Христианство в Армении

О, скажи, скажи, что я могу стереть надпись с этой могильной плиты!

В ролях: Фил Коллинз Хьюго Уивинг Джозефин Бирнс Автор сценария и режиссёр Стивен Эллиот Продюсеры Андрена Финлей и Стюарт Квин Оператор Джефф Бёртон Композитор Гай Гросс служило предзнаменованием несчастья или проявлением зла.

Богов несчастья и бедствия неизменно лепили в виде уродов а дела правителей калек всегда отожествляли с несправедливостью и лишениями. История, религия, фольклор и литература изобилуют уродливыми чудаками повлиявшими на мировой порядок. Голиаф, Калабан, Франкенштейн, Глостер, Мальчик с пальчик и кайзер Вильгельм это немногие из известных всему миру. Неудачное рождение считалось позором и уродливых детей выбрасывали на улицу умирать. Если случайно один такой урод выживал к нему всегда относились с недоверием. Общество избегало его из-за его изъяна а для семьи он был источником стыда и проклятьем. Иногда такой горемыка устраивался при дворе и служил посмешищем и забавой для дворян. Другие менее удачливые сводили концы с концами прося милостыню, воруя и голодая. Любовь к прекрасному это глубоко укоренившееся человеческое чувство ведущее начало с рождения цивилизации. Отвращение с которым мы относимся к ненормальному, уродливому и искалеченному это наследие наших предков. Большинство уродов одарены вполне нормальным мышлением и эмоциями. Их жребий печален. Они вынуждены вести самую противоестественную жизнь. Поэтому они установили между собой моральный кодекс для защиты от насмешек нормальных людей. Их правила строго соблюдаются обида одного это обида всех, радость одного это радость всех. Мы расскажем вам историю о влиянии этого морального кодекса на их жизнь. Вы больше никогда не увидите подобного фильма, Так как современная наука и тератология способствуют исчезновению подобных ошибок природы из нашего мира. Со смирением к несправедливости в отношении этих людей они не способны изменить свой жребий мы представляем вам потрясающую и ужасную историю анормальных и нежеланных. Мы не обманывали вас, люди. Мы говорили Вам, что существуют живущие, дышащие чудовища. А вы смеялись над ними и боялись их. и всё же, подвластно случаю или неудачному рождению. Вы могли бы быть такими же. Они не просили быть рождёнными в этот мир. однако они были рождены Их кодекс заложен в них самих Оскорбите одного и вы оскорбите их всех А сейчас друзья, если вы отправитесь с нами. вы увидите самые удивительные и самые поразительные живые уродства всех времён. Друзья. когда-то она была красавицей Молодой принц застрелился изнывая от безнадёжной любви к ней. Она была известна как Павлин воздуха. Она самая прекрасная, большая женщина из всех женщин что я видел Почему, Ганс, ты это мне говоришь. Я скоро начну тебя ревновать -Не будь глупышкой. -Не быть глупышкой? Я видела как другие женщины строили глазки моему Гансу. Я конечно не ревную Фрида, моя дорогая. Меня интересует только одна женщина, женщина которой я предложил руку и сердце. Фройлен Фрида? Вы смеётесь надо мной? -Почему, нет, монсеньор. -Спасибо. Я рад. -Почему я должна смеяться над вами? -Большинство больших людей смеются. Они не представляют что я человек с такими же чувствами как и у них. Спасибо. Вы такой милый, монсеньор. -Чудесно, чудесно. -Не надо. Мы должны как-нибудь встретиться, и посидеть за бокалом вина. Спасибо, фройлен Клео. Ты стареешь Жан. Вероятно, вчера вечером ты глотнул лишнего, и теперь твоё воображение. Но, господин Дюваль, поначалу я не мог поверить своим собственным глазам. Много ужасных, искажённых созданий, ну вы знаете, ползающие, скулящие, смеющиеся. Перестань Жан. Что ты выпил вчера вечером? Ничего, господин, я вас уверяю. Господин, должен быть принят закон во Франции душить такие создания при рождении.. -Или прятать их с глаз долой. -Разумеется Жан. Если что-то подобное, как ты говоришь присутствует на моей земле, мы от этого избавимся. -Ну, давайте идите. -Вы все! Прочь! Убирайтесь, вы все! Вы не знаете что нарушение границы это то же самое что и воровство? Извините, монсеньор. Я мадам Тетралини. Эти дети из моего цирка.

Дети? Это чудовища. Ваш цирк. Я понял. Итак вы видите, монсеньор, когда мне предоставляется возможность. я вывожу их на свежий воздух. и позволяю им играть как. как играют дети. Они и на самом деле. Пожалуйста, забудьте всё что было сказано. Я приглашаю вас остаться. Оревуар. Идём Жан. Спасибо тысяча , монсеньор. Тысяча благодарностей, монсеньор. Какой позор!

Сколько раз я вам говорила, не будьте такими пугливыми. Или я не говорила. Господь заботиться о всех своих детях. -Добрый вечер, мадам Тетралини. -Как вы себя чувствуете, мадам Тетралини. Большая толпа сегодня. А вот и она , выводит их на прогулку. Нянька куче убогих уродов. Также как и на афише вы увидите их наизнанку Живые дышащие уродцы Жозефина Йосиф, наполовину женщна, наполовину мужщина На, прикури Йосиф Ты уронила помаду Жозефина. Не трогай её больное место, а то он врежет тебе грудью по носу. Давай побыстрее. Хороший мальчик. Вы все ошибаетесь. Я этого не делал. Ты что стараешься быть смешным? Ты просто не понимаешь. Римская леди. Слезает с быка и чешется Римская леди не может чесаться? -Почему бы тебе не помыться? -Я мылась, это быку нужно помыться. Я думаю ты ей понравился. но не ему. Цветы, что вы мне послали были прекрасными. Но не прекраснее вас. Спасибо. Да, Ганс. Я не хотела спрашивать.. Могу я одолжить ещё 1,000 франков. пока не получу свои деньги из Парижа -С удовольствием фройлен. -Спасибо. Я принесу деньги к вам в фургон этой ночью. Пустяки. Пустяки. Может быть я просто дурачился. -Дурачился? Дурачился? "Иди сюда моя крошка, я о тебе позабочусь." А я как дура тебе поверила. Ну ладно, пустяки. Итак ты меня бросаешь. Всё кончено? Может быть я только дурачусь. Ты меня не бросишь! Потому что я тебя выгоняю. Как бы не так. Я тебе дал вот это. Ах ты дешёвка. И не приходи ко мне рыдая этой ночью, пытаясь вернуться. Мне надоело тратить время и деньги.. на таких как ты. Да. Твоё время, но мои деньги. Неблагодарная шлюха. Отлично. Что на меня уставился. Никогда раньше не видел как леди Я думаю ты подслушивал? Вот именно. Ну давай смейся. Это смешно не так ли? Да. Женщины смешные или не так? Они все шлюхи, не так ли? Да. Кроме случаев, когда ты получаешь от них деньги. Ты что себе думаешь, выплёскивая всё это на меня?

Эй я Фросо. Ты говоришь с Фросо, слышишь. Я не один из тех проходимцев за которыми ты гоняешься. -А сейчас слушай меня. -Я не тебя имела в виду. -Я должна была выместить злобу на ком-то. -Да. Вы все дамы похожи. Вы нахальничаете а как получаете по заслугам визжите. Спокойно малышка. Хватит! Это моя вина. И почему я себя так жалею из-за того что неравнодушна к этому большому куску говядины. Так ты наконец поумнела? Самое забавное в вас, женщины, что большинство из вас умнеют слишком поздно. Вы ждёте пока не станете такими старыми , что никому не будете нужны. Я и так никому не нужна. Ты должна радоваться что закончила с ним. Ты не такая уж уродливая. Приведи себя в порядок. Ты добьёшься успеха. -Это твой звёздный час. -Звёздный час? Ты имеешь в виду полоса неудач. А сейчас ты сидишь и себя жалеешь. Нет я не жалею себя. Не смей винить меня в этом. Только не напивайся, празднуя, так как от такого веселья никому не становилось лучше. Понятно. Я тебя поняла. Ты хороший малый. Ты чертовски права. Ты должна была меня встретить до операции. -Привет Фросо. -Ну, ну, ну. -Завтрашний вечер, великий вечер, Дайзи? -Да, сестра выходит замуж. И я взволнована до смерти. Она всегда волнуется. Роско хороший малыш. Она шутит. Он ей понравится, после того как она его лучше узнает. Это мне знакомо. Закрой глаза Виолет. Давай, закрывай. Что я сделал? Ущипнул Дайзи за руку. Что ты об этом знаешь! Голос её хозяина зовёт. Прохлаждаетесь? Мне это не нравиться. Давай поторапливайся. У нас мало времени. Так ты заигрывала с этим подлым клоуном? Нет, я не заигрывала. Он со мной играл. Заткнись. Я женюсь на твоей сестре, а не на тебе. -Я заметил, как он с тобой фамильярничал. -Идём, Дайзи. Нет. Она останется здесь. Она не останется. Я должна идти. Вы всё время это используете для.. Для оправдания. Куда вы идёте? Вы не смотрите так на других, не так ли? -Да я видел вас. Так вот как это. Вас нужно поймать. Заходите. Хотите выпить? Спасибо. Может вы голодны? За ваше здоровье. Достаточно? Я не очень голоден, около шести. Вам нравится? Неплохо. Ты сильный. Ты меня задушишь. А тебе это нравится. Я от тебя пьянею. А сейчас кое-что для твоего глаза. Но Ганс, милый, ты не слушаешь. и слова из того что я говорю. -Да, Фрида? -Ты меня не слушал. -Я слушал, слушал. Ну так о чём же я говорила? Ты говорила. Что ты говорила? Я говорила, что этим вечером тебе не стоит курить такую большую сигару Твой голос испортился на сегодняшнем шоу. Пожалуйста, Фрида не говори мне что делать. Буду курить, когда захочу. Мне не нужны указания от женщины. Ты впервые так со мной разговариваешь. после помолвки. Что случилось? Фейдхен, мне очень жаль. Я. -Вот наш кофе. -Вот он. -Пять кусков сахара в чашку. -Что? Пять кусков. -Этот кривляка отправился в Париж за этим? Да Париж. У нас всё превосходно. Но я не люблю фрукты. Ты должна побольше кушать. Это для твоей пользы. В следующий раз я скажу ему что предпочитаю шампанское. Кто там. Это я, Ганс. Дорогой, твоя корзина фруктов была просто прелестная. Но я. принимаю ванну. Ты не можешь прийти попозже? Да, фройлен. Спасибо, дорогой. Ты всё испортишь если он тебя услышит. Что случилось? Ты не поёшь как обычно. Этим утром у меня была большая стирка. Как Ганс. Я спросила, как Ганс? Ганс в порядке, Данке, Ганс в порядке. Фрида, что-то не так? Что случилось? Ничего. Только. Эта Клеопатра. Мой Ганс. Я не могу рассказать. Она всё ещё преследует Ганса не так ли? Да. Она всё время улыбается ему. Ну если она улыбнётся моему знакомому ей придётся вставлять новые зубы. И почему мы женщины всегда волнуемся. Ну так всегда происходит. И думаю всегда будет. Да. А по-моему она бесстыдница. Всегда, когда я её слышу она говорит ему Большое спасибо, дорогой, за цветы. Спасибо, дорогой за то. и спасибо, дорогой, за это. Всё время он ей что-то приносит. Не волнуйся Фрида. Он её не любит. эту большую лошадь. Да, но она обведёт его вокруг пальца. Поэтому я и волнуюсь. Почему не розовые чулки. Ты знаешь. С блёстками вокруг. Это лучше подчеркнёт её фигуру. Нет. Не надо блёсток. Без блёсток. Ты знаешь мягкий нежный как там его называют этот хлам. Через него видно фигуру. Почему не как леди Годива?

Да, верно. И я найму её скакать на спине моего быка. Что у тебя на плечах вместо головы. Швейцарский сыр? -В чём дело Клео? -Я думаю, я растянула плечо прошлой ночью. -Потри пожалуйста. Приятно когда трут. Наши карточки, леди. -Пара галош из Берлина. Мне снился сон о тебе, прошлой ночью. Ты стояла в купальнике на скале. Ну вроде статуи. Ветер, развевал твои волосы, волны плескались вокруг тебя И твоя фигура. Ты выглядела прекрасно. У тебя отличная фигура. Ты так думаешь?

Конечно. Фросо. Ты пробовал тот номер, что я тебе говорил.

Да пробовал, это было вау. Иди сюда Джони, я покажу тебе. Я сделал так как ты сказал и это их уложило прямо в опилки. Посмотри Венус. -Привет Венус.

-Привет, Джони. Фросо, что ещё тебе снилось?

Потом сон изменился. Мы были в Париже. -Да на опере. В первой ложе. -Мы были одеты. -А как я была одета? -Я была одета роскошно? -Все указывали на меня. Они говорили Это клоун Просо А мне было стыдно. -А обо мне они что-то говорили? -Конечно. -Что они говорили? -Ударь меня. Давай. Ударь меня. По голове. Бей. Вот как это. Ты не думаешь что это смешно? Это грустно, не так? Это настолько грустно что вызовет у них панику. Когда. Иди сюда. Иди сюда, Венус. У бородатой леди родился ребёнок. -Правда милый. Кто это. -Девочка. Ха, это здорово. И у неё тоже будет борода. -Как там гордый отец. -В порядке. Кто это был. -Девочка. Если вам повезёт в следующий раз это будут сиамские близнецы. Я стараюсь. Пожалуйста, Виолет. Не спорь с ним больше. Пусть говорит что хочет. Не позволяй ему п-п-п целый час. Ты будешь делать как я сказал. Я хозяин в этом доме. -Ты имеешь в виду половину дома. -Пожалуйста, Виолет. Послушай. Я не хочу чтобы бродяги с которыми ты шляешься вешались на мою жену. Тихо. Застегни наше платье. Ах, ваше платье. Я застегну ваше платье и ещё кое-что. И ещё. Перестань напиваться каждую ночь. Это всё? Мне не нужна жена лежащая в постели полдня с похмельем. Дайзи, пойдём отсюда. Нет. Она останется здесь. Идём, пора идти. Ты всё время это используешь для.. как оговорку. Клепатра не одна из нас. Мы просто отбросы для неё. Она плевалась на Ганса, если он не приносил ей подарки. Пусть только попробует. Пусть только попробует сделать подобное кому-то из нас. Ты прав. Она нас не знает, но ещё узнает. А, вот вы где. Я заметил, что мадам Тетралини нас бегло осматривает. Я предполагаю, она знает, что номер неплохой. Думаю, что один из лучших в бизнесе. И это не только сам номер. Мы имеем индивидуальность. Мы знаем как себя преподать. А как было в прошлом городе. Никогда не слышал таких аплодисментов. Хочешь, я расскажу тебе кое-что, о чём никто тут не подозревает. Мы только тратим время с этим цирком. Я чувствую к нам прейдет успех и это целиком зависит от нас. Не пропусти наш номер завтра вечером. Мы готовим кое-что новенькое. Да ну. Ты можешь что-нибудь делать своей бровью? Шитц, какое красивое платье. Ты очень красиво выглядишь сегодня. Ты просто мужская женщина. Ты понимаешь, что я имею в виду? Тебя. Если будешь хорошей девочкой, то я в Париже куплю тебе большую шляпу. с длинным красивым пером. -Привет Элвира. -Привет. Здравствуй, Дженни Ли. Посмотри. Правда у Шлитц красивое платье?

Просто прелесть, не так ли? Когда прибуду в Париж, хочу купить ему большую шляпу с длинным пером. А если будете хорошими девочками, то я и вам куплю шляпу с ещё большим пером. Что такое Шлитц, в чём дело. Извини, Шлитц. Ты видела его. Он снова там был этой ночью. Он следует за тобой с прошлого города, где мы были. Я знаю, и если Эди это заметит, будет драка. -В этом нет твоей вины. -А вот ты где Френсис. -Я думал ты уже спишь. -Привет Ролло. Ты слышишь эту толпу снаружи. Это не цирк загорелся. Это братья Ролло устроили переполох. Но с другой стороны это происходит в каждом городе. Мы настолько к этому привыкли что это уже нас не волнует. Хочешь посмотреть наше выступление завтра вечером. Осторожно. Не пролей. Посмотри, как оно сверкает. Как твои глаза. Играющее и воздушное. Оно превосходно. Просто прелесть. Это поставляют лучшие виноградники Франции. А ты послал за этим специально для меня? Для самой прекрасной женщины в мире. Дорогой. Привет крошка. Где ты столько пропадала. Ты смешной парень Фросо. -Ты иногда меня забавляешь. -Думаешь, я не знаю. Я забавляю весь мир потому что пользуюсь башкой. Я выдумываю остроты. Я заставляю всех смеяться. -Для меня клоунада это искусство. Для чего шляпа? Голове холодно? Я думала у нас свидание. -А я обо всём забыл. Ну а я уже настроился. И доведу дело до конца. Давай по быстрому. Я уже разрядилась по случаю. Извини детка. Я не смогу. В следующий раз, ладно. -Не надо огорчаться. Ты меня просто огорошила. А мне надо кое-что закончить. Хорошая шутка, не так ли. -Ага, я просто падаю от смеха. Иди сюда. Милая, иди ко мне. Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас. Так намного лучше. Ты впервые так поступаешь. -А мне кажется, что не в первый. Я хочу тебе сказать. Я уже давно хотел это сделать. Мы готовы, Венус? Всё готово. Пожалуйста. Ты не хочешь сделать меня счастливым? Да, но я не знаю что сказать. Скажи да, дорогая. Виолет. Ну чего ты разбрасываешься. У тебя хорошая жена. Вы счастливы. Да всё эта невестка. Она просиживает пол ночи читая. Это круто. Круто? Ты. Спокойной ночи, дорогой. Спокойной ночи, фрейлин. У Клео диета. Ужасно приятно, что ты это говоришь. Я знаю что Виолет будет счастлива. А вот и Роско. Привет. Роско, это м-р. Роджерс. Рад с вами познакомиться. Он и Виолет обручены и скоро поженятся. Правда? Да, а вы навестите нас при случае. Спасибо. А вы тоже приходите. Приходите навестить нас тоже. Я обязательно прийду. Спасибо. Кто там? Это Фрида, Ганс. Можно зайти? Да, Фрида. Ну вот я и здесь, я не знаю как это сказать. как сделать так чтоб ты понял. Если бы ты знал, как я чувствую вот так прийти к тебе из-за неё. Фрида, я так виноват. Я не хотел причинить тебе боль но в этом не моя вина. Если бы ты был счастлив. Я бы не переживала Но я счастлив Фрида. Я никогда не был так счастлив. Нет Ганс. Тебе это только кажется. Она не может сделать тебя счастливым. Фрида ты не можешь знать. Ты так думаешь потому что она такая красивая, а я. Не надо Ганс, пожалуйста. Для меня ты мужчина. Но для неё ты только предмет для насмешек. Весь цирк смеётся над вами. Пускай смеются. Свиньи. Я люблю её. Они не могут мне навредить. Но они обижают меня. Фрида, я был трусом. Я должен был прийти к тебе с начала. Пожалуйста, прости меня. Да, Ганс. Я прощаю тебя. Я только хочу, чтобы ты был счастлив. Ты не будешь волноваться, правда? Нет, не буду. Хорошо. Очень хорошо. Это платина. Как ты думаешь, откуда этот маленький головастик берёт деньги. Послушай его. Вечно лезет в чужие дела. Какое тебе дело откуда у него деньги? Сколько это стоит? Мы получили 500$ за браслет, но это выглядит на тысячи. Я думаю в следующий раз взять меховую шубу.

Этот шимпанзе положил на тебя глаз. Ревнуешь? Да я раздавлю его как букашку. Это он стучит. Я от него избавлюсь. Быстро уходи. Проходи. Что ты хочешь? Это о Гансе. Ну? Я слушаю. У него за спиной. Все смеются. Потому что он в вас влюблён. Продолжай. Я знаю, что вас это забавляет. Но Ганс он об этом не подозревает Если он поймёт. он уже никогда не станет счастлив. А почему ты думаешь, что я с ним забавляюсь? Вы большая. И такая красивая.. А Ганс такой маленький.. такой милый. Ну, может я собираюсь выйти замуж за него. Если вы выйдите за него, то над вами будут смеяться и на вас будут таращить глаза. Это хорошо. Люблю выделяться. Клопатра. королева воздуха, женилась на лилипуфе. -На лилипуте. -На лилипуфе. Вас не интересует Ганс. -Дело в его деньгах. -Деньги? Да ты маленькая телепатка. Он говорил вам, о том, какое состояние он унаследовал. Он всегда мне клялся. не говорить никому об этом пока мы не оставим цирк. Состояние? И странно, что ты тоже об этом знаешь. Ну не могу же я злиться на него за это. Нет. Вы не можете это сделать. А ты подожди и увидишь. Пожалуйста. Вы не можете. Состояние. Готов поспорить у этой маленькой обезьянки миллионы. Состояние. Вот дела. Состояние. Оно было у меня в руках. Маленький хитрец Ганс. Он достаточно понимал, чтобы молчать. Я могу жениться на нём. Да он выйдет за меня замуж.

Карлики слабые. Он может заболеть. Это можно сделать. Сделать. Я в это верю. Свадебный Пир. Давай моё маленькое сокровище. Давай выпьем. Много и счастливо выпьем. Давай. Замолчите. Пожалуйста замолчите. Эй, Ку, Ку, дай кому-нибудь другому шанс. Ну ладно. Ладно, профессор. Вальс, пожалуйста. Покажи им, Вулкан. Наша брачная ночь. Какое возбуждение. Я никогда до этого не предполагал что стану таким счастливым. Счастливым? Это я счастливая. Мой маленький Ганс. Моя Клео счастлива. -Счастлива. -Счастлива? Я так счастлива. Я даже могу тебя поцеловать ты большое тупое животное. Мой маленький зеленоглазый монстр. Мой муж ревнует. Он любит меня. Иди сюда мой маленький любовник. Выпей за счастье любимой жены. Внимание! Мы провозглашаем её одной из нас. Любящая пара. Мы принимаем её, одной из нас. Мы принимаем её. Одной из нас Они хотят провозгласить тебя одной из них. Ах, ты моя большая счастливица. Мы принимаем её! Одной из нас! Они хотят провозгласить тебя одной из них, моя дорогая. Вы грязные. слизкие уроды! Убирайтесь отсюда. Вы! Вон! Убирайтесь! Вы слышали её! Вон! Вы мерзкие гады! Сделать меня одной из них, а? А ты что собираешься делать? Ты кто мужик или дитя? Пожалуйста. Ты меня позоришь. Опозоренный. Ты? Пресвятые угодники. Ну что мне делать? Играть с тобой в игры? Должна мама покатать тебя а спинке? Вот именно. Давай поскачем. Идём мой маленький заморыш. Мама тебя покатает на спинке. -Отвали. Забудь об этом Ганс. Она извиняется. Я извиняюсь. Или я тебе не говорил что она была пьяная? Я же тебе говорил что мы только немного развлекаемся. Пожалуйста. Я понимаю. -Всё понимаю. -Нет ты не понимаешь. Я тебе говорю нет ничего между мной и Клео. Замолчи. Мало ты дров наломал за одну ночь? Ты не понимаешь в чём меня обвиняют. Я не готов признать себя виновным в том чего я не делал. Я не обвиняю тебя Клео. Я не обвиняю Геркулеса. Только себя. Вот сейчас это разговор. Разговор мужчины. Ты дурак. Я должен был знать. что ты будешь только смеяться надо мной. Мой сладкий, уж лучше я упаду с трапеции и сломаю шею. чем причиню тебе боль. Сейчас ты понимаешь? Это была шутка. Наша свадьба. Ну теперь я понимаю как это смешно. Ганс карлик. Ганс. дурак! Расскажи это на суде при разводе. Они посмеются. Они всегда смеются. -Ты ему дала слишком много.

-Нет, не много. -Я знаю что делаю. Давай, подними его. Доктор, что это?

Что вызвало это? Очень плохой случай отравлением птомаином. Доктор, а я может сделал что-то неправильно? Дав ему горчичную воду? Нет. Скорее спасли его жизнь. Он никогда не пил так. но она заставляла и заставляла его. Иди спроси Клео, что она положила в вино прошлой ночью. -О чём ты говоришь? -О яде который она положила в вино. Ты сумасшедшая.

Вам это не сойдёт с рук. Я расскажу полиции. И ты будешь наговаривать на своих же друзей? Мои друзья порядочные циркачи. Не грязные крысы готовые убить урода ради денег. Ах ты грязная маленькая. Твоя фантазия не знает границ. -Да. Может быть. Но у полицейских нет фантазии, насколько я знаю. Не заставляй меня идти к ним. Этой ночью исполнилась неделя. с тех пор как мы поженились. Неделя, с того времени как я сказал -все эти вещи тебе. -Не надо. Я никогда не прощу себя за то что тебе сказал. Я всё уже забыла. Ничего не важно, кроме того что ты должен поправиться. Как хорошо, что ты рядом со мной Клео. Я должна приготовить твоё лекарство пока не поздно. Я скоро вернусь мой маленький. Не скучай. Я никогда не забуду твою заботу обо мне Клео. Но это то что я хочу делать, дорогой. А сейчас я спешу. Ты можешь оставить дверь открытой? Да, мой дорогой. Этой ночью. Они будут готовы. Хорошо. Приходи в мой фургон. "Я должна сейчас поторопиться приготовить твоё лекарство, дорогой. "или будет поздно" "Грязные. "слизкие уроды" Он ждёт.

Отлично. Ещё немного и пойдём. Тебе всё это кажется. Я слышала, как Гекулес сказал Клео: "Венус слишком много знает" Геркулес? Венус? Спасибо, Фрида. Мой маленький, ты должен лечь спать. Твоим друзьям лучше уйти. Мне хочется, чтобы они остались. Нет, Ганс. Они смогут прийти завтра. Я дам тебе лекарство и уложу спать. Давайте все расходитесь. Быстро. Что это такое? Дай-ка мне эту маленькую чёрную бутылку. Бутылку. Эта бутылка полна яда. чтобы меня убить. Убирайся Венус!

Убирайся, Венус! Убирайся. Помогите! Миссис Т.! Помогите! Пожалуйста, помогите! Как она стала такой, никто не узнает. Одни скажут ревнивый любовник. Другие. что такова этика уродов. А может в этом виновата буря. Хотите верьте, хотите нет но это она. Но сэр, они хотят вас видеть. За все эти годы я ни кого не принимал Разве ты этого не знаешь? Выпроводи их. Хорошо сэр. Я никого не приму. Извините сэр. Вы не можете войти. Нет сэр. У меня инструкция. А кто меня остановит? Я уже внутри не так ли? А вот и Ганси, старый малый. Я привёл кое-кого, кто хочет тебя видеть. Почему вы пришли сюда? Пожалуйста, Ганс. Не сердись. Венус и Фросо были так добры ко мне. Пожалуйста, уходите. Я никого не приму. Но Ганс, ты пытался их остановить. Ты хотел только использовать яд. Это не была твоя вина. Не плачь Ганс. Иди ко мне мой милый. Не плачь. Не надо Ганс. Не плачь. Я люблю тебя Русский. Конец.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Рик остался после уроков.

Я не хотела, чтобы ты всю жизнь жила с этими воспоминаниями. >>>