Христианство в Армении

Вы не сказали моей дочке, что я ударил ее мать?

Режиссёр Тосикадзу Коно Посторонитесь, дайте пройти. Что? Это вы должны посторониться! Я сказал освободите дорогу! В квартале Ёсивара даже знатный хатамото никому не указ! Это мы ещё посмотрим! Князь Мидзуно, в квартале красных фонарей поединки запрещены. Вам ведь известен указ градоначальника.

Заткнись! Мы члены могущественной группы Сирацука. И какой-то жалкий градоначальник нам не указ! Освободите дорогу или пожалеете! Это Харима Аояма! Что, струсили увидев меня? Что? Мы давно хотели с тобой сквитаться! Взять его! Ну что ж, преподадим им урок! Господин, вы слишком безрассудны. Знаю, знаю. Но им не одолеть меня в поединке. Господин в Коисикаве тоже очень обеспокоен. С моим дядюшкой разберись сам. Но ведь. С меня довольно. Можешь идти. Мне понадобится только Кику. Прошу вас, поберегите себя. Вы все на сегодня свободны. Не стоит господину знаться с этой группой Сирацука! Покойной ночи. Иди сюда. Я сказал иди сюда. Почему ты меня избегаешь? Но. Я не избегаю. Нет, избегаешь. Всё это время я оказывал тебе знаки внимания. Почему ты сторонишься меня? Я тебе неприятен? Или ты боишься меня, потому что я люблю поединки? Я должен открыть тебе мои чувства. Не говорите так. Прошу вас. Но я люблю тебя! Скажи, что и ты любишь меня! Прошу вас, простите меня. Вот как. Я тебе не нравлюсь. Дело не в этом. Так почему же ты не отвечаешь на мою любовь? Я вам не ровня. Я всего лишь жалкая простолюдинка. Кику, любовь не знает сословных границ. Моя любовь к тебе не мимолётное увлечение. И этих слов для меня достаточно. Но разве ты не понимаешь? Клянусь моим мечом, я люблю тебя всем сердцем. Ты пленила меня, и я хочу знать, как ты относишься ко мне. Скажи мне правду. Любишь ли и ты меня? Прошу вас, простите меня. Я хочу избежать чувств, которые могут принести лишь горе. Довольно. Я не хочу, чтобы ты любила меня по принуждению. Можешь идти отдыхать. Господин мой. ЗАМОК ЭДО Мидзуно Дзюродзаэмон Нариюки, вы вели себя недостойно звания хатамото, и вызвали беспорядки в городе. Вы приговорены к домашнему аресту до дальнейших распоряжений. Я не потерплю своеволия! Дядюшка, я ценю вашу заботу, но я пока не собираюсь жениться. Молчать! Сейчас не время думать о твоих пожеланиях! Харима, послушай. Мидзуно Дзюродзаэмон, ваш предводитель, заключён под домашний арест. Ходят слухи, что ему повелят совершить сеппуку! Неужели это правда? Действовать нужно немедленно, иначе пострадаешь и ты! Нельзя позволить, чтобы именитый дом Аояма распустили! К счастью, мы получили выгодное предложение о браке с дочерью старшего надзирателя Татэаки Инабы. И если этот брак состоится, влиятельный господин Инаба спасёт и тебя, и всю семью Аояма! Воистину благоприятный союз! Не мешай! Ну, что думаешь, Харима? Разве можно отказаться от такого? Ты что-то мрачен. Ты не согласен? Ты позволишь распустить семью Аояма с доходом 1.200 коку риса? О-Кику-сан, нам пока велено не мешать. У господ серьёзный разговор? Кажется, они обсуждают женитьбу господина. Женитьбу господина?.. О-Нами-сан, неужели это правда? Нет, я ведь ничего не слышала. О-Кику-сан, пойдём на нашу половину. А то дядя господина увидит, что мы здесь стоим. Господин? Господин. А, это ты, Кику. В чём дело? Сегодня вы не так ласковы со мной. Не принимай это близко к сердцу. Я просто задумался. И о чём вы задумались? Тебе об этом беспокоиться незачем.

Неужели это и вправду меня не касается?

Господин! Неужели ваша женитьба меня не касается? Кто тебе сказал? Вы согласились? Нет, не согласился. Значит, вы отказались? Господин! Отошлите меня, прошу вас. Что ты говоришь? Я тебе противен? Как вы могли сказать такое. Неужели ты хочешь покинуть меня? Господин! Мне нет жизни без вашей любви. Пожалуйста, скажите мне что у вас на сердце. Не сомневайся во мне. Что бы ни случилось, я никогда не покину тебя. Ты единственная, Кику. Единственная в моём сердце. Господин мой. Значит, вы обещаете жениться на мне? Прошу вас! Обещайте мне, господин. Ваше добросердечие только продлевает мою боль. Великолепные тарелки! Разве они не прекрасны? Неужели эти тарелки такие дорогие? Очень дорогие. Они называются "кораи-яки", в семье их передают из поколения в поколения. "Кораи" семьи Аояма весьма знамениты. Если разобьёшь такую тарелку, даже случайно, поплатишься жизнь. Я так боюсь, что не вижу их красоты. Верно, за эти тарелки прислуга отвечает жизнью. Но другого случая полюбоваться на них вам не представится. Так что смотрите, пока есть возможность. А почему другого случая не представится? Брак господина с дочерью господина Инабы дело решённое. И эту посуду передают в дар господину Инабе. Благодаря этим тарелкам женитьба и устроилась. и сладили всё дело. Значит сегодняшний гость сам господин Инаба? Да, он здесь с дочерью. Господин Харима, я наслышан о ваших фамильных тарелках. Они должны быть воистину великолепны. Я так горю от нетерпения, будто я сам женюсь! Господин, это и вправду счастливые тарелки, раз вы так их цените. Они воистину обеспечили счастье семьи Аояма.

Кстати, о том деле, в котором я просил вашей помощи. Да, Мидзуно Дзюродзаэмону приказано совершить сеппуку. Сеппуку? А что насчёт Харимы? Его я в обиду не дам. Тидзуру, ступай с О-Сэн и полюбуйся на сад. Повторяю, эти тарелки для свадьбы бесценны. Смотрите, чтобы с ними ничего не случилось.

Да, мы будем с ними очень осторожны. А теперь отнесите их к гостям. Я тоже туда иду. О-Кику-сан. Держи себя в руках. Я знаю, тебе тяжело, но ты должна отказаться от него. Не надо об этом. Ты же сама всё понимаешь. Давай отнесём тарелки. Тебе, верно, тяжело будет видеть господина Инабу. Я попрошу О-Кими пойти вместо тебя. А ты пока сложи тарелки. Я знаю, тебе тяжело, но ты должна отказаться от него. Простолюдинка, как ты и я, не может стать женой хатамото. Дядя господина пошутил, что эти счастливые тарелки и сладили всё дело. Вот бестолковые девки! О-Кику! Ты что там делаешь? Неси тарелки! Гость ждёт! А куда ушла О-Нами? Где О-Нами? Это что, фамильная тарелка? Что здесь случилось, О-Кику? Что произошло? Как она разбилась? О-Кику-сан! Что же ты наделала? Ведь это бесценная фамильная тарелка! В чём дело? Немедленно несите тарелки! Господин! Посмотрите! Драгоценная тарелка разбита! Кто её разбил? Её разбила Кику. Кику! Это ты разбила? Прошу простить меня. Ты совершила серьёзный проступок.

Ты объяснил ей особую ценность этих тарелок? Наверняка ты забыл! Я сказал ей, как они важны! Несколько раз сказал! Кику! Это правда? Мне очень жаль. Прошу наказать меня за этот ужасный проступок. Об этом и просить нечего! В знак сожаления нам придётся предложить господину Инабе твою голову! Замолчи! Уходите все! Господин! В этот раз вам не удастся поступить по своему! Мы должны покарать Кику! Я сам её покараю! Ступайте! О-Кику-сан, просите прощения у господина! Мне очень жаль.

Прошу вас, накажите меня по всей строгости. Я убью тебя чтобы спасти мою честь самурая и утолить гнев. Приготовься к смерти. Господин мой. Ты боишься?

Нет. Я так подвела вас, что больше не хочу жить. Но, пожалуйста, не смотрите на меня так сурово. Я всего лишь несчастная женщина, пожалейте меня. Я убью тебя вопреки своей воле. Не держи на меня зла. Я счастлива услышать это. И буду счастлива умереть от вашей руки. Значит, ты смирилась с судьбой. Господин, вы ведь хотели наказать меня. Я не могу тебя убить. Что вы сказали? Я не могу убить тебя.

Но я разбила вашу драгоценную тарелку. Если тебя не станет, в моей жизни не станет радости. Господин, вы простите меня? Я не сказал, что прощу! Неправда! Вы хотите простить меня! Замолчи! Не смей этого говорить! Господин Харима, что здесь происходит? Прошу извинить за эту неподобающую сцену.

Эта женщина разбила одну из тарелок, предназначенных в подарок вашему отцу. Я собирался наказать её. Вы сами виноваты, что доверили тарелки такой, как она. Вы должны её примерно наказать. Я всё расскажу отцу. Подождите! Госпожа Тидзуру! Господин! Кику! Что ты делаешь? Вы должны принять решение! Ты сошла с ума! Ты погубила семью Аояма! Я убью тебя! Пожалуйста, подождите! Господин Инаба отвернётся от меня, я стану ронином! Пожалуйста, подождите! Если дело в этом, почему вы не убили меня сразу? Значит, ты притворялась покорной чтобы одурачить меня? Нет. Теперь я знаю, что мой возлюбленный любит меня. Теперь я не хочу умирать. Чем сильнее я люблю вас, тем больше хочу быть любимой. Таково женское сердце. Господин. Я буду служить вам, я дам вам счастье. Пожалуйста, согласитесь. Заткнись! Если я потеряю своё положение, о каком счастье может идти речь? Или ты радуешься моему падению в бездну? Господин мой. Вам дорога фамильная посуда. Ваше звание хатамото. Неужели я для вас не дороже всего этого? Простите меня!

Хоть на три дня. Хоть на день. Я хотела быть вашей женой. Харима Аояма потерял сердце, отдав его женщине, потерял своё положение, потерял фамильное сокровище, потерял и женщину, которую любил. Какой дурак! Ну же, смейтесь надо мной! Господин, это странно, но тело Кику так и не всплыло.

Возможно, следует вытащить его и похоронить. Нет. Тогда она уже не будет рядом со мной. Я совершил ошибку. Я не должен был убивать Кику.

Вы правда так считаете? Я потерял звание и доход хатамото, но я не жалею об этом. Я жалею лишь о том, что убил Кику. Сначала я ненавидел её, ведь она погубила нашу семью, но теперь мне жаль её, горемычную. Я думал только о своём положении, а истинное счастье не уберёг. Это я горемычный. Кто здесь? Это ты, Кику? Ты вернулась преследовать меня? Проклятье!

Разве вы не понимаете, как сильно я вас люблю? Но я убил тебя. Что бы вы ни сделали, моя любовь к вам не изменится. Но, господин мой, вы, должно быть, сердитесь на меня. Тогда я сердился и гневался. Но эти чувства прошли. Всё что осталось это моя любовь к тебе. Потеряв тебя, я живу словно человек без души. Ваши милостивые слова утешают меня. Почему ты убегаешь от меня? Какой наглец! Господин, вы должны извиниться! Вы не слышите? Вы толкнули женщину и прервали наши трапезу! На драку нарываешься? Если не хочешь драки, тогда и нарываться на неё не стоит. Интересно! Что здесь такое? Там самурай хочет учинить бой! Харима Аояма? Мы примем любой бой, который ты решишь учинить! Возможно, я низко пал, но я всё ещё могучий Харима из Сирацуки! И одолеть меня будет непросто! Хватит разговоров! Теперь ты сполна заплатишь за то, что побил нас в Ёсиваре! У меня больше нет желания жить. Я ставлю свою жизнь на карту.

Это хоть ненадолго отвлечёт меня от мрачных мыслей. Подходите! Тебе конец! Кику! Ты здесь? Мой дорогой муж. Кику. Я ждал тебя. Как я счастлива быть рядом с вами. Ты улыбаешься. Я так давно не видел твоей улыбки.

Как я сейчас счастлива. Больше я никуда тебя не отпущу. А я не покину вас. Никогда. Мой дорогой муж. Наконец-то мы вместе.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Всей вашей чёртовой семье конец!

Простите, сэр, но кто вы? >>>