Христианство в Армении

Я вам уже все доложила.

вода продолжает поступать. Что к черту у вас там происходит? придержи штаны, Мерфи. Мы потеряли двигатель правого борта. портовые двигатели слишком орячие. держись. Укороти буксировку или уменьши её свободу.

сойди с моего проклятого буксирного судна. у нас мало времени. двигай, Эпс. Если она погрузится, то потянет нас за собой. Здесь дырка под водой. Мне надо 5 минут, чтобы она не затонула. -Тебе не хватит! Вернись. Мы её отпускаем. Мы потеряем её, Мерфи. -уже достаточно. Вернись здесь. Возвращайся сюда. Пошли, Эпс, ты слышала его. У меня заняло три месяца чтобы поднять её со дна. Я не собираюсь терять её теперь!

Проклятие, Эпс! Ты не можешь спасти все! Господи! Я говорю это в последний раз, вернись сюда! она вбирает слишком много воды! почему ты всегда должна довести меня до белого каления? Возвращайся сейчас же! Ты ждешь чтобы я спустился и надрал тебе задницу? Поскольку я сделаю это. Это для лучшей команды буксировщиков на рынке! мы сделали это, парни! да, взгляни на это!

Хорошо. Хорошая работа. Спасибо гребаному морю! За море. за проклятое море. за богато проделанную работу. Здравствуйте. Мистер Мерфи? Я Джек Фериман. могу я вас угостить выпивкой? Он не пьет. Мы могли бы переговорить несколько секунд наедине? Ты говоришь со мной ты говоришь с моей командой. Так обстоят дела. я летаю с арктическим Погодным Патрулём рядом с Заливом Макензи. в прошлом месяце я был в середине этого Залива, когда натолкнулся на это. Мои поздравления. Ты нашел корабль. В середине океана, из всех мест. я пролетал над ним и пытался связаться по радио. не получив ответа, я подумал что это был дрейфующий корабль. В Беринговом проливе? Это мили от морских трасс. ты предупредил Береговую охрану? я сделал Это, но он нахдится в международных водах. и они не отреагировали. Ты знаешь название этого корабля? нет, я выкинул это из головы пока два дня назад не увидел его снова. О чем мы говорим, Эпс? Насколико он большой? Большой. Огромный. Мог бы быть военным. Допустим, мы говорим, что мы немного заинтересованы. Какова твоя доля? Что ты хочешь для себя? я хочу 20 % от теплохода,. от того что он стоит. ты рассказал кому-либо еще об этом? не одной живой душе. Дай нам минуту, хорошо? Хорошо. Ну так что ты ты думаешь Мерф? кто знает. он может быть полон дерьма. я знаю только одну вещь. Я видел, что в заливах происходят странные вещи. и знайте, что если море даёт шанс лучше принять его. Это по крайней мере ещё неделя нашего пути. Мы отсутствовали в течение шести месяцев уже. Меня ждёт невеста если ты помнишь? Я собираюсь жениться через месяц План состоял в том, чтобы кинуть якорь. дизель Правого борта нуждается в починке.

в нашем бизнесе, единственный план: -который не является никаким планом. Послушай, если не хочешь идти, не страшно. Давайте скажем ему, что мы возьмём кого-то другого. Эй, подождите секундочку. нет необходимости торопиться. Независимо от того, что ты думаешь какова может быть ценность этого теплохода? Кто знает? Миллионы. Тысячи. Может ничего не стоить. Это зависит от многих вещей. главным образом, есть ли у нас право на него. Достаточно большое "если". как мы разделим его? Как всегда, поровну, но на 6. Поровну? Меня ломает платить тебе сверхурочные. я присоединяюсь. Грир, что скажешь? Фериман, ты можешь подойти? Дела обстоят таким образом: 10% вместо твоих 20% искательского налога. я не могу позволить тебе использовать меня в своих интересах вот так. Такова сделка. Или принимай, или уходи. Прекрасный. Но я иду с тобой. Не в моей лодке. даже не думай. Думают, что я сказал бы тебе где может быть состояние без страховки? есть пять других лодок которые ухватили бы это. я иду с тобой. так что соглашайся или я ухожу. Унылое состояние! Ей это понравится. Что ты думаешь? Слишком много с боков, но у меня есть кое что другое что ей понравится. Брейся там сам. Уверена, что не хочешь помочь мне? Ты шутишь, Грир? Все знают, вы Морские мальчики получаете это в задницу. наслаждаешься поездкой, Джек? нет, сэр. Не то же самое как управление самолётами над замораживающимся льдом, не так ли? Что привлекает тебя в этом? я могу спросить тебя ту же самую вещь. В смысле, что такая хорошая девочка делает в дыре подобно этой, вместо того, чтобы создавать семью? Всё просто. Мне принадлежит треть операций Мерфи. Я не настолько хороша. И эти обезьяны моя семья. Сантос к Мерфи, приём. да? -Mерфи, я полагаю, что ты должен подняться сюда. Что происходит? я полагаю, что ты должен увидеть это. Это было там секунду назад, а теперь его нету! Десять миль к северо-западу. Ты можешь выключить эту грёбанную музыку? Я говорю тебе, есть какой-то глюк в механизме. я видел это моими собственными глазами. глюк в моей заднице, ничего там нет. Дай мне посмотреть. Вот! посмотри! прямо перед тобой. и не говори мне, что не видишь Теперь понимаешь о чём я говорю? Теперь ты видишь что я вижу? Додж, ты можешь зажечь носовые отличительные огни? Хорошо Мерфи. он там, да? что-то там есть. Эй, Мерф, что происходит? Судно в позиции 7-5 север. это "Арктический Воин". Это буксирное судно "арктический Воин". Вы слышите меня? Это "арктический Воин". Вы слышите меня? Приём. теперь ты веришь мне? святое дерьмо! океанский лайнер? Откуда к черту он появился? Это "Антония Граза." Иисус Христос. Это гражданское буксирное судно "арктический Воин." есть кто-то на борту? Это гражданское буксирное судно "арктический Воин." есть кто-то на борту? Это "арктический Воин." вы слышите меня? ты знаком с ним, Мерфи? только в моих мечтах. Боже. Он красавец. итальянские лайнеры не могли конкурировать в скорости, поэтому они строили плавучие дворцы как этот. Официально был потерян 21 Maя 1962 года у побережья Лабрадора. Забавная вещь, в том что не было сигнала о помощи. Он просто исчез. С тех пор, каждый капитан ищет его, надеясь что он не утонул. ты знаешь что это означает? Согласно закону моря, он наш. Давайте не будем заставлять его ждать. Сантос, приблизь нас. Запусти подъемный кран. У нас есть дело. когда мы поднимемся, оставаться рядом. Мы не знаем, в какой форме он находится. подними нас, Грир. Есть, капитан. Эй, Мерфи, пожалуйста помни держать все каналы открытыми. Спасибо. Они не позволили мне идти. Безопасность сначала. Именно поэтому ты идешь последним, Джек. ты можешь сесть? Я пробую держать это стабильно. -Я только хотел.

сядь! Уйди с дороги! Она получила несколько побоев за прошедшие 40 лет, можно сказать. Приготовиться. Я закидываю вас на палубу. Он все еще прекрасен. Невероято. Ты лучше будь внимательным. Смотри куда 40 лет ржавчины, могут превратить палубные пластины в болото. Мы зайдем через нос, потом проверим мостик. Сюдой. Осторожно. передняя мачта канула в лету. Эпс и Мерфи, они пара? Черт, нет. Она как дочь ему. Он был бы потерян без нее. Суперструктура в приличной форме. Никакого признака повреждения. спасательные шлюпки пропали, корма согнута шкафчики спасательного оборудования пусты. Ты уверенн, что никого оставшихся в живых нет, Mерф?

Уверенн, точно так же как то, что мы идем по Граза, Додж. Сюдой. Иисус. Он никакой не привлекательный. Ты неправ, Mандер. Он прекрасен. кто бы ни был здесь первоначально совершенно точно покинул второпях. Мерфи, приём.

Леди и джентельмены, добро пожаловать на борт. Я Джули. я буду вашей хозяйкой этим вечером. Имейте немного уважения, хорошо? Посмотрите на все эти бутылки шампанского. Выглядит как будто мы пропустили крутую вечеинку. и одно адское похмелье. Заткнись! заткнись! давайте найдём мостик. такой мужественный мужчина. С тобой всё в порядке? заткнись! Давай, Мэри, пошли. Mерф, сколько пассажиров он вмещал? более чем 600. Самых сливок общества со всей Европы. Команда из 500 человек из Италии. Говорите со мной. Как все идет? Хорошо, хорошо. Этот проход должен привести нас к мостику. Вот, Эпс, держи это. Что происходит? после вас. -Нет, после вас. нет, нет. После меня. Крутой парень. не отпускай! Тащи! Тащи! пожалуйста, Эпс! Пожалуйста, Эпс, не отпускай! дай мне твою руку. Вытащи нас! О, Боже! я же сказал тебе смотреть куда идёшь! о, дерьмо. О, Иисус. С этого момента, я веду. Ладно? -Я думают я насрал в штаны от страха. Нет, ты всегда так воняешь. Компас мертв. Руль не реагирует, также. Топливные баки пусты. Он наверное колесил на полной подаче горючего, пока не высох. я ищу регистрационный судовой журнал. Давай возьмём эту документацию с собой. С тобой всё в порядке? ты уверенна? Давайте приступим. Эй, взгляни на это. это часы. Поздравляю, приятель. -Нет. Посмотри снова, ты идиот. Это дигитальные часы. Сделай два плюс два. У них не было дигитальных часов в 1962. Ну так мы не первые на борту этого лайнера. Но он теперь наш. Давайте немного поспим, отбуксируем его на рассвете. Надеюсь, что больше сюрпризов не будет. Эпс, я могу получить немного чая? Есть какой признак того, что могло случиться? Как он оказался здесь? Это вопрос за 64 миллиона $, не так ли? Когда-либо слышат о судне с названием Мари Селесте? Двух-мачтовая бригантина вышла из Чарльстона во время Гражданской Войны. Она направлялась в Лондон с хлопковым грузом. Спасибо. Спустя два месяца после того, как она вышла в плаванье, она была замечена рыбаками Триполи. Она делала 12 узлов в час в полный штиль. Что-то было не в порядке. Они не знали что, так что они поднялись на борт. Ты знаешь что они нашли? Никаких пассажиров. Никакой команды. Никакого капитана. Никаких признаков бедствия. спустя 59 дней после последней регистрации, она пропутешествовала 4,500 миль в океане. мимо Гибралтарских Скал и в Средиземное море при полных парусах. И никого у руля. Какие выводы ты из этоо делаешь? Корабль призрак. Эй, ты чуствуешь этот запах? Я чусвую запах ерунды. Я был в море намного дольше чем ты. Я знают. Видел вещи что ты себе не можешь даже вообразить. Морская история полна такими как Мари Селесте. Ну, так каков наш план? я думаю, что мы должны сделать то, что мы собирались делать. Свяжем его, и потащим. Ты думаешь, что наш небольшие буксир потянет этот океанский лайнер? Да. Не с теми проблемами что имеются. Мы могли бы поставить его на якорь и, вернуться с двумя или тремя буксирами. нет, российские траулеры могут приплыить сюда. я уже искал его якоря, на всякий случай. Их нет. что ты думаешь? Починив двигатели. может занять две недели минимум, чтобы отбуксировать судно такого размера. За мою долю того, что он стоит, Я притянул бы его назад за якорь самостоятельно. не отпускай! Помоги мне! Не отпускай! Я подумал, что ты могла бы захотеть куртку. Спасибо. О, я скучала по этому. С тобой всё нормально? Ты кажешься притихшей с тех пор как возвратилась. я думаю, что видела что-то, что я совершенно не могла видеть. Что именно? нет, это безумие. Мне любопытно. Скажи мне. я думаю, что я видела маленькую девочку. На. лайнере? Да. Смотрящую прямо на меня. И что случилось потом? Ничего. Она исчезла. Иногда, когда я летал часами в конце. Я думал, что я буду видеть вещи тоже. Это могло быть там в эту секунду и исчезнуть в следующую. Подобно сну. Спасибо. Увидимся утром Спокойной ночи. До завтра. В нем большое отверстие. Он тонет. это там, где нанесен ущерб. Видишь?

пробоина в корпусе, приблизительно от 10 до 20. прорыв до переборки от столкновения порта. Это от столкновения с айсбергом? нет, тебе не нужен айсберг чтобы разорвать корпус. он был поражен недавно. Где-то неделю назад, я сказал бы. Это там, где мы. Проблема вот эта группа островов. Ничего захватывающего. просто скалы, пара тысяч печатей. Антония Граза был пойман здесь в этом сильном круговом течении. и медленно был вытолкнут на камни. В прошлый раз он ударился о них. что относительно следующего раза? его не будет. У нас три дня, чтобы починить его. Это при том, что продержится хорошая погода. почему мы не можем буксировать его в таком состоянии? Это походило бы на буксирование машины с четырьмя плоскими шинами. это как дырка в колесе. Мы можем починить это. Mерф, как дырка в колесе? Пробоину мы можем вероятно залатать если сможем добраться до внутренней части. Мы закроем сваркой затопленные отсеки, выкачаем воду в кормовой части. Вдобавок ко всему, руль зажат. Мы наспех освободим его, установи 38 градусов чтобы обойти цепь острова. что все это означает? я просто. Это много работы для трех дней. но с инструментами что имеются на борту, и что находятся на том судне, мы можем попробовать. Мы можем сделать это, да? С инсрументами что имеются, я не могу починить наш двигатель. Прекрати ныть и отремонтируй двигатель правого борта. так это наш план? просто сделай это. я сообщу об этом. Я не делал бы этого на твоём месте. морские законные государства. -я знают. Мы просто не хотим незванных гостей. Оставь это. Твой выбор, капитан. Окей, вы знаете порядок работы. Мы делаем полный подсчет. Удостоверяемся, что нет проблем перед началом работы. Держись со мной, Грир. Не шатайся. Додж, Mандер, идите к отверстию от столкновения. Джек и я будем работать позади носового отсека. Связывайтесь, если понадобится что-либо. как насчет пиццы? Очень смешно. единственный план в этом бизнесе это никакого плана. Что это? что это за сумасшедшие люди? Это даже не хороший английский язык. Держись там, хорошо, дорогуша? Потому что когда-нибудь он найдет другого гения, чтобы чинить его лодку. Ты хочешь играть вот так? Это все еще сладкое, хотябы. Осторожно при подъеме. Ты был прав. Он красив. О да уверенн. Эпс, мы направляемся в главное машинное отделение. Эпс? Порядок, Капитан. О, дерьмо. Мы должны будем нырять чтобы добраться до той пробоины.

Эпс, машинное отделение полностью затоплено. Эпс, ты слышишь меня? Подожди! что случилось? Ты в порядке? Что ты делала там? Ты ударилась? Что ты делаешь? Всё дно усыпано ими. Похоже кто-то использовал это для учебной стрельбы. это хорошая версия. -А какова не очень хорошая версия? Там были люди. я видела маленькую девочку снова. Что? Где? -Я наверное теряю свой проклятый рассудок. А она сказала что-нибудь? Забудь об этом. Пошли. Мефи, приём. Додж! Кто-нибудь! я думаю, что она играется с нами. Похоже на центральную прачечную. Этот вентиль соединяется с передовым держателем. Нам нужно посмотреть, затоплено ли это. Мне может понадобится помощь, чтобы закрыть его. -Ты уверенна что нам надо.? Мерфи, где ты, черт побери? Сколько они пробыли здесь? Месяц, возможно меньше. что мы будем делать? Сматываться с этого лайнера! но судно. если он утонет, значит утонет. Ты права. что, черт возьми? мы же пришли сюдой. Да что ты говоришь! Сюдой. Двигай, Джек. С каких это пор ты стала пользоваться помадой, Эпс? "Франческа" Хорошие сиськи.

Не так хороши как у будущей госпожи Грир, в принципе. Двигайся, Джек. Прекрати тянуть свою задницу! В чем твои проблемы? Что это? Забудь про это. Пошли! Джек! '58 Ягуар X150. Я грежу этим автомобилем с тех пор как я был ребенком. Мы должны уходить отсюда сейчас же. ты понимаешь? сейчас же. Там что-то движется. О, Боже!

Я ненавижу крыс! О, Боже! Взгляни на это! я должна позвать Мерфи. кто-то пробует звонить мне? Додж! Mандер! Морин. Кто такая Морин? Это мое имя. Так холодно. он сказал "холодно"? Так холодно. -Пожалуста помогите нам. не входи туда. Вы гребаные дебилы! Успокойся! Ты игралась с нами. Мы поигрались с тобой. Почему ты не смеёшься? Хочет услышать кое-что более забавное? Мы нашли мертвых парней плавающих в прачечной. И это в грузовом отсеке. Нужна помощь, шкипер? Иисус. O, черт. Святое дерьмо! Мы богаты! ты сукин сын! богаты! Ладно. Пойдёмте. Двигай это дерьмо! Один. Два. Три. Как ты думаешь, сколько это стоит, босс? Здесь много золота. Трудно сказать. Два, 300 миллионов, возможно. Возможно больше. Иисус. Я не знаю. Запечатанные коробки с половиной Форт Нокса в них? Они должно быть застрахованы. Никто не даст такому количеству золота уплыть. Ну, маркировка с них стёрта. что это означает? кто-то не хотел чтобы его проследили. Оно украдено. Это может иметь отношение к исчезновению лайнера в своё время. Подождите. Если золото имеет отношение к 1962 году. то что относительно трупов? Они не могут быть более трёх недель. Кто-то должен сказать это, это могу быть и я. Это судно проклято. Ранее, я могу поклясться, я слышал пение женщины. Это было как будто. она флиртовала со мной. O, нет! Это был самый сексуальный голос, что я когда-либо слышал, мужики. С ней были ещё певцы? независимо от того, кого ты найдёшь, поделись со мной! Возможно ты не совсем созрел для женитьбы, Грир. Иди на хер. -Oкей, парни. Что относительно Береговой охраны? Ты вызываешь Береговую охрану. Что если золото, действительно украденно? Согласно морскому закону, всё что найдено в международных водах. принадлежит нашедшему. Окей? Tаков закон. Правильно. Нашедший владелец. если мы собираемся делать это, я говорю, чтобы мы делали это сейчас. Починим наш буксир, схватим золото и свалим отсюда к чертовой матери. Мы оставляем лайнер, берем золото. Кто со мной? Я с золотом, человек. -Я просто хочу убраться с этого лайнера. Хорошо. Давайте приступим к работе.

Хорошо. Воин готов, Mерф. Мы можем наконец убраться отсюда? Да, конечно! Занюхай эти деньги! 100 миллионов. Ты слышишь что я говорю? 100 миллионов! Грир? Давай заведи двигатели. я спускаю золото. Да, сэр, капитан, сэр. Эй, Сантос. Поторопи свою задницу. Мы должны двигаться. я хочу видеть, что эти шаблоны двигаются, потому что ты только что был починен. И ты, я хочу чтобы ты тоже дал мне немного. Давай сделаем это! Эй, эй, Грир! Заведи его! Мы собираемся транспортировать. Давай! Мы будем так богаты! Остановитесь! Остановитесь! Вы не знаете что вы делаете! Мы готовы двигаться, шкипер. не заводи мотор! Он. Грир! Что, черт возьми произошло? Иисусе! Огонь на палубе! Сантос! Грир! Mандер! я держу тебя. -Эпс! Я нашел Mандера! Ну давай же! Сантос, ответь мне! я не знаю что случилось. машинное отделение просто взорвалось. Возможно Сантос усилил двигатели, не запечатал прокладки как надо. Джек, ты узнал что-нибудь об этом лйнере прежде, чем ты послал нас сюда? нет, но я. Смтри, мы нашли золото, и мы все еще живы. Скажи это Сантосу, задница! Расслабься! Это дерьмо! Сантос присоединился по доброй воле.

точно так же как мы. -Что это должно означать? Достаточно! Сантос мертв из-за тебя! Оставь! Это не вернёт его назад. Mерф, это не твоя ошибка. Ты знаешь это. Вот наш план. Мы профессиональные спасатели с состоянием на борту. И я говорю, чтобы мы делали то, что умеем лучше всего: чинили это ржавое корыто. Конролировали его дрейф. Обошли те острова. Мы можем продержаться достаточно долго пока нас не подберут. почему я сомневаюсь в этом?

У нас есть инструменты. почему нам не построить плот и убраться? Что-то не так с этим лайнером! Если мы остаемся здесь, мы можем не выжить. Ты хочешь строить плот? Я хочу строить плот. Доже с воином. мы с натяжкой планировали сделать это за три дня. Мы не сможем сделать этого. Ты лучший сварщик которого я знаю. Мы можем сделать это прямо сейчас, но я нуждаюсь в тебе. Прекрасно. Но нет никакой возможности делать ремонт и отсос воды в темноте. Даже со светом что есть у нас, это будет похоже на тыканье в слепую. Окей, прекрасно. Мы остынем ночью и начнем утром. Грир? Что скажешь? Теперь ты хочешь знать что есть сказать первому помощнику? я скажу, иди к черту, Эпс. У тебя нет квалификации чтобы вытащить нас с этого судна.

Если бы Мерфи дал мне сделать всё по-моему, мы не были бы здесь сейчас. и Береговая охрана. так что это ошибка каждого теперь, правильно? Они были бы здесь и мы были бы на пути домой, миллионерами. Это всё фигня. Подрасти, задница. Гребаный козел! Давай продолжай говорить. Скажи ещё слово! Скажи ещё слово! Вот это. Кэйти. Палуба Б.

Ты была одна. 100 к одному, что кто-то отравил пассажиров, чтобы получить золото. Хорошо, Шерлок, если они были отравлены, почему эти канистры безопасны? Они все еще запечатаны. Это было запечатано в течение 40 лет. Это безопасно. Хорошо, бросаем жребий. Проигравший ест Бумага побеждает скалу. Ну, мужик, один раз из трёх. Фигня. Ты проиграл. Где твое сочувствие? Победители не сочувствуют проигравшим. Приятного аппетита. я так лохонулся. я должен был связаться. Проклятье! Я лучше знал! я вернусь домой к тебе, крошка. я клянусь. На что, черт возьми, ты смотришь? Это не испорчено. Не может быть. Нет, действительно. Это не испорчено. Посмотри, я не шучу. Ты серьезно? Совершенно серьезно. Это в порядке! ты должен попробовать это! это вкусно! Это замечательно! Знаешь что я ещё тебе скажу? Мы вернёмся. Я возьму свои деньги и куплю тебе ванну. Я достану тебе пожизненный запас порно журналов и туалетной бумаги! Я уже вижу тебя с этим, братан! у тебя есть что-то на. Франческа, я знаю всё это не реально. так что я просто собираюсь плыть по течению, Не возможно обмануть свою невесту с мертвой бабой, правильно? Ее родители. Пожалуйста. Не закрывай его. Я не видела их в течение долгих лет. Они переехали в Нью-Йорк. Я была на пути к ним. Но они мертвы теперь. Откуда тебе это известно? когда ты вот так. ты знаешь такие вещи. Моя мать. она сшила мне это платье. Тебе нравится? Ты напоминаешь мне её. я так не думаю. Вот, возьми. Ты должна получить его обратно. О, Бог, ты действительно гребаный призрак. Куда ты идешь? Я был ответственнен за Сантоса. "Лорелей". -Он дрейфовал. Мы спасли его. Я слышал историю "Лорелей". Я не знал, что Граза был вовлечен. Золото было на борту "Лорелей"? Здесь говорится "19 мая, 1962" Это за два дня до того как ваше судно исчезло. На борту "Лорелей" не было ни одного оставшегося в живых. Иисус Христос! Куда ты идёшь? Большинство душ свободны быть с их семьями. Ну так почему ты не со своей семьёй? мы все пойманы в ловушку здесь. Мои товарищи по плаванию и я. Даже те, кто не отмечен. Отмечен? Кэйти, что ты имеешь в виду? Когда лайнер полон. Чего? Ты можешь сказать мне.

Когда он имеет все души, что нужны ему и он заполнил свою квоту. мы будем все переправлены. в. Что это? Что случилось? что это? он не хочет чтобы я говорила с тобой. он, кто? но я не похожа на других! Ты должна сказать мне. Ты должна уйти сейчас же. Оставить судно, пока ты все еще можешь! Кэйти, что это? Кэйти! Кэйти? Отзовись! Мы должны убираться. Куда ты направляешься, Мерфи? В чем дело? Это я. Это совсем не прикольно лежать на дне океана. Никаких огней в конце туннеля. Не для меня, Mерф. Нет 10,000 девственниц в жемчужных воротах. из-за плана, я пойман в ловушку на этом вашем лайнере мечты. И знаешь что? Ты присоединяешься к круизу. С тобой всё в порядке, Mерф?

Всё нормально? в чем дело, Mерф? это я! это я! Сделай это, давай. Это заставит тебя чувствовать себя хорошо. Давай! О, Боже. Эпс, с тобой всё в порядке? Подержим его в аквариуме. Нет, послушай. Он был пьян. Он не знал, что делал. Посмотри, он только что пытался убить тебя. Он остается там. Пошли, найдём Грира. Есть какие-то его следы? нет, мы всё осмотрели. Мужик в бешенстве. похоже, что это порисходит на этом лайнере. По крайней мере мы не были в округе 40 лет назад. Пассажиры были отравлены. чтобы добраться к золоту? Разве это не.? экстремально? Возможно, но если обувь соответствует. В следующий миг мы будем пытаться убить друг друга. что это за сердце? Нашла его. Принадлежало этой маленькой девочке. какой девочке? она сказала мне уходить с этого лайнера. она разговаривает с тобой сейчас? О чем это вы говорите? ты видишь призраков, Эпс? Просто забудь об этом. Значит у судна есть пару выкрутасов. Давайте придерживаться специфики Мандера, и попробуем починить судно. Ни за что пять человек и золото не поместятся на каком-либо плоту. Мерфи никуда не убежит и мы не оставим его здесь. Мы придерживаемся плана. Латаем лайнер. Давайте двигаться. Вперед. Это люк ведущий к месту удара. Колесо сломано. Он не откроется. закладываю Cи-4. я готов. Мандер? я готов. Есть контакт. Вот боковой разрыв. взгляни, здесь больше. я закрою его, никаких проблем. Mандер, руль починен. Всё хорошо? я в порядке. что ты думаешь, Додж? он будет держаться. мы установили насосы. Включи их. Принято, Эпс. Первый и второй, пашут. -Я даю 12 часов, чтобы он высох. Оба на полную мощь. Готовься, Эпс. Пошла вода. Хорошая работа, парни. Проклятье. Течение быстрее чем я думала. Если мы проконтролируем его дрейф, держащийся в этом направлении, мы должны будем обойти те острова. Мы будем держать его на плаву пока нас не подберут. Сукин сын. Мы всё ещё можем выпутаться из этого. Миллиардерами. Проверь на мостике когда закончишь здесь. я проверю, смогу ли я найти Грира внизу. Грир? Господи! Дерьмо. Номер два забит. Кто идет? Ты идешь. Дерьмо. Каждый раз! О, Боже. Пойдем со мной. я хочу показать тебе кое-что. Давай же! Нет! Ты не смеешь умереть! Додж. Мерфи мёртв. мы должны убраться с этого Лайнера. Есть причина тому,что ты я и Мандер всё ещё живы. Именно поэтому он позвал нас. чтобы починить его судно. Я только что видел Мерфи. Что происходит? Я не знаю. Я хочу тебя и Доджа Но ты только что сказала. Слушай меня. Я позову Мандера, мы посмотрим держится ли сварка Будьте здесь, пока мы не вернёмся. Я не хочу чтобы вы выпускали друг друга из поля зрения. Возьми это. будь осторожна там внизу. Я буду. Ну вот и всё, теперь. Мы сделали это. Пока да. я проверю Эпс Нет, она сказала чтобы ждали здесь. да, но. эй, она сказала чтобы ждали! Так что жди. Ты внушаешь мне отвращение. Что ты сказал? Ты слышал меня. Ты патетическая пародия на мужчину. Она говорит, "прыгай", и ты прыгаешь. Ты противен. У меня нет на это времени. кто, ко всем чертям, ты? Вопрос в том, кто ты? Ты боготворишь её, и у тебя никогда не хватало смелости, чтобы сказать ей. потому что ты слаб, трусливый ребенок. Однако, если ты любезно уйдёшь с моего пути, я сделаю твою мечту реальностью. Знаешь, Додж, если ты убиваешь кого-то, ты попадаешь в ад. Ну хорошо, ты живешь для нее. Ты желаешь умереть за нее? Я стрелял в Ферримана. Он мертв. Да? Не будь настолько уверен, Додж. Что ты делаешь? Круиз окончен. Я затоплю лайнер. Он получил свою последнюу жертву. Это убьет нас. мы должны будем рискнуть. А что с золотом? Это гребаная шутка? Мы не заберем золото с этого лайнера. Никто никогда не забирает. Подожди, подожди. Подожди! Это золото может дать нам всё о чем мы когда-либо мечтали. Мы могли бы иметь нашу собственную лодку. Мы двое. Мы могли бы жить вместе. О чем ты говоришь? Додж, мы должны убраться отсюда. Сейчас. Я не могу позволить тебе сделать это. Вот и всё, а? Хорошо. Окей. Ты выиграла. Хорошо. Гребаная сука! Хорошо, ты выиграла! Давай, делай это! Давай. Взорви его! Убей нас всех! Эй, Додж. Почему ты не спросишь меня, где Мандер? Я предполагаю дело в том, что. Я уже знаю. ты не нажмешь на спусковой механизм, Морин Проверь меня. Додж сделала ту же самую ошибку. Он мертв. Кэйти сказала тебе, не так ли? Безгрешные души не могут быть отмечены. Поэтому ими трудно управлять. Но пока я держу судно на плаву, мы все нисходим вместе. что ты? я спасатель. Точно так же как и ты. Ты собираешь суда, я собираю души. И когда я заполню, свою квоту, я пошлю нагруженое судно домой. Это осчастливит администрацию. Ты видишь это работа. Данная мне после целой жизни греха. Так что, если я потеряю это судно, администрация не будет счастлива, что не является хорошей вещью. Я не пытаюсь пронять тебя. я прошу об обмене. Это судно за твою жизнь. Я хочу мою команду назад. Извини. Однажды отмеченный пассажир, уже мой. Тогда я предполагаю, что всё кончено. Все, что ты должна была сделать, это починить это судно! я дал тебе замечательный шанс. Все, что ты должна была сделать, это принять Что ты собираешься сделать, пристрелить меня? Осторожно. Потерпите, мэм.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А я есть в этой истории?

Да что ты знаешь? >>>