Христианство в Армении

Тебе придется оставить нам камеру, чтобы мы посмотрели, что ты там наснимал.

Переводчики: Verta17, antoniolagrande verta17g@gmail.com Санитара! Милый, что случилось? Каждый дурак думает, будто он знает, что такое война. Особенно, если он там не был. Мы любим, чтобы всё было просто: добро и зло, герои и злодеи. Там хватает и тех, и других. Но чаще всего они оказываются не теми, кем мы их себе представляем. Где. где он? Мистер Брэдли? Мистер Би? Что с вами? Где он? Где кто? Где он? Куда он пошел? Куда? Где он? Ладно, останьтесь здесь. Ладно? Я вызову "скорую". И всё будет в порядке. Большинство парней, которых я знал, не говорили о том, что там произошло.

Наверное, потому что они хотели бы позабыть об этом. Они никогда не считали себя героями. Они умирали без славы. Никто не фотографировал их. Только их друзья знали, что они сделали. Я говорил их родителям, что они умерли за свою страну. Но я не уверен, что это так. В те дни было сделано много снимков, но никто не обращал на них внимания. Что мы видели, что делали на войне. Та жестокость была невероятна.

Но мы должны были найти какой-то смысл в этом. Поэтому была нужна простая правда. и как можно меньше чертовых слов. Пленка испорчена. Не знаю, эта вроде в порядке. Если вам удавалось сделать фотографию. Да, фотография могла выиграть или проиграть войну. Ты должен взглянуть на это. Вспомните Вьетнам. Та фотография южновьетнамского офицера, который вышиб мозги этому конговцу. Бум! И всё кончено. Война проиграна. Но мы продолжали пыжиться, пытаясь доказать обратное. Сегодня сделано много фотографий. Ни одна из них не привлекла внимание. Тысяча шестьсот самолетов совершили налет на Токио Звучит смешно, но так было. Страна была на грани краха. Люди стали циничными, они устали от войны. Боже мой, это же Харлон! Вот здесь. Тот, кто держит флаг. Это же твой брат. Мам, как ты его узнала со спины? Это он. Я своего сына в любом виде узнаю. Это он! Сходи за отцом. Папа! Мама увидела фотографию задницы Харлоу в газете! Следи за языком, молодой человек. Спасибо. Одна фотография, всего лишь одна, изменила почти всё. Этот снимок появился сегодня на первой странице во всех газетах. Это почти что двести ежедневных газет, их тираж сразу же вырос.

Думаю, что мы нашли то, что искали. Санитара! Санитара! Санитара! Я его найду. Нет, не надо. Игги, я должен пойти. У меня другая теория. Если ему так нужен санитар, пусть сам приползет к нам. Заткнись и тащи свою задницу сюда, придурок хренов! Как только потухнет ракета, я пошел. Черт! Ладно, я с тобой. Ты хочешь бросить меня здесь? Я быстро вернусь, ты стреляй куда-нибудь. Я пошел. О, Боже мой. Не волнуйся, всё в порядке. Не трогай, не трогай. Убери руку. Я сам всё сделаю, ладно?

И не смотри. Подними голову. Смотри на меня. Хорошо, смотри на меня. Я займусь тобой. Всё будет хорошо. Я сделаю перевязку. Мы тебя вылечим. Мы отнесем тебя на берег. Хорошо? Ты выберешься, не переживай.

Всё хорошо. Так, так. Надави здесь. Положи руку сюда и надави посильнее. Голову держи прямо. Следи за дыханием. И всё время смотри на меня, ясно? Просто смотри на меня и. Помоги мне. Помоги мне. Ладно, всё хорошо. Как себя чувствуешь? Мне хорошо. Правда? Это здорово. Хорошо. Отлично. Я сбегаю за носилками, и мы отнесем тебя на берег. Я сейчас вернусь.

Я в порядке. Помоги тем, кто ранен. Ладно. Держись, парень. Где он? Парень, который был здесь, Игнатовский. Куда он пошел? Может, ты не в ту воронку прыгнул? Нет, я прыгнул куда нужно! Он был здесь. Куда, черт подери, он делся? Кончай орать! Хочешь, чтобы все япошки с острова начали палить по нам? Лагерь Тарава. Декабрь 1944 года Ни хрена себе.

Они думают, что мы полезем туда? Или куда-нибудь в этом роде. Как думаете, куда они нас пошлют? Думаю, что в пустыню, Фрэнклин. Но в этом нет смысла. Это военная психология. Они всегда готовят нас к пустыне на вулканах. Ясно, вы просто издеваетесь надо мной. Харлон, следи за правым флангом. Вдруг появятся бедуины. Есть, сэр. Какие ещё бедуины? Это такие парни на верблюдах. Мать Святая Луиза, неужели мы будем воевать в пустыне. Ладно, ты следишь за тем, что справа, а если пуля прилетит слева? Пули никогда не прилетят слева. Ты видел когда-нибудь япошку левшу? В этом не больше смысла, чем в том, что ты моешься в ботинках. Ты ведь не знаешь, почему так делаешь, верно? Не знаю, потому что не говорю тебе? Ты так делаешь, так как Майк это делает. Спрошу у него. Ты дома стриг волосы? Случалось. Ты хотел стать парикмахером, док? Нет, я просто учился. Но не в школе для парикмахеров? Дайте угадаю. Хэйс выиграл. Вождь, я не виноват в смерти Сидящего Быка. Может, ты перестанешь мстить мне за него? Он из другого племени. Они сражались на стороне бледнолицых. Умный поступок. Да, умный.

Видите, это пошло нам во благо. Удачи, парни. Спокойной ночи, Линдберг. У мертвецов. Он отрезал волосы у мертвецов. И что? Даже я это знаю. Кто играет? Я играю, играю. Я думаю, с ними было легче, ведь они не двигались. Верно. Да, да.

Знаешь, что я думаю? Если нам нужно подружиться здесь с кем-то, то мы с тобой могли бы стать хорошими приятелями. С чего ты это взял?

Знаешь, у нас много общего. Зачем ты отрезал волосы мертвым? Я хотел работать в похоронном бюро. Ты многим рассказывал об этом? Ты выбрал морскую пехоту, потому что у них униформа красивее? Нельзя быть героем, если ты не выглядишь, как герой. В резервации, кроме карт, чем-нибудь ещё занимаются, вождь? Так, послушайте меня, шайка обстриженных морпехов!

Тренировки заканчиваются с завтрашнего дня, так что нам недолго осталось пялиться на эту скалу. Отлично! И ещё одно: те, у кого нет разрешения на мастурбацию, должны срочно подать заявку, иначе они останутся на берегу. Я уже подписался. Да, я тоже, шеф. Почему я об этом слышу только сейчас? Что за чушь, Фрэнклин. Я не собираюсь повторять это дважды. Я не слышал, что требуется разрешение на мастурбацию. Мне сказали, что их больше не выдают. Но мне никто ничего не сказал! Ну, спасибо вам, парни. Ладно, тащи свою задницу к офицеру, который выдает разрешения. Может, они у него ещё есть. Оставь цигарку, я сыграю за тебя. Спасибо, Майк. Слушай, если он назовет тебя идиотом, веди себя, как мужчина, ясно? И не выходи от него без разрешения. Я вам благодарен, сержант. Спасибо. Не за что Что случилось с твоими волосами, Ренэ? Выглядишь, как чертов труп. Всё время держитесь за сетку в трёх точках! Следующие четверо, на посадку. Давайте! Шевелитесь! Следующие четверо, на посадку! Следи за парнями внизу. Это всё, что нужно сделать. Следи за мной, док. И делай, как я.

Всё время держитесь за сетку в трёх точках! Вот видишь. Это не так сложно. Следи, чтоб одна нога всегда была на сетке, держись обеими руками за леер. Помните, как только окажитесь на барже, сразу отойдите от сетки. Следи, чтобы ты держал сетку в трех точках. Я достану его!

Хорошо, вытащите этого болвана из воды. Дай руку. Черт! Хватай его за рюкзак! Не переживай за него, док. Давай, шутник! Греби сюда! С ним всё будет в порядке! Ваша цель остров Икс. Уродливый, маленький и жутко каменистый, под названием Иводзима. Это означает Сернистый остров, отсюда и этот смрад. Судя по снимкам, он похож на кусок жареной свиньи. После двадцатидневной бомбардировки, от нее не осталось ни сала, ни пятачка. И она уже не такая красивая, как была. Капитан? Иво остров, длиной в девять километров и шириной в четыре километра. Это место возвышается над пляжем. Это гора Сурибачи. На ваших картах остров белого цвета. Что-то мало его. Черные точки обозначают, обнаруженные нами укрепленные пункты противника. Это укрытые в скалах, двуствольные орудия береговой обороны. двойного назначения. А ещё стрелковые щели, крысиные норы, противотанковая артиллерия, доты и множество других подземных сооружений. Я не вижу казарм и других сооружений. Вот именно. И мы сами не знаем, почему. Для них это не просто остров. Это не Тарава, Гуам, Тиниан или Сайпан. Это территория Японии, священная земля. На двадцати квадратных километрах двенадцать тысяч японцев. Они так легко не сдадутся, джентльмены. Придется нам убедить их в этом. Двадцать восьмой полк высадится здесь, на зеленом пляже. Восьмая группа снабжения вот здесь. Пушки с Сурибачи создадут нам большие проблемы. Они достанут любую часть острова. Нас перестреляют, как уток, если мы их не уничтожим. Это наша работа. Мы пересечем остров, выйдем к их базе и отрежем им башки! И возьмем эту гору. Если мы возьмем гору, то возьмем их орудия. И перекроем им обзор. Так, я захожу. Все за мной. Устроим отличное шоу для морпехов. Подойдем ближе. Пролетим прямо над мачтами. Давайте, парни! Человек за бортом! Ты его видишь? Бросьте мне трос! Смотри, смотри! Эй, Гавайи в той стороне! Бултыхайся там, Мак, мы заберем тебя на обратном пути! Следующий корабль подберет тебя! Они не остановятся. Ни один не остановится. Не смогут. А сказали: "Мы никого не бросим". Входите. Я хочу внести некоторые изменения. Я назначаю вас взводным сержантом. Спасибо, сэр. Я ценю это. Вы заслужили. Проблема в том, что я обещал своим парням присмотреть за ними.

Вы копируете Джеймса Кэгни? Я видел и лучшее исполнение. Тогда я буду ещё тренироваться. Это не первый ваш бой. Вам не надо ничего доказывать. Нет, сэр. Вы не самый лучший из моих сержантов, но вы лучший из тех, кто остался в строю. Блокс неплохой парень. Да, верно, сэр. Люди знают его. Он сможет ими командовать. Знаете, я хорошо подумал, прежде чем принять решение. Должность взводного сержанта убережет вас от пуль. Я дал им слово, сэр.

Я обещал своим людям вернуть их живыми матерям. Половину я уже обманул. Я не могу солгать остальным. Как там ваши люди? В полном порядке. Кроме, может быть, Гэгона. Это наш Тайрон Пауэр? Да, сэр. Он хороший парень, но его лучше держать подальше от передовой. Он будет моим посыльным. Хорошо. Спасибо, сэр. Теперь, ступайте. Слышал хорошую новость, док? Мы пойдем с первой волной десанта. Ещё раз так сделаешь, я тебе башку сверну! Доминошники хреновы!

Игги, ты когда-нибудь слышал плохую новость? Мы первыми покинем корабль, док. Значит, не надо будет лазить по сеткам. Мы прыгнем в транспортер, который повезет нас прямо туда. Черт, тогда это хорошая новость. Понял? Что я тебе говорил? Что происходит? Ты посмотри на это! Они всех перебьют! Они всех перебьют, док! Вы обещали десятидневный обстрел. Теперь, даете мне три дня и говорите, что ничего не можете поделать? А мне насрать! Если мои люди высадятся меньше, чем через десять дней, я отошлю их домой к мамочкам в ящичках! Да, я знаю, почему. Потому что наши флотоводцы, с пышными крабами на фуражках, хотят отделаться от нас и отправиться в Японию, чтобы участвовать в победном завершении войны, а потом сказать своим детишкам, что это они лично схватили микадо. Что же, вы не попадете в Японию, пока мы не возьмем этот сраный островок! Эти мелкие засранцы зарылись на нем. Спасибо, я ценю это, Джим. Три дня это самая отличная новость. Поточить вам нож или штык? Мой в порядке. Поточить нож или штык? Господи, Игги, оставь меня в покое, ладно? Эй, парни, а вам? Нож или штык? А может, задницу? А тебе, док? Поточить тебе нож? Ты уже три раза точил его. Я хочу удостовериться, что он в порядке. Ты молодчина, док. Слушай, док. Когда мы высадимся, постарайся не показывать свой крест всем вокруг. У них там полно классных снайперов. Они знают, что если они пристрелят санитара, дюжина морпехов сдохнет, не дождавшись помощи. Ясно? Ясно, Майк. Вот, послушай это. Закрой ты эту чертову дверь! Это мало что изменит. Это твоя подружка, вождь? Наверное, чертовски симпатичная скво. Представляю, как ты скучаешь по ней и по вашему маленькому вигваму. Добро пожаловать всем на Иводзиму. Начинаем передачу специально для вас. Так они поступают с пленными. И с теми, кому не повезло. Господи. На вашем месте, ковбои, я бы не стал размахивать белыми платками. Бедные морпехи, вы оказались так далеко от дома не по своей воле. Подумайте о своих подружках, ждущих вас дома. Девушка не усидит дома каждый вечер. Как вы думаете, с кем она будет гулять вечером?

А с кем она будет целоваться сегодня? Они будут это делать на ваших похоронах! Эта нежная музыка заставит вас задуматься. о своих девушках. На сегодня это всё. До завтрашнего вечера. Стрелки, вперед! Шевелитесь, быстрее! Давайте, живо разгружайте борт! Морпехи, вперед! У нас всё чисто! Лезьте наверх! Второе отделение, вылезайте! Видели второй взвод? Никого я не видел! Первое отделение, вперед! Господи, что за проклятое место! Пошли, пошли! Шевелитесь! Пошли, пошли, пошли! Хватайте рюкзаки! Вперед! У нас чисто! Господи, для чего мы тренировались? Он заблудился. На пляж высадилась сотни десантных транспортеров, наш водитель заблудился. Я рад, что мы здесь. Господи, ну и бардак. Есть версии, почему они не стреляют? Это начинает меня нервировать. Может, они все мертвы. Что скажешь, док? Может, они все мертвы? Майк, возьми шесть человек и притащите сюда пушку с пляжа. Второй взвод, топаем отсюда! Вперед, шевелитесь! Вперед, вперед! Ложись! В укрытие! Отступаем! Прикрыть их огнем! Подави их! Рэй, тащи свой пулемет туда, сейчас же! Санитара! Я перевяжу вам руку, а потом вколю обезболивающее! Пошли, пошли! Освободите пляж! В укрытие! У тебя дома есть девушка, морпех? Мы сделаем всё, чтобы она снова тебя увидела, ясно?

Этого раненого надо оперировать! Откуда они ведут огонь? Где они? Стреляйте по вспышкам! Ползите быстрее. Бункер на двенадцать часов! Третье отделение, вперед! Пошли! Где они, сэр? На десять часов! На десять часов, там дот! Сержант! Сержант! Ладно, действуй. Держи. И это возьми. Берегите оружие. Готов? Давай, пошел! Прикрываем его! Прикрываем, прикрываем! Черт меня задери! Пошли! Вперед! Быстрее! Пошли, пошли, пошли! Пригнись, пригнись! Молодчина. Кажется, ты сказал, что всё чисто! Так и есть! Черт, я думал, они больше не будут палить по нам оттуда! Линдберг! Подожги его! Давай, я тебя прикрою! Кого ты на хрен прикроешь? Тут со всех сторон палят! Одна пуля и эта штуковина загорится, как свечка в церкви! Давай! Прекратить огонь! Не стрелять! Не стрелять! Не стрелять! Пошли вперед! В атаку, вперед! Ложись! Ждем подкрепления! Это такой бой или что? Это чертова мясорубка. Иисус Христос всемогущий! Тащите пулеметный взвод сюда, живо! Слава Богу! Танки! Посыльный! Тащи сюда эти танки! Вот черт! Капрал, следите за левым флангом! Пошли вперед без него! Вперед, в атаку! Игги, подними свой край иначе он свалится! Готово, док! Осторожно, обстрел! Пошли, пошли, пошли! Не останавливаться! Ведите транспортер на пляж! Не останавливаться! Ты следующий, парень, мы вывезем тебя. Отличная новость. Может быть, если это лагерь Тарава, поэтому мы едем туда. Не мы с тобой. Капитан Северэнс спросил меня: "Кто ещё был на той фотографии?". Помоги мне Господь, если я помню, но там был Майк, док, Фрэнклин, я и Хэнк Хансен. И тут я вспомнил, что ты тоже был там. Меня там не было. Ты там был. И Хэнка там не было. Не он водрузил первое знамя. Первым это сделал Харлон Блок. Черт, а я сказал, что это был Хэнк. Если, мистер Умная Задница, не было тебя там, откуда знаешь, что это был Харлон? Ты сказал ему, что я был там? Нет, я сказал, что попробую вспомнить. Отлично, тогда держи язык за зубами. Они знают, кто там ещё был, фотография у них. Тогда перечисли им мертвых. Им не нужны мертвецы, тупой краснокожий. Они хотят отвезти нас в США. Ты что сказал? Меня там не было! Хорошо. Успокойся. Никуда меня не отвезут. Никуда тебя не отвезут.

Эниветок. Апрель 1945 года Кто это сказал? Что за дерьмо. Ты ранен, сынок? Нет, сэр. Значит, ты захватил кучу япошек голыми руками? Да, если я должен уступить место герою, он должен поведать офигительную историю! Нет, сэр. Ладно, развлекайся, а мы забудем о тебе ещё до Рождества. Вы вспомнили имя шестого парня? Простите, я так и не смог вспомнить. Чертовски жаль, потому что я сказал майору, что вы знаете, кто он. Кстати, я сомневаюсь в том, что вы сами. были при поднятии флага.

Но проблемы никому не нужны, так что, когда мы приземлимся, вы можете отправиться сразу же обратно на Окинаву, чтобы встретиться со своими дружками на пляже. Может, перестанешь дурака валять и назовешь его фамилию? Отвалите в сторону! Прочь! Пропустите меня! Прочь! Где этот сукин сын? Хэйс? Хэйс? Тащи свою краснокожую задницу сюда! Какого хрена ты не сказал мне, что был с теми парнями, которые подняли знамя размером с домик моей мамаши? Черт подери, на фига ты мне соврал? Из-за тебя я выглядел полным идиотом. Мы будем скучать по тебе, дружище. Ваше имя тоже красуется в газетах. Я слышала, как доктор сказал, что мы откладываем вашу операцию. Вас вылечат в родных местах. Все, кто видел это снимок, думали, что водрузить знамя значит победить. Это всё, что им хотелось знать. Победа. Спустя несколько недель после этого, часть парней с фотографии была мертва. Мисс Хансен! Мисс Хансен! Вы знаете, что ваш Хэнк стал героем? Вы им гордитесь, мисс Хансен? Что он любил в детстве? Посмотрите в камеру, мэм. Что вы можете сказать о вашем сыне? Как бы то ни было, оказаться на этом снимке кое-что да значило. Глядя на них, можно было поверить, что наши жертвы были не напрасны. Да, я тоже верю, что это Харлон. Бэль, здесь написаны их фамилии. Его там нет. Он жив и мог бы сидеть сейчас вместе с нами, не пошли ты его туда. Подумай об этом, когда смотришь на его фотографию, Эд. Мне надо забежать домой и переодеться, потому что потом будет банкет у губернатора и парад. Представляете, губернатор придет сюда, чтобы встретиться с нами. Так, я надену синее платье. Ведь это вы тоже смените? Мы прерываем передачу.

Передаем специальное сообщение от "СИ-БИ-ЭС" Уорлд Ньюс. Ассоциация прессы только что сообщила о кончине президента Рузвельта. Президент умер от кровоизлияния в мозг. Насколько нам известно, Президент умер в Варм Спрингс в Джорджии. И к другим новостям. Температура воздуха: от двадцати до двадцати пяти градусов. Небо безоблачное. Да, мы в курсе. Нет, мы понимаем. Ничего страшного. Спасибо. Вот и он. Сенатор Бойд, сенатор Робсон.

Сенатор Хэддиган. Прошу познакомиться, рядовой первого класса Айра Хэйс. Рад с вами познакомиться. Я горд нашим знакомством, сынок. Простите? По-индейски это наречие Пима, малыш. Разве ты не знаешь свой язык? Заучивание этой тарабарщины развивает память. Простите, я давно не был в резервации, сенатор. А теперь, герои Иводзимы! Ваш черед. Вперед! Идите! Идите! Добро пожаловать. Флотский фельдшер, старшина Джон Док Брэдли. Рядовой первого класса, Айра Хэйс! Рядовой первого класса, Рэне Гэгон! Охренеть. Входите, входите. Я Бад Гарбер, государственное казначейство. Рэне Гэгон. Бад Гарбер. Вы показали парням город? Мы были на супер матче по бейсболу. Это замечательно. Бар вон там, поухаживайте сами за собой. У меня небольшое досье вам в помощь, там всё, что вам нужно говорить. Главное, как можно чаще повторяйте: "Покупайте облигации". Маршруты меняются каждую минуты. Все хотят вас увидеть, парни. Женщины присылают вам конверты с подвязками от чулок. и записками в помаде. Вы не скажете прессе об этом, надеюсь? Наливайте себе, ради Бога. Господи, досталось же вам, парни. Я читал обо всем в газетах. Черт побери, это была адская битва. Итак, нам нужно собрать, как можно больше денег, а времени мало. Завтра визит в Белый дом, потом вы пожмете руки сотням конгрессменов, которые и пенни не вытащат из своих карманов. Политики и актеры. Потом мы вместе отправимся в ресторан, где они умрут от старости прежде, чем оплатят счет. Затем у нас Нью-Йорк, Таймс Сквер, обеды с разными пройдохами, потом Чикаго. А кто такие «Матери золотых звезд»? Так называют матерей тех, кто погиб, водружая флаг. Встанете с каждой из них рядом с флагом, каждая скажет пару слов, и деньги потекут рекой. Это так волнующе. Но в этом списке мать Хэнка Хансена. Милая женщина. Она знает, как вы дружили с её сыном. Он писал домой о вас. Она будет очень рада встретиться с вами. Хэнка не было на фотографии. Простите? Хэнк не водружал этот флаг. Он водрузил другой, настоящий флаг. Что? Настоящий флаг? Настоящий? А был настоящий флаг? Да, наш флаг был заменой. Мы водрузили его после того, как был снят первый флаг. Неужели только у меня голова пошла кругом? Вы знали об этом? Я узнал, когда газеты напечатали снимок. Матерей уже предупредили, так что. Замечательно, это просто замечательно. Да, это прекрасно. Почему мне не сказали?

Я должен всё объяснять ста пятидесяти миллионам американцев! Кто на этом чертовом снимке? Кто-нибудь из вас есть на этом чертовом снимке? Да, на этом чертовом снимке мы. Шесть парней водружают знамя над Иводзимой. Это наша победа. Вы трое из них, верно? Это было на пятый день, сэр.

А бои шли ещё тридцать пять дней. Вы что, водружаете знамя всякий раз, когда садитесь ужинать?

Можно я ему врежу? Знаете что, мне плевать на эти фотографии. Вы водружаете знамя, так говорит история, парни. Вы глухой? На этом снимке нет Хэнка. На этом снимке Харлон. Какой ещё к черту Харлон? Харлон Блок. Если кто и должен сюда прийти, так это его мать. Знаете, вся эта затея настоящий фарс, если хотите знать моё мнение. Знаете, как называется этот тираж облигаций? Могучая семерка. Мы могли бы назвать его: «Мы в полном дерьме» или «Мы не можем заплатить ни гроша», или ««Гоните ваши денежки», но так наш тираж звучит лучше. Мы не можем назвать его иначе, потому что последний тираж принес так мало денег, что нам пришлось печатать новые денежки. Можете спросить любого умника с Уолл-стрит, он вам скажет, что наш доллар ничего не стоит, потому что мы напечатали кучу дензнаков. Никто не хочет отдавать деньги. Корабли не будут строиться. Танки не будут выпускаться. Пулеметы, гранатометы, гранаты, запасные части. Думаете, это всё шутки? Вы хотите вернуться к своим приятелям? Тогда наложите в ваши карманы побольше камней, когда сядете в самолет, потому что это всё, что мы можем сбросить на японцев. Кстати, я не удивлюсь, если ваш самолет не взлетит, потому что его баки с горючим пусты. А наши друзья арабы, признают только доллары. Если мы не заплатим им 14 миллиардов, заметьте, миллиардов, а не миллионов, война закончится в конце этого месяца. Мы заключим договор с японцами, дадим им всё, что они хотят, и вы вернетесь домой, потому что вам сражаться нечем, а они ни за что не сдадутся. Четырнадцать миллиардов. Три последних тиража вместе взятые не принесли столько. Но люди на улицах.

смотрят на этот снимок, и надежда переполняет их. Не спрашивайте меня почему, лично мне фотография не нравится. Даже ваши лица не видны. Но она говорит, что мы можем выиграть войну, мы уже побеждаем. Нам нужно сделать последнее усилие. Они хотят дать нам деньги. Нет, они хотят вам дать денег. А вы их не просите об этом. Вы не хотите подарить им надежду. Вы хотите рассказать, какая путаница вышла с флагом и людьми. Хорошо, это ваше право. Если признаемся, что совершили ошибку, люди будут интересоваться только этим, и всё полетит к чертям. Джентльмены. Это господин Президент. Привет. Рад вас видеть. Господин Президент. Очень рад вас видеть, парни. Мне сказали, что это была адская битва, настоящее безумие. Да, сэр. Айра, вы из резервации Гила Ривер в Аризоне, верно? Да, господин Президент. Раз вы индеец, значит, вы самый настоящий американец из всех нас. Думаю, ваш народ гордится тем, что вы носите униформу. Очень гордится, сэр. Они правы. Я благодарен вам за то, что вы приехали в Вашингтон помочь нам. Вы сражались за гору на Тихом океане, а теперь вы нам нужны в битве за гору денег. Надеюсь, вы нас не разочаруете. Нет, сэр. Хорошо. Ступайте за деньгами. Так, с церемониями покончено. Давайте взглянем на этот снимок. Интересно, я вас узнаю. Бог ты мой. Это же вы там. Парни. Парни, я предлагаю тост. За тех, кого нет с нами. Да, сэр. Простите, мистер Гэгон. Можно взять у вас автограф? Думаю, да.

Как вас зовут? Не знаю, что вы думаете, но у меня впечатление, что я пил не с теми героями. Вы настоящий герой. Для меня честь оказаться рядом с вами. Это не совсем так. Это работа профессионала. Ладно, за профессионалов! Вот они где! Вы те парни с фотографии, верно? Я слышал, что вы в этом поезде. Позвольте пожать вам руку. Я Джон Теннак. Джон Бредли. Эти парни со мной, они из Гарварда и Йеля, им драться не пришлось. Их папики чертовски богатые сукины сыны. Ребята, пожмите руки настоящим героям. Простите, я на минуту. Угостите выпивкой настоящих героев. Верно! Выпивка для этих парней за мой счет. А, вы, тоже один из них, верно? Я Джон Теннак из Теннак Хоуз. Ренэ Гэгон. Рад с вами познакомиться. Выпейте со мной. Вот моя визитка. Послушайте меня, Ренэ, когда закончите наслаждаться славой, приходите ко мне. Если вы умеете продавать облигации, значит, вы умеете продавать дома. Теперь, мы не будем строить дома, мы будем их поставлять. Вы слышали о сборных домах? Нет, сэр. Ещё услышите. Так что, сохраните мою визитку и приходите ко мне, хорошо? Вы согласны? Я обязательно приду. Порядок. Это ведь важная вещь, верно, док? Если бы Майк и парни могли нас видеть. Да, они бы в это не поверили. Фрэнклин! Ты можешь представить Фрэнклина.

в этом поезде, обедающим в вагоне-ресторане на серебре? Мы не должны были оказаться здесь, док.

"Это будет благословенный день!" "Когда все наши парни вернутся домой!" "Миллионы групп начнут петь". "Мы будем танцевать польку Победы!" "Когда мы водрузим факел свободы". "Над всеми морями и землями!" Айра! Эй, Айра! Мы слышали, что вы позировали для этого снимка. Говорят, что вы позировали для снимка. Привет, док! Мы тут выше, чем в жизни, док. "Это будет для всех великим знаком". "Девушки смогут поцеловать парней". "Как целовали их на прощание". "И парни маршем пройдут по Пятой Авеню". "Чтобы все в США увидеть их смогли". "Когда сладкая мечта обернется явью". "Мы будем танцевать польку Победы". Отлично поработали. Спасибо. Спасибо, девочки! А теперь, перед нами те парни, которых мы так долго ждали, служивые парни. Прямо за мной стоят герои с Иводзимы. Рядовой первого класса Ренэ Гэгон, рядовой первого класса Айра Хэйс. и флотский фельдшер, старшина Джон Док Брэдли! Спасибо. Прекрасно, что сегодня сюда пришло так много народа, чтобы поддержать нас. Нам нужно, чтобы вы покупали военные облигации. Мы не сможем победить без вашей помощи. Нас представили, как героев Иводзимы, но это не так. Мы не так уж много сделали. Особенно он. Особенно я. Я был всего лишь посыльным. Мы водрузили это знамя. У него был тяжелый шест, поэтому нас было много. Нас сфотографировали, вот и всё.

Настоящие герои погибли на том острове. Мы благодарны за то, что вы покупаете облигации во имя их славы. Спасибо. Мне надо было прыгнуть на гранату, Айра? Или уничтожить пулемет, который я не заметил? По крайней мере, я стрелял. Ладно, хватит вам. Ты в кого-нибудь попал или ты был слишком пьян? Эй, хватит! Парни, перестаньте! "Высокий человек в большой шляпе". "Уходи поскорее с их пути". "Пусть наши спасители скажут другим". "Вы купили сегодня облигации?" "Наши облигации!" "Заём свободы, которая нам так нужна". "Вы купили сегодня облигации?" Ренэ, сядь здесь. А ты посередине. "К нам пришли освободители". "Просят сегодня вас купить". "Облигации свободы". Они сражались за нас и теперь им нужна ваша помощь. Если вы подумаете, то вы поймете, что покупка облигаций не просто то, что можно сделать, а только это и можно сделать. Да, война длится слишком долго. Мы отдали ей слишком много жизней. И её цена. Шоколад или клубнику, сэр? Клубнику. Слишком высока. Но если мы будем колебаться, если мы не пороемся в карманах и не отдадим всё, что можем, эти жертвы окажутся напрасными. Шоколад или клубнику, сэр? И люди зря отдали свои жизни. Вперед! Пошли, пошли! "Изи Шесть", говорит "Изи Два", прием. Где, черт подери наши танки? Застряли в песке. Капитан приказал идти в атаку без них. Черт подери! Ты занимаешься настоящим делом, Ренэ. Приготовиться к атаке. Передайте по цепи! Второй взвод! В атаку! Вперед, марш! Второй взвод, шевели костылями! Придурок! Пошли, пошли! В атаку! Санитара! Санитара! Второй взвод, вперед! Док, убирайся оттуда! Санитар! Док, вали на хрен оттуда! Прошу внимания, пожалуйста. Поезд номер сорок восемь назначением Нью-Йорк, Бостон, Рочестер, Толедо, Огайо и Соуз Бенд, штат Индиана, прибывает на седьмой путь. Поезд номер сорок восемь прибывает на седьмой путь. Пошли, выходим. Пошли, парни. Прошу, выходите. Осторожнее на ступеньках, мэм. Большое спасибо. Дамы и господа, позвольте вам представить героев Иводзимы. Флотский фельдшер, старшина Джон Док Брэдли. Рядовой первого класса Айра Хэйс. Рядовой первого класса Ренэ Гэгон. Ренэ! Это мой парень! Он мой! Что за чертовщина? Я не знаю. Ренэ, это твоя подружка? Как её зовут? Можно вас сфотографировать? Эй, красотка, как тебя зовут? Куколка, как твоё имя? Ну, и красавица! Пошли в бар. Улыбочку, парни. Они отвалят нам денег. Эй, док, как вам это турне? Спасибо.

Где вы проведете эту ночь? Я точно не знаю. Тогда забудьте об этом сейчас же. Сенатор, позвольте вам представить фельдшера Джона Брэдли. Док, верно? Да. Рад с вами познакомиться, сенатор. Это я рад познакомиться с вами. Мы ценим то, что, вы сделали и то, что вы делаете сейчас. Спасибо, сэр. Разумеется. Это капитан Уайт. Полковник Джонс. Я вами горжусь, старшина. А это полковник Маккартни. Генерал-майор Грин. Рад с вами познакомиться. Сенатор, это рядовой первого класса Айра Хэйс. Ну, конечно! Я слышал, что вы бросали в япошек томагавки. Это правда, вождь? Нет, сэр. Скажите, что так и было. Для газетчиков это подарок, верно? Смельчак. Это капитан Грин. Я Мадлен Эввели. Я узнала вас по фотографии. Я мама Хэнка. Я рад с вами познакомиться, мэм. Хэнк много рассказывал о вас. Это рядовой первого класса Ренэ Гэгон. Рад с тобой познакомиться, сынок. Спасибо за всё, что вы сделали. Это честь для меня. Для нас тоже. Айра, я хочу познакомить тебя с мисс Стрэнк. Матерью Майка. Всё хорошо. Когда я получила телеграмму, я. Не знаю, что тут можно сказать. Зная, что в тот день он был с вами и, увидев его на снимке, не понимаю почему, но мне стало легче. Глупо, да? Нет, что вы. Как поживаешь, сынок? Большое тебе спасибо. Мы самая большая мебельная фирма в Иллинойсе. Спасибо. Простите. Большое спасибо, мы вам позвоним. Вам спасибо. Спасибо. Вы Ренэ? Да, мэм. Я мама Фрэнклина. Для меня честь познакомиться с вами. Я Полина, подружка Ренэ. Вы не против? В газетах пишут, что это Хэнк, но если честно, я не знаю. Ужасно, если мать не может узнать своего сына, верно? Но это он, да?

Если честно, мэм, всё случилось так быстро, что я не помню точно, кто и где оказался.

Да, я думаю, что это он. Это Хэнк. Спасибо. Простите. Позвольте выразить вам соболезнования. Простите нас. Уведите их отсюда. Я Полина. Рада с вами познакомиться. Я тоже очень рада. Он был лучшим морпехом. Спасибо. Ты в порядке, вождь? Господи! Я в порядке. Да, похоже. Ты чуть всё не загубил, ясно? Ты мог всё загубить для нас. Я помогу ему. Выспись, Айра. Ты это видишь? Вот черт, вперед! Он меня убил! Док, как думаешь, они все перебиты? Они по нам не стреляют. Может, они все убиты. Или ночью все удрали. Или они ждут нас, чтобы всех перерезать. Третий взвод! Хватайте шмотки, и идите на холм. Только мы? Да, только мы. Ладно, третий взвод, выступаем! Можно мне с вами? Да, можешь даже идти впереди. Так ты сфотографируешь моё лицо. Я сделаю знаменитой твою задницу, Хэнк. Это тоже неплохо, старина. Лейтенант, доберетесь до вершины, водрузите это. Есть, сэр. Не переживай, Игги. Они не стреляют по первому патрулю. Точно, нет? Они хотят, чтобы мы забрались наверх, просигналили остальным всё в порядке. И тогда они перебьют всех, кто залезет на гору. Правда? Если только не решат перебить нас. для устрашения остальных. Ты знаешь, что несешь полную чушь, Хэнк? Ты уверен? Господи. Слава Богу, что это не мы. Я тебе сказал. Бутс, скажи им, чтобы заняли позицию. Занять периметр! Первое отделение! Хэнк, найди мне шест. Прицепим к нему флаг. Вот этот! Установи его здесь. Вот здесь, так хорошо. Хорошо. Прямо здесь, ладно. Держишь конец? Держи его крепче. Линдберг! Эй, кто будет держать шест? Держи здесь. Дайте мне, чем скрепить. Так, хорошо. Получается? Давайте, парни. Подняли вместе. Морская пехота США! Морская пехота США! Черт, поглядите туда! Черт, вы посмотрите на это. Ложись! В укрытие! Тащите сюда пулемет! Они метрах в двадцати внизу! Вы их видите?

Они в двадцати метрах, слева! Линдберг, огнемет сюда! Бутс, ты их видишь? Прикройте справа!

Они в двадцати метрах внизу! Ты их видишь? Прикройте нас! Второе отделение, видите их? Дайте мне гранаты! Я их вижу! Видите их? Правый фланг, они под вами! Прикройте меня, я спущусь! Осторожней, Игги! Тихонько, парни. Всё чисто! Ну, парни, кто хочет стать знаменитым? Да, сэр. Сейчас, сэр. Черт возьми! Стрэнк! Им нужна телефонная линия на вершине. Я угадаю, они выбрали нас. Второй взвод, в путь! Немного потренируемся. В путь! Поднимите свои задницы! Вот черт! Надеюсь, не испортится, потому что мои снимки ты не получишь. Снимай Форрестола! Ладно. Я не знаю, кому пришла в голову эта мысль, господин секретарь. Это замечательная идея. Мне нужен этот флаг, Холланд. Помяни моё слово. Водрузить этот флаг.

Означает то, что корпус морской пехоты будет существовать ещё пятьсот лет. Мне нужен этот флаг. Да, сэр. Я проверю, чтобы никто его не тронул. Положитесь на меня. Вот хрень! Этот флаг принадлежит парням из этого батальона! Этот сукин сын думает, что наши парни погибали ради того, чтобы какой-то политикан мог повесить его на стенку? Он совсем на хрен свихнулся! Притащи мне этот флаг и найди другой, чтобы заменить его. Господи. Тащи свою задницу сюда. Привет, парни. Как самочувствие? Ты упустил классный снимок, Джо. Такой уж день выдался. Привет, Майк. Ну и зрелище, лейтенант. Лейтенант! Капитан сказал, что ему нужно это знамя. Ему нужно это знамя? Да, сэр. Мы только что водрузили эту штуку. Да, сэр. У них что, флагов не хватает? Он хочет, чтобы вы повесили этот флаг вместо того. Окажешь мне услугу, повесишь этот флаг? Да, сэр. Ладно, надо найти шест. Парни, надо снять этот флаг. Приказ капитана. Слышали приказ? За дело. Взяли дружно. Черт возьми, он весит целую тонну. Погодите. Я прицеплю его. Чертовски удачный вид. Да, отсюда отличный вид. Надо это признать. Тебе такое в диковинку? Да, Джо? Ничего, я в порядке. Спасибо. Эй, док, ты не поможешь нам? Господи, Билл, они его поднимают. Готовы? Да? Давайте! Ты снял их? Не знаю. Их лица не попали в кадр. Никто не заметил, что это был второй флаг. Все увидели этот чертов снимок, и он попал в историю. Но ваш отец и остальные знают, что они сделали, и чего они не делали. Когда все твои друзья погибли, не трудно назвать себя героем за то, что ты спас чью-то жизнь. Но за то, что ты водрузил шест? Это чья-то шутка? Привет! Нужно было много времени и таланта, чтобы сотворить такое. Вечером, когда всё это будет освещено, и тысячи людей будут аплодировать вам, это будет выглядеть ещё лучше. Итак, погаснет свет, вас высветят прожектором и вы сыграете свою роль. Вы взберетесь здесь со своим флагом и водрузите его наверху. Смеетесь, салютуете, мотив вам известен. Вы хотите, чтобы мы водрузили знамя на эту гору из папье-маше? Это шоу-бизнес. Постарайтесь встать наверху так, как это было тогда. И сделайте вид, будто те трое солдат тоже вместе с вами. Погибших солдат. Ладно, без проблем. Но как мы сможем представить себе, что Хэнк стоит там? Простите? Раз мы решили, что его не было там, нам будет тяжело представить себе, где именно он стоял. Я думаю, что вы знаете, где он стоял. Вы указали на него его матери. Ну и дерьмо. Однажды я установил эту фигню, я не хочу делать это снова. Ради всего Святого! Хэйс! Хэйс, тащите свою задницу сюда, не то будете наказаны. Вы выполните свою чертову работу? Отпустите меня! Отпустите! Эй, вы! Отпустите! Он со мной! Эй, он со мной! Отвалите! Сэр, прошу вас, он со мной. Хорошо? Айра, опусти этот чертов стул!

Опусти стул, сынок! Айра, опусти стул! Скажи этим уродам, пусть убираются! Айра, это копы, они решили, что ты дезертир! Тебе не стоит размахивать стулом посередине улицы! Успокойся, сынок. Сэр, посмотрите сюда. Видите этот плакат? Один из этих парней на снимке он. Это точно он? Да, сэр. Вы читаете газеты? Боже мой. Снова эти чертовы герои. Убери его отсюда. Сможешь? Да, сэр. Поставь этот чертов стул. И пошли отсюда. Ты это начал? Он не захотел мне налить. Я не могу нарушать правила. Мы не обслуживаем индейцев. Ему нужно проспаться. На Солдатское поле. Вы слышите? Что это за чертовщина? Откуда мне знать? Будьте настороже.

Похоже, это где-то наверху. Они используют гранаты. Предпочитают покончить с собой. Айра, пошли. Идем, Айра. Пошли. Слава Богу. Ты взгляни на себя, вождь. Вы его нашли. Только бы не сорвалось всё сегодня. Вандегриф уже здесь, расточает столько масла, что можно сыр сделать. Ладно, пошли. Ты идти сможешь? Да, сэр. Самостоятельно? Ладно, слушайте. Не знаю, как вы его приведете в порядок, но вы должны оказаться наверху и водрузить этот флаг.

Наденьте на него униформу. Я задержу парней, сколько смогу. Поторопитесь! Боже ты мой. А теперь, наши герои из Иводзимы! В укрытие! Харлон! Пошли отделение огневой поддержки на ту позицию! Первую огневую группу туда! Огонь поверху! Пулеметчик, перебеги за ту скалу! Парни, прикроем его! Пошел! Пошел! Джексон, веди огонь слева! Прикройте! Левый фланг! Левый фланг! Фрэнклин, Гаст, проверьте его. Шевелитесь, парни! Они готовы! Что за чертов опыт. Прекратить огонь! Тут мои люди! Вы стреляете по моим людям! Вы стреляете по. Дайте мне другую рацию! Сержант? Сержант! Майк, Майк. Майк? Майк! Где наш, док? Санитар! Вот черт! Как у него с дыханием? Харлон, отвали, друг. Эй, Майк. Майк, ты меня слышишь? Держись, Майк. Майк? Майк, ты меня слышишь? Ладно, пошли вперед! Вперед, марш! Я найду носилки. Надо вынести его отсюда на пляж. Дамы и господа, перед нами герои Иводзимы!

Санитара! Док, они убили меня. они убили меня. Харлон, давай, останься со мной! Фрэнклин! Я в порядке, Айра. Санитара! Санитара!

Где он? Парень, который был здесь, Игнатовский. Куда он пошел? Может, ты не в ту воронку прыгнул? Нет, я прыгнул куда нужно! Он был здесь. Куда, черт подери, он делся? Кончай орать! Хочешь, чтобы все япошки с острова начали палить по нам? Откроем?

Игги, ты там? Не знаю, кто это. Но он один из наших. Я как увидел, так меня вырвало. Смотри, что они сделали с этим бедным сукиным сыном. Ты в порядке, вождь? Полегчало. Если это не заставит их раскошелиться, тогда уж не знаю. Черт подери, он пьян. Проклятый индеец. Пошли, вождь. Пора тебе домой. Солдатское Поле. Посвящено всем мужчинам и женщинам, служащим в армии Я не это хотел услышать. Я узнал обо всем, я не так глуп. Этот парень пьян с самого начала нашего турне, Он решил сам устроить спектакль. Чуть не задушил бедную женщину на приеме, рыдая на плече. Господи, это ведь ваша работа, следить за этими парнями. Да, сэр. Он выставил нас полными придурками! При всем уважении, сэр, он с самого начала не хотел в этом участвовать. Мы вытолкали его, с криками и палками с корабля. Он хотел попасть в свою часть. Какую ещё часть? Они все погибли! Так они воздают почести своим парням? Напиваясь и блюя на каждом углу? Знаете что? Если он хочет уйти, то пусть проваливает. Закиньте его в ближайший поезд! Он позорит нашу униформу. Есть, сэр. Я всё сделаю. Да, но так. Ладно, хорошо. Я сам хотел. Я знаю, что это хорошо. собирать деньги, потому что они нужны нам. Я не выношу, когда меня называют героем. Я просто старался не попасть под пули. Я многое мог сделать. И многое сделал. Но этим я не могу гордиться. Понимаете? Майк это герой. Вы его знали? Это лучший морпех из всех, кого я знал. Знаешь, вождь, если бы на твоем месте сидел Майк, то он сказал бы, то же самое о себе. Он не герой. Может быть. Он был славным малым. Но я думаю, что ему было бы стыдно за меня, если бы он сейчас меня увидел. Как вы думаете, я могу повидаться с мамой до того, как уплыву на корабле? Мне разрешат увидеть мою маму? Прости, Айра. Думаю, нам есть, что рассказать нашим детям. Держи нос по ветру. По вагонам! Удачи тебе, вождь. Кажется, я видел его ещё раз. Это было шесть или семь лет после войны. Я был коммивояжером, немало поездил по стране. Я ехал на запад через Техас. Я старался поскорее продать товар, чтобы вернуться домой. Я увидел одного парня, который голосовал у обочины дороги. На секунду мне показалось, что это был он. До сих пор жалею, что не остановился. Но я очень спешил. Это был индеец. Мы говорили газетчикам, что Айра настоял на том, чтобы его вернули на фронт в его же подразделение. Это отчасти было правдой, но. В заголовки газет это не попало. Мы помолвлены. Простите меня, дорогая, я на минуту. Эй, док? Найдется минутка? Я буду ждать в машине. Ты знаешь, что я хочу жениться? Да, знаю, Ренэ. Это здорово. Да, это она настояла. Она меня ждала всё время. Она не привыкла к такому вниманию, но она славная девушка. Я уверен, что вы будете счастливы. Я хотел спросить. Ты не будешь моим свидетелем? А у тебя нет еще приятеля? Кого-нибудь более близкого? У меня не так много друзей. Те, кто остался здесь. Мне с ними сложно разговаривать. Понимаешь? Да, понимаю. Я горд, что ты выбрал меня. Спасибо. Нам лучше уйти сейчас до того, как она заявит, что я стану президентом "Дженерал Моторс" или чего-то еще. Наши поздравления. Большое спасибо. Спасибо. Ренэ, ты счастливчик. Улыбочку, мисс Гэгон! Скажите: "Сыр!" Мне было не на что жаловаться. Пресса обожала его, а чем больше они напишут статей, тем больше людей купят облигации. Наше турне продолжалось вместе с Ренэ и твоим отцом. Настоящие герои те, кто не вернулся домой из Иводзимы, те, кто погиб на Иводзиме и на других полях сражений.

Мы просим вас почтить память этих людей, купив облигации военного займа, чтобы мы могли победить в этой войне. Спасибо. Город за городом. Я думал, что эта чертовщина никогда не закончится. Но продолжали ходить слухи, что эта фотография сфабрикована. Я помню, как твой отец однажды. им ответил, что если бы он знал, какой эффект вызовет эта фотография, то он бы сбросил фотографа прямо с корабля. Кому пришла в голову эта идея? Кто решил устроить эту инсценировку? Это вы на снимке? Верны ли слухи, что эта фотография сфабрикована, док? Ну, док, скажите. Ответьте на вопрос, док? Я помню, как ранили твоего отца. Тогда разверзлись врата ада. Люди дома видели этот снимок. и думали, что всё было кончено, так как мы захватили Сурибачи. Хотелось бы, чтобы это было так. Но мы все лежали на земле. Мертвые, орудия, пулеметы. Огонь был со всех сторон. Понимаете? И тут мы услышали крик: "Санитара ранили!" Санитара ранили! У него текла кровь из горла, наш док сделал всё, что мог. Санитар смотрел на него, он понимал, что значит быть раненым в шею. Он знал, что он умрет. Но всё-таки, в его глазах была мольба к доку, чтобы он спас ему жизнь. А док не смог спасти. Ты в порядке, док? Да, я в порядке. Да, вроде всё хорошо. Ничего, всё в порядке.

Лежи здесь, ладно? Я схожу за носилками. Санитара! Санитара! Ради всего Святого, санитара! Санитар?

Санитар. Обстрел! Ничего страшного. Всё будет хорошо. Ясно? Не теряй сознание. Смотри на меня. Мы нашли твоего отца только через полчаса. Он потерял много крови. Опустили. Спасибо. Ветераны говорят, что даже раненые не покидали своих товарищей. Чаще всего, это ложь. Мы находили любую причину, чтобы выйти из боя. Такое случается. Было такое впечатление, что он хочет бросить всё это. Я видел это на лице твоего отца. Он хотел уйти, с него было довольно. Но он не мог бросить нас. Твой отец был чертовски славным малым. Когда мы оказались на пляже, то услышали этот жуткий гул. Потом мы увидели это. Это была первая из тысячи посадок на остров. Ты посмотри. Выглядит впечатляюще. Мне нужно вернуться, ясно? Этот остров спас много жизней. Много жизней. Не знаю, что еще можно сказать. После турне с облигациями, моего отца наконец-то прооперировали. Когда он вернулся домой, война уже закончилась. Первое, что он сделал, это предложил моей маме выйти за него. Айра решил взяться за ум и оставить прошлое позади. Национальный конгресс американских индейцев Спасибо, что пригласили меня сюда. Для меня честь оказаться перед такими великими людьми. Потому что на войне. белые люди понимают индейцев намного лучше. И теперь, мы будем жить в лучшем мире. Но жизнь имела на него другие виды. Вы это он, верно? Вы тот герой, да? Отлично. Пошли, детки, сфотографируемся вместе. Замечательно. Это здорово. А сейчас, скажите дружно: "Сыр". Это здорово. Хорошо. Большое спасибо. Спасибо. Пойдемте.

Это наш герой, детки. Эй, герой, не поможешь поднять корзину? Мне одному тяжело. Ренэ попытался воспользоваться предложения, которые получил в турне. Да. Г-э-г-о-н. Да. Имя Ренэ. Ренэ. Да. Я звонил на прошлой неделе. Да. Хорошо, мистер Гэгон. Я передала мистеру Теннаку вашу просьбу. Уверена, что он вам перезвонит. Ладно. Очень хорошо. Спасибо. Но он был героем вчерашнего дня. Он даже попытался найти работу в местном полицейском управлении. Ему сказали, что он плохо подготовлен. После работы с Полиной на заводе, он пытался заняться разными вещами, но остаток жизни проработал швейцаром. Но Айра. Айра, к тебе посетители. Айра оставался любимцем газетчиков. Не знаю почему, но однажды он решил просто уйти. Он проехал автостопом 2000 километров. от Аризоны до Техаса. Он нашел отца Харлона Блока во время работы на поле. Его жена, Бэль, ушла от него после похоронки на Харлона. Она не простила его за то, что он отпустил своего сына на войну. Айра рассказал ему правду, о том, что это его сын водрузил флаг вместе с ним. Что это его сын на фотографии. А потом он развернулся и ушел прочь. Хотя эта история с водружением флага ничего не значила для него, но он понимал, как много она значит для других. Спасибо, что позвонил. Бэль, это всегда знала. Пресса обо всем узнала. Они позвонили матери Хэнка, чтобы сказать, что на снимке нет её сына. В последний раз они собрались вместе. на открытии мемориала в честь Морских Пехотинцев на войне. Хотя именно Хэнк водрузил первое знамя на Иводзиме, его отец и мать не были приглашены. Рад был тебя повидать, Айра. Вот это статуя. Некоторое время спустя, обнаружили тело Айры. Журналисты писали, что он умер от солнечного удара. Вскрытия не было. Примерно в это же время. мой отец сел в машину ранним утром, сказав маме, что у него есть дела. Он поехал в город штата Висконсин, где жила мама Игги. После того, как ей сообщили о смерти сына, она пыталась узнать, как он погиб, но никто не хотел ей рассказать об этом. Не знаю, что ей рассказал мой отец, но я уверен, что это не было правдой. Моя мама спрашивала его, что его так тревожит. Он так и не сказал ей. Каждый год в преддверии Дня Памяти, журналисты звонили ему с просьбой дать интервью. Нет, простите. Он на рыбалке в Канаде. Меня просили всё время отвечать одно и то же. Хорошо. Спасибо. Когда мистер Маккэнлес ушел на пенсию, он продал свою похоронную контору отцу, где тот работал после возвращения домой. Остаток своих дней он провел, занимаясь этим бизнесом и воспитывая нас. Он никогда не рассказывал о войне или об этом водружении флага. Вообще, ничего не рассказывал. Только после его смерти, я впервые услышал эту историю.

Где он? Господи. Его здесь нет, папа. Он умер. Кто? Кто умер? Господи, бедняга Игги. Я не вспоминал о нем все эти годы. Откуда ты узнал об Игги? Когда ты терял сознание, ты звал его. Я не искал Игги. Я искал тебя. Я хотел. Я хотел попросить у тебя прощения за то, что не был тебе хорошим отцом. Что никогда не говорил с тобой. Я просто. Прости меня. Простить?

Ты был самым лучшим отцом, какой только может быть. Я тебе рассказывал, как мы купались? Нет, папа. После того, как мы водрузили этот флаг, мы спустились с горы. и пошли плавать. Это было так весело. Мы прошли такие бои, а сейчас прыгали в воде, как детишки. Теперь, я помню Игги именно таким. Я понял, наконец-то, что, наверное, он был прав. Может быть, героев не существует. Просто это такие же люди, как мой отец. Я понял, почему он так смущался, когда его называли героем. Герой это то, что мы сами создаем, то, в чем мы нуждаемся. Это так мы пытаемся понять то, что для нас непонятно. Как люди могли пожертвовать всем ради нас. Но мой отец и его друзья. Они рисковали, они страдали от ран, ради своих друзей. Даже если они сражались ради своей страны, то умирали ради своих друзей. Ради тех, кто стоял перед ними, кто стоял рядом.

Если мы хотим отдать должное этим людям, то надо помнить их такими, какими они были на самом деле, такими, какими они остались в памяти моего отца. Иди к нам, док!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я оставила вещи в залог, чтобы добраться сюда.

Никогда не скажете, что они так плохо выглядят. >>>