая девка! Чхоль Ги, я сматываюсь! Принеси мне мороженое! О Господи. Мин Ги, ты как? Не ушибся? Конечно, ушибся! Ты рано.

Я как раз ехала в участок, чтобы встретить тебя. Зачем ты бегаешь за мной? Я же твоя будущая жена. Спятила? Такое придумать! Ты должен заботиться обо мне. С какой стати? Я ведь не спал с тобой! Но мы же поцеловались. Это ты меня целовала! Ну дела!.. Если из-за поцелуя надо заботиться о девушке, то мне придётся взять на своё попечение половину женщин в Корее. С кем ты ещё целовался? С чего это мне отвечать? А вот и нет. Хорошо, тогда назови имена! Думаешь, не назову? Пак Мён Чжа из караоке-бара "Сан", госпожа Мин из кафе "Ротари", Гён Силь из Сеула, Сон Ён из Пусана. На самом деле есть секрет, известный только мне. Этот человек, что ведёт себя как 9-летний мальчишка, мне не брат. Он мой отец. Я слышал, как об этом говорил по пьяни мой дед, пока ещё не впал в маразм. Значит, у Мин Ги родился сын, когда ему стукнуло 18? Имеет ли это значение? Хотелось бы сказать, что нет, а на самом деле имеет. Хочешь пописать? Весь мир твой туалет. К чему сдерживаться? Иди сюда.

Пусти меня. Я пописаю дома. К чему усложнять жизнь? Отлей здесь. Ни в коем случае! Никто не увидит. Если стесняешься, я составлю тебе компанию. Мой учитель говорил, что писать надо в туалете, а не на улице. Он же не узнает, так что всё путём. Давай поглядим. Эй, Мин Ги. Он готов отлить. Уж на это-то уверенности в себе должно хватить у каждого. Моего брата прозвали Изгоем. Это означает, что от него отказались все: школа, домашние и даже соседи. Такой парень способен на что угодно. Да у него в 18 могло быть уже трое детей.

У тебя мокрые штаны? Ты помочился в штаны! Он не в курсе, что я знаю секрет. А может, уже давно забыл, что был моим отцом. Чхоль Ги обмочился! Что творится в моём доме? Мы волонтёры. Парикмахерские услуги для пенсионеров раз в месяц. Вы всегда творите добро, Хён Чжон. Это пустяки. Вас не было видно в последние дни. Вы куда-то уезжали?

Он был в полицейском участке, потому что кого-то ударил. Ах да. Я отправился путешествовать, не строя никаких планов. Просто бродил, как облако. Мне нравится ваш стиль жизни. Ничего особенного. У вас сегодня не найдётся времени, Хён Чжон? Тяжело городской девушке жить в деревеньке вдали от Сеула? Не слишком. Здесь чистый воздух, и люди очень добрые. Я сделала правильный выбор. У вас и правда нет парня, Хён Чжон? Кому нужна такая, как я? Что с вами не так?

Ни лица, ни фигуры, не слишком учёная, без денег. Вы, конечно, правильно говорите. У каждого есть своя половинка. Хотите познакомиться с тем, кто вам подходит? У него тоже нет ни денег, ни образования. Он влюбился в вас с первого взгляда и теперь не спит ночами. Не стоит. Не беспокойтесь. Этого человека зовут Кан Мин Ги. Не хочешь меня подцепить? Только посмотри на них. Он не умеет выбирать женщин. Моя сестра вечно притворяется смущённой. А твой брат миленький, как девушка. Конечно. Ему нравятся женщины после пластики? Она делала пластику. Глаза и нос ей сделали в Сеуле. Твой брат гораздо симпатичнее. Что ты говоришь? Твоя сестра намного лучше. О чём ты, Кан Чхоль Ги? Хочешь, чтобы они встречались? Ты хочешь, чтобы они поженились? Эй, Хён Чжи. А как же мы? Что нам делать? Ты мне тоже нравишься. Я хочу за тебя замуж. Ты плачешь? Ты не любишь меня? Я тебе не нравлюсь? Нет, всё совсем не так, Хён Чжи. Мне кажется, ты в сто раз круче Пэ Ён Чжона, но я для тебя пустое место. Хён Чжи! Хён Чжи. Дождик пошёл, Чхве Хён Чжи. Мне всё равно! "Любовь словно дождевые капли на стекле". Кто так сказал? Не знаешь, кто эта знаменитость? "Любовь словно дождевые капли на стекле" чьи слова? Понятия не имею. Ты самый крутой в школе, а об этом не знаешь? Всегда строишь из себя такого умного, но не знаешь? Я понял, что тот знаменитый философ хотел сказать этими словами "Любовь словно капли дождя на стекле". А, так это сказал философ. Я думала, слова из какой-то попсы. Были такие слова в поп-песне? Ты такой умный. Мин-Ги! Чхоль Ги! Эй, бабушка зовёт. Сам иди. Мин Ги. Наверное, она насрала. Не видишь, я занят? Мне тоже некогда. А сегодня днём я за ней выносил дерьмо. Теперь твоя очередь. Так ты сердишься на меня? Что этот мальчишка о себе возомнил? Мин Ги. Чхоль Ги. Мин Ги. Хорошо, бабушка! Уже иду! Ди Каприо: Вообще-то, я тебе соврал. Ди Каприо: Я перецеловал примерно половину женщин в Корее. Могу назвать их имена. Ми Сук из кафе "Благословение", Пак Мён Чжа из караоке-бара "Сан". Я хотел жениться на одной из них. Возможно, меня больше всего привлекает Ми Сук из кафе "Благословение", потому что она красивее всех. Что это такое? Пошёл вон. Проваливай! Эй! Кан Чхоль Ги! Я повторил ей то, что ты сказал Ми Сук. Честно говоря, я знаю ещё одну тайну. Я полюбил Хён Чжон раньше, чем Мин Ги. Эй, парень! Ты красивый. Правда-правда, настоящий красавец. А я некрасивая, да? Нет, это не так. Меня сегодня бросил парень, потому что я некрасивая. Нет, ты очень красива.

Тогда почему он ушёл от меня? Нет, я бросила его. У него есть жена и дети. Он мне врал. Вот почему я бросила его. А ты никогда так не делай. Не разбивай женщине сердце. Я же красивая, да? Да, очень красивая. Спасибо. Я очень хочу, чтобы Хён Чжон встретила хорошего человека и была счастлива. Эй, мама просила приготовить рис. Я желаю ей выйти за симпатичного парня вроде меня и жить долго и счастливо. Хён Чжон! Хён Чжон! Хён Чжон! Хён Чжон! Где же она? Не знаю. В парикмахерской её нет, а мобильный отключен. Я не знаю. Она дома, да? Мне она нужна. Надо развеять одно недоразумение. Какое недоразумение? Тебе незачем знать. А в чём дело? Детям знать необязательно. Я не ребёнок! Ёлки-палки! И что за детишки теперь пошли! Где твоя сестра? Суп из моллюсков! Суп из моллюсков! Суп из моллюсков!

Мамочки! Да это ж Чхоль Ги! У тебя нет уроков, потому что сегодня день рождения школы? Какой большой мальчик! Хотелось бы, чтобы твой брат был похож на тебя. Не хотите супа из моллюсков? Да. Одну чашку, пожалуйста. Можно мне чашечку? Сестрёнка! Где твой брат? Кто знает. Можешь сказать Мин Ги, чтобы он позвонил мне? Вышло недоразумение. Мин Ги пошутил, а я слишком резко отреагировала. Скажи ему, что я извиняюсь. Кто ты такая? Сначала скажите, кто вы. Я первая спросила! Как ты смеешь названивать Мин Ги! Он что, твой муж? Чхоль Ги! Это что за женщина? Женщина? Какая я тебе женщина, бабуля? Промой очи! Промой глазки! Чхоль Ги! Кто она такая? Это Ми Сук. Та самая Ми Сук? Можешь выходить. Ты из-за брата спрятался? Не волнуйся. Я тут и позабочусь о тебе. Чхоль Ги. Чхоль Ги. Наверное, она покакала. Чхоль Ги. Там нет ничего. Тогда зачем я тебе? Мне кажется, я скоро умру. Ты всегда так говоришь, а сама до сих пор жива. В этот раз правда. Бабушка! Бабушка! Бабушка, почему? Неужели ты умрёшь? Я хотела рассказать тебе кое-что перед смертью. Перед смертью. Тебе надо знать правду. Чхоль Ги. Честно говоря, твой брат Мин Ги. не брат тебе, а отец. Ты что, не слышишь, что я сказала? Мин Ги твой отец. Не удивлён? Я уже сто лет как знаю. Кто тебе сказал? Дедушка проговорился по пьяни, пока ещё был в своём уме. Авалокитешвара, Амида Будда. И чем только занят этот призрак? Почему до сих пор не прибрал старика? Какой хороший мальчик! Ты знал, но притворился, что не знаешь? Да какая разница брат он мне или отец. Что ты говоришь? Брат есть брат, отец есть отец. Да мне всё равно. А почему? В любом случае он полный придурок. Я бы раньше призналась. Не могла спокойно умереть, зная, что обманывала тебя. Почему же тогда?..

Потому что думала, что Мин Ги из-за этого не сможет жениться. Почему не сможет? Сам подумай. Кто выйдет за мужчину с ребёнком? Никому не говори. Несладко ему придётся, если узнают, что у него есть сын. Бабушка, ты не против, если я быстренько сбегаю попить? Хочешь пить? Не умирай, хотя бы пока я не вернусь. Бабушка! Что случилось? Чхоль Ги! Теперь я могу умереть со спокойной душой. Бабушка. По крайней мере, у него есть такой хороший сын. Так что мне можно спокойно умереть. Можно мне теперь уйти? Да, можно. Итак, время пришло. Приходи за мной, Смерть. Бабушка, подожди! Подожди! Я хочу кое-что спросить. Что такое? Моя мама. Твоя мама? Ты её когда-нибудь видела? Видела. И какая она? Она училась в одном классе с твоим отцом. Милая, но ветреная девушка. Как её зовут? Что-то вроде. Ким. Сук. Не помню. Подумай ещё. Не могу. Тебе нельзя умирать, пока не вспомнишь. Бабушка! Бабушка, подумай. Какой же он подлый! Обманывал меня только потому, что боялся остаться холостым? Кан Мин Ги! Как тебе не стыдно! Кан Чхоль Ги! Из-за тебя моя жизнь полностью разрушена. Ми Сук расцарапала моё красивое лицо. Хён Чжон не хочет меня видеть. Говорит, что я бабник и извращенец. Видишь меня? Хорошенько посмотри! Что, доволен собой? Наклонись и положи руки сюда! Быстрей! Понимаешь, за что тебе достанется? Отвечай. Скажешь сделаю 50% скидку. Не хочу. Бей давай. Бей! Убей меня! Раз так просишь забью до смерти. Надеюсь, ты составил завещание. Огласи свою последнюю волю. Я потакал тебе во всём, а ты обращаешься со мной, как с мусором. Ты ребёнок. и веди себя соответственно. Что из тебя получится, когда ты вырастешь? Сможешь ли стать достойным членом общества? В последнее время я сон потерял, меня волнует твоё будущее. Понимаешь это? Хён Чжон, это не так. Хён Чжон. Хён Чжон, не уходи. Не уходи, Хён Чжон. Что-то вроде. Ким. Сук. Не помню. Чхоль Ги! Кан Чхоль Ги! Быстрее! Посмотри на брата. Он будет стоять, пока моя сестра его не простит. Твой брат такой классный! Нет. Сестра быстренько его простит, если он так и будет стоять на коленях. Если бы я был таким безответственным, как Кан Мин Ги, я бы уже сказал Хён Чжон: "Я сын Кан Мин Ги". Но я не такое ничтожество, как Кан Мин Ги. Я настоящий мужчина. Есть кто? Я ищу одного человека. Ким Сук Чжин. Ким Сук Чжин? Здесь таких нет. А вы не знаете, где она живёт? Откуда мне знать? Спасибо. До свидания. Зачем тебе Сук Чжин? Я же спросил зачем она тебе? А ты её знаешь? А ты разве не помнишь девушку, что жила в этом доме, а потом переехала в Сеул? Это Сук Чжин. Слышал, она работает вместе с Мин Чжа в магазине аксессуаров в Сеуле. А, так это она? Да, вспомнила. Она родила сына ещё до окончания средней школы. Говорят, потому её отец и переехал в Сеул. А кто отец ребёнка? Не знаю. А с ребёнком что случилось? Кто знает? Кто-то говорит, что умер, а кто-то что его отправили в детский дом. Но. кто ты, что ищешь Сук Чжин? А, малыш? Где она живёт в Сеуле? Сначала скажи, кто ты. Я сын Ким Сук Чжин. Это Ким Сук Чжин. Пожалуйста, оставьте сообщение. Здравствуйте, я Кан Чхоль Ги. Я сын Ким Сук Чжин. Мне очень тяжело жить с отцом и дальше. Сейчас он влюбился в девушку, так что бьёт и ругает меня. И вообще, всегда несёт чушь. Я жил как в аду. Я хочу жить с Ким Сук Чжин. Хочу жить с мамой. Хён Чжон, прости, что не смогу быть с тобой вечно. Спасибо, что заботился обо мне всё это время. Я возвращаюсь к своей маме. Так что женись на Хён Чжон и будь счастлив. Если я уеду, ты сможешь жениться, правда? Ах да. Не заигрывай, пожалуйста, с другими женщинами. Сделай Хён Чжон счастливой. Прошу тебя. Кан Чхоль Ги. Смотрите, какой я замечательный парень. Правда? Странно, что у Кан Мин Ги родился такой прекрасный сын, так ведь? Нет, не так. Потому что я на 100% похож на свою маму. Нет, не хватает одной детали. Вот она. Нет, не она. Опять потерял! Ах, вот она. Эй, Мин Ги! Кан Чхоль Ги! Чхоль Ги! Кан Чхоль Ги! Чхоль Ги! Кан Чхоль Ги! Чхоль Ги! Кан Чхоль Ги! Сук Чжин. Давненько не виделись, Кан Мин Ги. Как поживаешь? Твоего сына зовут Чхоль Ги? "Твоего сына"? Что, чёрт побери, ты сказал сыну? А что он тебе сделал? Ты говорил, что возьмёшь на себя ответственность. Когда я собиралась сделать аборт, ты просил сохранить его. Как можно убить жизнь? Мы были молоды, ребёнка не потянули бы. Когда я предложила отдать его в семью своей сестры, ты заявил, что поднимешь его сам. Я был неправ, оставив сына? Тогда ты должен был сам его растить, обеспечить ему хорошую жизнь! Слышала, ты бил и ругал его из-за женщины. Он говорит, что живёт в ужасных условиях. Ради этого ты решил оставить его? Можешь жениться на ней, у тебя будет ещё ребёнок. Это лучший выход для вас. Отдай Чхоль Ги мне. Я звонила сестре, но она не может принять его. Она предложит своим друзьям из Америки усыновить мальчика. Усыновить? Иди-ка ты отсюда, пока не опоздала на последний поезд. Или оставайся со мной, будем растить нашего Чхоль Ги. Как тебе? Я давно мечтаю об этом. Я ждал тебя 9 лет. Согласна развестись и вернуться ко мне? Ты полный подонок. Ты права, но я, по крайней мере, хоть чуточку лучше тебя. Ты же нашла другого парня, как только нашему ребёнку исполнилось полгода. Сын мой, а не твой. Мой сын! Кан Чхоль Ги мой! Он вырастет и станет хорошим человеком, в миллион раз лучше, чем его отец. Даже в таких ужасных условиях! Так что больше не переживай. Убирайся с глаз моих долой! Сестра вчера была с этим парнем на свидании вслепую. Он не в моём вкусе. В моей семье трое детей. Первый мой дед, впавший в старческий маразм и называющий меня братиком. Вторая моя бабушка, что не выходит из своей комнаты с прошлой зимы и всё время врёт, что вот-вот умрёт. Куда спешить? Успеешь! Третий Кан Чхоль Ги, который больше всего любит сидеть на плечах своего отца, хотя ему уже 9 лет.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< В этот раз я действительно испугалась.

Так ему сказал режиссёр. >>>