Христианство в Армении

Я беспокоюсь, смогу ли оставить дочку с животным с острыми зубами.

ПРИЗРАКИ БЫВШИХ ПОДРУЖЕКТолько на фото. Я много помогал Джули в исследованиях. представляют: Добро пожаловать. фильм производства Дебра Исаакс Ладно, ребята, поехали! У нас впереди долгая дорога. Сегодня мы направляемся в знаменитый Отель Голдфилд, где надеемся увидеть настоящих привидений. Келлан Лутц Нет. Пожалуйста, не надо меня снимать! Поверить не могу, что твои родители тратят двадцать штук в год на твою специализацию в привидениях. Марнетт Паттерсонмоя специальность психология. Прости. Это не одно и то же. Моя малышка. Говорят, что отель посещают привидения различных людей, умерших в нем. Чаще всего видят Элизабет, ищущую своего ребенка. Некоторые люди утверждают, что слышали по ночам плач ребенка в коридорах. МЕРТВЫЙ ОТЕЛЬ Вы готовы умереть за любовь? Это будет потрясающе! Основано на реальных событиях. Не часто случается увидеть настоящий отель с привидениями?

Если вы, ребята, начнете целоваться и заниматься сексом. мы тоже хотим поучаствовать. Даже думать об этом не хочу. Черт, точно! Если что-нибудь такое начнется, вы должны дать камеру мне! Почему парням это нравится? В стиле диких девочек! Детка! Это так глупо!

Парням нравится, когда девушки с девушками. Полный улет! что, разве не достаточно? Девушки с девушками. хватит.

Девушки с девушками это дешевле. Все, что там происходит. остается за его стенами. Это так неправильно. А вы знаете, что некоторые психологи считают, что отель может быть порталом в загробный мир? Тем не менее, он закрыт. теперь это, скорее, музей. Город был покинут, когда тридцать лет назад закрыли шахту. Стоп! ОК. я придумал!

Я знаю, что мы должны делать! Продавать туры в городок с привидениями! Футболки. кружки. Самый умный парень на свете. Заправляет машину. Прекрасная Джули. Работает над своей диссертацией. Как идут дела? Очень увлекательный материал. Сначала мы заедем к смотрителю Отеля Голдфилд. У него свой бар в городе. Он даст нам ключи и он сказал, что мы можем снимать там сколько захотим. И как ты этого добилась? Я сказала ему, что мы снимаем для канала Дискавери. Судя по карте, мы можем свернуть здесь, на более короткую дорогу, ведущую прямо в город. Так мы сэкономим пару часов. Я не уверен. Иногда короткий путь не самый быстрый. А что скажет Мисс Продюсер? Попробуем! Иди ко мне. Вернись ко мне. Что это было? Это нехороший звук. Дин. что с этим куском дерьма? Я не знаю. Просто заглохла. в чем дело? Эээ. ни в чем. Машина заглохла. Я знал, что это кусок дерьма. Мой брат недавно чинил ее. С машиной все в порядке, Майк. С машиной все в порядке, Майк. О, да. Именно поэтому мотор заглох, и она остановилась? Чтобы мы могли полюбоваться пейзажем?. Ладно, Майк. заткнись. Я проверю мотор. Да уж, надо проверить. В чем дело? Понятия не имею. Ладно. перестань Дик! Среди нас ты должен быть умным. Не знаю, в чем дело. но мотор сдох. Похоже. придется идти пешком. Ох! Я пешком не пойду! Думаю, выбора у нас нет. Мы же не можем просто. стоять здесь! Пошли. Не забудь свою камеру! Мы так долго идем, что уже стемнело. Скоро уже придем. Эй. давайте я немного поснимаю. Итак, мы на дороге к Отелю Голдфилд. без машины. Как дела у Джули? Ну. не то, чтобы я очень веселилась, но я. немного втянулась. Майк хочет что-то добавить? Да. Вот что бывает, когда доверяешь человеку, который водит кусок дерьма, которому уже пятнадцать лет! Да пошел ты, Майк! Расслабься, брат. я пошутил! Да ну тебя. Да ну тебя. Видишь, каким нервным становишься, когда целый день сидишь перед компьютером? Ага. По крайней мере, я не гоняюсь за девками с утра до вечера. Эй, чувак. ты хочешь меня в чем-то обвинить? Забудь. Я просто зол из-за машины.

Просто следи за языком. У кого-нибудь есть сигнал на мобильном? смотрите. Старое кладбище. Эй, народ. снимайте. Да. Думаю, получатся интересные кадры! Ладно. Возьми выносной микрофон, а то ничего не будет слышно. Готово. Думаю, я останусь здесь. Дин.? Ты что, хочешь меня оставить здесь? мы не пойдем далеко. кроме того. я должен записывать звук. Где мой. Где мой. ребенок? Сейчас мы находимся на кладбище в нескольких милях от города Голдфилд. Мы ищем могилу либо Джорджа Уинфилда. Или женщины, которую, как считается, он убил. Элизабет. Ближе, мои дорогие. Ближе. Эй, ребята. вот это круто. Зайдите с той стороны. Хорошо. Вот моя могила. Ты помнишь? Ты же не мог забыть? Как ты мог забыть? Где мой ребенок? Майк? Вот наш шанс избавиться от него. Где мой ребенок? Ладно, куда пошел Майк? Не знаю. Майк? Майк. мы уходим! Иди домой, дорогая. Домой. Ой, прости меня! Кери! Ты меня до смерти напугала! Мне было так страшно! Я начала слышать голоса. а где Майк? Я не знаю. Майк.? Майк. Выходи! Где ты? О Боже! Майк? Ребята. это его рюкзак! Ты придурок! Да ладно вам! Я тебя подловил. и тебя тоже! Получилось! Что? Берите вещи, ребята. Пошел ты, Майк. Давайте. пора идти. Ты ужасен! Ты просто злишься, что попалась. Да. точно! У вас, народ, нет чувства юмора! Я хочу есть! Ну конечно! Не будь засранцем! Если ты голодна съешь что-нибудь. Я не хочу чипсов. Тогда ничем не могу помочь. Да. Я уже поняла это, когда ты бросил меня там одну. Ты сама хотела остаться. Ты бросил меня! Слушай. с таким отношением, тебе вообще не следовало приезжать. А я бы и не поехала, если б знала, что придется целый день тащиться по грязной дороге! Значит, это город-призрак. Да, город-призрак. Единственные люди здесь это проезжие туристы. И сколько их?. Двое-трое в год? А сколько людей захочет провести уикенд в городе-призраке? Нет! Мне нужно в душ! Да? Я мог бы потереть тебе мочалкой сзади. или спереди. Да, ты бы не отказался. Я просто шучу. Расслабься. Чувак! Какого хрена? Это неприлично! Я серьезно. Успокойтесь! Это была шутка! Ну что. Эй. мам.? пап.? Мы пришли? Ну-ка. Объясни еще раз, почему я с тобой встречаюсь? Я покажу тебе. Просто тебе нравится засыпать в этих руках. О, Господи! Вот он! О Боже. Электричество! Здравствуйте! Я.Джули. с канала Дискавери. Да. Это моя съемочная группа. Это Дин. Здрасте. Майк. Чед и Кери. Машина сломалась, да? Да. Откуда Вы знаете? Я не слышал, чтобы подъезжала машина, перед тем, как вы вошли. На самом деле. она сломалась еще до кладбища. вообще то с машиной проблем нет. До завтра машину привезти не получится. Где вы остановитесь? Мы будем жить в отеле Хэйвен. Неужели? Это в двадцати минутах от города. В радиусе ста миль от этого места нет ни одного отеля. Не может быть. Я же разговаривала с ними по телефону. Я живу здесь всю жизнь, молодая леди, и говорю вам. здесь нет никаких отелей. Не волнуйтесь, ребята. Я сейчас позвоню. "Номер, по которому Вы дозвонились, сейчас отключен. " Отключен?. Я клянусь, ребята, я говорила с ними! Мы тебе верим. Вот это здорово. Эээ. что, если я всем закажу текилы. Фу! Мне не надо. можно мне Космо. и эээ. что-нибудь поесть? У нас нет никаких Космо. И еды нет.

Может завтра что-нибудь организую для вас. как насчет коктейля Русский Черный? Можете приготовить? У нас нет здесь всяких шикарных напитков! Хочешь выпить? Я налью тебе выпить. Я не знаю, как это произошло, ребята. Все нормально. Давайте просто решим, где мы будем сегодня ночевать. Эй. как насчеттебя? Не знаешь местечка, где можно заночевать? А? Эй. Я тебя спрашиваю!. ты что, нахрен, глухой?! Вообще-то он и вправду глухой, и убогий как пес на помойке. На твоем месте я бы просто оставил его в покое. Прошу прощения. Вот так. Утром будет буксировщик. Отлично. Слушайте. а может пойдем в отель сегодня и начнем съемки? Может, даже заночуем там? Ты с ума сошел? Хочешь ночью отправиться в отель с привидениями? Кроме того. я думала, мы начнем завтра? Таков был план, но так даже лучше. и мы здесь именно за этим. не знаю. Эй, Кленси! Как думаешь? Пустить их сегодня ночью в отель? Знаете. Не люблю это делать. Понимаете. там все. так как было раньше. В старинном стиле. Хотите сказать, там все сохранилось? Так и есть, черт возьми.

Я там не останусь. можете спать здесь, на полу. но должен предупредить, здесь есть крысы. О, Господи! Я тут не останусь! Хорошо. хорошо. Скажите. можем мы остановиться в отеле? Постели заправлены, но вам придется спать поверх покрывал. понимаете. и вы должны пообещать, что не будете ничего брать или двигать. Мы обещаем. В таком случае. поскольку вы с канала Дискавери, и все такое. вот ключи от парадной двери. Спасибо. Не за что. Электричество сейчас отключено, но ящик с предохранителями находится в подвале. Отлично. Мы обо всем позаботимся. Уверен, что так и будет, ангелочек. Если услышите шум. это просто привидения. Советую вам. не заходить в номер 109. Правда? Почему? что Вы можете рассказать о номере 109? Я могу сказать тебе, чтобы ты убрал эту камеру от моего лица! Простите. Можно взять у Вас интервью? Раз вы будете жить там. Думаю, да. что Вы можете рассказать нам о номере 109? Дело в том. что именно там все и произошло. Она умерла в 109 номере. Джордж Уинфилд был мужик крутой. суровый босс. сукин сын! Недостойный даже находиться в одной комнате с Элизабет! Понимаете. Элизабет. она, она была просто ангел. Вы знали ее? Эээ, нет. это было до меня. но. я видел ее на картинах. Оо. она была похожа на ангела. прямо как Вы. Ангелочек. Да? А я слышал, она была шлюхой. Она не шлюха! Мне очень жаль. Сэр. пожалуйста, простите его. Я уверена, что Вы правы. Черт, конечно прав! Вам придется извинить меня, молодая леди, но. интервью закончено. Мы понимаем. Спасибо Вам. правда. Вы нам очень помогли. большое спасибо, Сэр. особенно за информацию о номере 109. Спокойной ночи, ребята. Без обид? Я буду следить за вами! Было что-то странное в том, как он называл меня ангелом. он чокнутый! Да, а ты. испортил нам интервью с этим чокнутым. Нам повезло, что он сдался и разрешил нам остановиться в отеле. Он сказал, что отель полностью сохранился. Будет не так уж и плохо. Ага. Неплохо значит на всем будет не меньше дюйма пыли. Время пришло. Время вернуться домой! Джексон. что ты здесь делаешь? Я так люблю тебя. Ничего не могу поделать. Я все время думаю о тебе. она такая красивая. Совсем как ее мама. У меня кое-что есть. для малышки. Повернись. Подарок на память. Когда-нибудь мы будем вместе. Я тебя очень люблю. Чем вы готовы рискнуть ради любви? Здесь так холодно. Зачем мы сюда пришли? Люди! Мы наконец-то на месте! Эй, Дин. захвати микрофон. Хорошо. Ох ты. Боже мой! не забудь закрыть дверь. Ребята. у меня мурашки от этого места. Зацените! Может нам. просто найти где поспать? Сначала нужно найти предохранители и включить свет. Нет. Нет. Не сейчас! Давайте, сначала распакуем вещи, а потом я займусь светом. Хорошо, тогда давайте найдем хоть одно привидение! Давайте. Я возьму электромагнитный сканнер. Кери, поможешь мне? Конечно. возьми это. Давайте, я поснимаю вас, пока вы распаковываетесь. Так. Хорошо. я нашла его. Ладно. Знаешь, мы могли бы продать эти вещи на И-Бэй, и заработать кучу денег. Знаешь, Кери? Мы не будем ничего воровать. Я не говорила, что собираюсь что-нибудь красть! Тогда положи на место! Я ничего не брала! Кери! Положи на место! Ты зануда! Иди ко мне, Кери. Прости меня. Классно я вас подловил! Черт побери, Майк! Как ребенок! Мужик. Я должен быть самим собой! Пойду, осмотрюсь немного. Здесь так холодно. Давай, девочка! Мы должны устроить крутую вечеринку! Я знаю, ты хочешь глоток! Дай ее мне! вот это девушка! Оставь мне чуток! Я вся облилась! А тебе идет. Будем стоять здесь, пока не напьемся. если это ты, я убью тебя! здорово, Дин. попадаешь в дом с привидениями и первое, что ты делаешь идешь один его осматривать. Похоже что я не прошел его проверку. Ладно. Значит, мне конец. Бармен сказал, рубильник где-то здесь. Здесь ничего нет. Иди вперед. Подожди, я что-то обнаружила. Идем туда. У меня какие-то ненормальные показания. Подожди! Сигнал идет оттуда. Что вы сделали с моим ребенком? Я ничего не вижу. Сигнал пропал. Он сказал, рубильник должен быть здесь. Здорово! Это был голос Кери. Наверное, лучше вернуться в холл. Пошли. Пожалуйста. Пожалуйста, помогите мне найти моего ребенка. Все в порядке. Не было никакого привидения. Что здесь случилось? Все нормально?

Просто дверь в коридор громко захлопнулась. Наверное, сквозняк, но наша девочка чуть не обделалась со страху. Простите, ребята. правда, глупо вышло. Но я до смерти испугалась.

мы же в отеле с привидениями. Черт возьми! Уже в третий раз.. Ладно, ребята. хватит дурью маяться. Мне нужно заняться диссертацией. Пойдемте. пойдемте снимать. Ты куда? Взять звукозаписывающую систему. Пошли. Ну что, народ, видели там внизу какую-нибудь жуть? Вообще-то нет. Правда, на приборе были какие-то сумасшедшие показания. И что, думаете там внизу притаился Каспер с друзьями? Надеюсь, что так. Мы ведь за этим и приехали. Чертовски откровенно! Чертовски! Да будет свет. Вот это да. Охренеть. хочешь начать съемку? Нашла что-нибудь? Нет. Сигнал очень слабый. О, Господи. если мы вправду встретим привидение, мы сойдем с ума! Да брось. привидения тебе не навредят. Откуда ты знаешь? здорово! Я не боюсь привидений! А может снова попробовать в подвале. Ты вроде сказала, что именно там видела что-то, когда вы с Чедом включали рубильник? Слушайте. я проголодалась! Мы можем сначала поесть? Точно. Я бы тоже чего-нибудь пожевал. Эй, Джули. что скажешь? Да. Конечно. Наверное, можно. Давай. иди сюда. Она уже больше года одержима этой идеей. Я не одержима. Просто думаю, что это потрясающая история. Да, история что надо! Тогда давайте послушаем ее, умник. Итак. История об одной женщине. Она была очень красива и ее заметил владелец отеля Джордж Уинфилд. Она стала кем-то вроде содержанки. То есть, он на ней не женился? Джордж Уинфилд уже был женат. Черт! Извращенец и распутник! Джордж Уинфилд. О Боже. хватит! Прекрати! В общем, примерно в это время она забеременела. и Джордж настаивал, чтобы она сделала нелегальный аборт. Элизабет отказалась. Хотя между ними уже не было интимных отношений, Джордж не хотел, чтобы она принадлежала кому-то другому. Он хотел, чтобы она была с ним. До тех пор, пока он не узнал правду. А в чем была правда? Она изменила ему. Элизабет влюбилась в другого мужчину по имени Джексон Смит. Он был барменом в отеле и ребенок на самом деле был от него. Джордж пришел в ярость. Он не хотел, чтобы какая-то служанка делала из него дурака. И что он сделал? Когда Джексон Смит уехал из города, чтобы найти место куда можно было бы им вместе уехать. Джордж привел ее в номер 109. связал ее. надел на нее наручники. и пытал. Чем больше она просила и умоляла его, тем в большую ярость он приходил и затем он схватил ребенка. убил его. и сбросил труп в шахту, которая находилась под отелем. Нет, пожалуйста, не надо! И говорят, что Элизабет бродит по коридорам и должна заново переживать свою смерть от рук Джорджа Уинфилда каждую ночь до скончания века. Боже мой. говорят, что она бродит по коридорам в поисках своего ребенка. и кричит "где мой ребенок? Где мой ребенок?" Элизабет! И вам теперь тоже не жить! Вот это хорошая история! Да. Мы за этим и приехали. так? Ну что. пойдем, найдем несколько привидений? давайте! За охоту на привидений! Не знаю. Прибор как с ума сошел! Что ты имеешь ввиду? Понимаешь. то вообще ничего, а через секунду его зашкаливает. И что это значит? Не могу сказать. Ух! Здорово! Как будто дверь открывается и закрывается. Ты помнишь, что мы читали о семи порталах. разве показания не совпадали с открытием и закрытием порталов? Что? Что это за херня портал? О чем вы болтаете? Понимаешь. считается, что в загробный мир ведут семь порталов, и я пишу диссертацию об Отеле Голдфилд, потому, что это один из порталов. Поэтому здесь такая сверхъестественная активность. Минуточку. Ты хочешь сказать, что мы можем найти дверь, через которую в наш мир приходят и уходят мертвые? Возможно. Да бросьте вы херню пороть! Минуточку. минуточку! Если это своего рода дверь в загробную жизнь, почему Элизабет просто не пройдет через нее? Не знаю. Я думаю, просто не может. Может она застряла здесь, в поисках ребенка. умирая снова и снова. каждую ночь. Привет. ты где была? Нигде. Что ты стащила? Ничего. хватиттебе. Люди, а может, пойдем проверим бар и все такое? С ума сошел? Нет. Давайте. давайте просто проверим остальные помещения. Пошли. хватит бездельничать. Что? Эй, пошли. пройдем через портал. Есть что-нибудь.? Пока не знаю. Я раньше что-то чувствовал здесь. Правда? Да. Как будто я был не один. понимаешь? Малыш! Перестань! Ты меня пугаешь. Ребята. как вы думаете, в баре бывает час скидок? Ну, знаете. кварта пива. булочки с желе.? Н нет? Ну да. Наверное, нет. Эй, люди! Похоже, я что-то обнаружила. Сигнал идет отсюда. Это наш первый обход Отеля Голдфилд. Он был построен Джорджем Уинфилдом в 1903 году. и был одним из самых шикарных отелей между Чикаго и Сан-Франциско. Сейчас это всего лишь заброшенное здание возле шоссе Ай-95. Единственные гости здесь заплутавшие души бывших его постояльцев. Это обеденный зал Джека Дэмпси. Подойдите поближе. Привидение! Вы больше не одиноки! Мистер Уинфилд. Я пишу Вам, чтобы рассказать о тайной связи между Элизабет Джексоном Смитом. И что это не Ваш ребенок. Где мой ребенок? Джули?. Продолжай снимать. что это было? Она здесь.

Кто? Кто? Я никого не вижу. Элизабет. Она здесь. Она прошла прямо сквозь меня. Не знаю, я ничего не видел. Я видел ее через объектив камеры, но когда я посмотрел на нее, она исчезла. Она была там. Вот она! Видите? Я ничего не вижу. Да вот же! Видите? Это ее голова! Вот ее руки! Ну, не знаю. Может это и она. Да. Я не уверен, это могло быть что угодно. Я клянусь! Я видел ее так же четко, как вижу вас! Правда! Все так размыто. Я не говорю, что ты ничего не видел. Оно напугало меня до полусмерти! Как вы могли его не видеть? Это могла быть она. мог быть ореол. могло быть что угодно, чувак! Чед! Давай посмотрим все, что мы сегодня наснимали. Вот, пожалуйста. Прости меня. Какого хрена? Черт. Подожди. Черт! Это же я, не, я не понимаю! В чем дело? На пленке ничего нет!

Ты уверен? Все, что мы сняли статические помехи! То, что вы видели. Это бред! Здесь только помехи. Что теперь делать? Как это могло случиться? Я не знаю. Джули. Я не выключал камеру. Тогда в чем дело? Что такое? Подождите. Я что-то слышу. Этого не может быть. Стойте. Стойте. Стойте. Я определенно что-то слышу. А может быть звук без изображения? Может. Но я не включал такой режим. Мы же все видели то, что видели. Что? Что ты слышал? Ладно. Раз изображение нет, я подумал, что звук мог записаться, даже без видео. Понятно? И вот, я усилил басы. Убрал высокие. Я точно что-то слышал. Тогда я пропустил запись через фильтр нижних частот. Вот что получилось. "Где мой ребенок?" О, Боже! Ну все, все. Успокойся. "Где мой ребенок?" Чед! Я знаю, что я слышал!

Нуу. Я не знаю, ребята. Может, это была одна из дурацких шуток Майка. Нет. Нет. Нет. Это не моя шутка! Кроме того, я понятия не имею об этих высоких и низких частотах и все такое. Я в них не разбираюсь. Он прав! И потом. все эти разговоры про привидений полный бред! Вы, ребята, и вправду. Это была она! Я чувствовала ее! Понимаешь? Чед слышал ее! Мы все слышали! Это была Элизабет. и эти слова. я слышала раньше. Те же самые слова. На кладбище. Я я. я думала, мне мерещится. Это вправду была она. Это Элизабет. Ладно. Это Элизабет. Но ведь мы за этим и приехали. Ну, полагаю, да. Тогда мы должны радоваться. И мы засняли на пленку настоящее приведение. Черт побери! Это просто с ума сойти! Ну что, слава нам, заснявшим привидение? Так, ребята. Давайте просмотрим весь отснятый материал. может, обнаружится еще что-нибудь странное, что поможет нам и выманит привидение показаться еще раз? Отлично. А я, если я вам не нужен, спущусь в бар и притворюсь, что я в отеле, где нет привидений. Звучит соблазнительно! Ты идешь? О! Я да! Хорошо.

Ладно. Скоро увидимся. И куда нам идти привидение разозлилось и. Прекрати! Уже не смешно. Прекрати меня щекотать. Извини, но привидения умеюттолько щекотать. О, Господи! Парни! Вы же знаете, я боюсь щекотки! Красивая вещь. Спасибо. А что внутри медальона? просто старое фото. Я всегда считала, что это моя бабушка. Ты больше так не считаешь? Я не знаю. Ладно. Ты можешь объяснить свои слова "Элизабет прошла через меня"? Я знаю, это звучит глупо. Не глупее всего, чем мы здесь занимаемся. Я простоя ощущаю все в этом доме. Я кое-что вижу вижу Элизабет и Джорджа, и Джексона Смита.

Как будто они как будто я нахожусь рядом с ними. Я не могу все это объяснить. Понятно. Значит, твоя бабушка работала здесь. так? То есть, отдаленная связь существует. У тебя есть связь с этим местом и поэтому. ты на него настроена особым образом. Все дело в этом. Я имею в виду, что если я могу поверить в привидения, то я верю и во все остальное. Спасибо. Ты всегда найдешь нужные слова. Да. Это мой талант. Как насчет пойти, спугнуть еще парочку привидений? Ты уверена? Да. Я хочу сказать. мы всегда сможем просмотреть материал, а здесь мы всего на несколько дней. Лучше поснимать побольше. Ты босс. Пойдем снимать. Чед рассказывал мне по-другому, а я не знаю, что произошло. Все случилось так быстро. Это не так уж и смешно, Майк. О! Леди Продюсер!

Привет, дорогой. Готовы найти Элизабет? Конечно! Отличная идея. Ладно, но я хочу сказать я в ту комнату больше не пойду. Там было ужасно. Что ж. тогда не ходи. Можешь остаться здесь, или пойти в ту комнату. нет! Я не хочу оставаться одна. Понятно. Ты стоишь перед нелегким выбором. Мне все равно! Понятно? Я схожу с ума от этого места! Тебе незачем сходить с ума. Хочешь, мы вместе поохотимся на привидений? Нет. Я хочу сказать.

все в порядке. Ладно. Хорошо! Все хорошо. Я остаюсь здесь с Кери, а вы, ребята, идете заниматься своими делами. Все довольны? Я согласна. Значит, договорились? Дорогая? Ладно. Простите. Я не хотела быть обузой. Все нормально. Все уже привыкли. Пойдем, Чед. Возьмем все необходимое. Счастливой охоты. До встречи! Ну что, дружище Кери! Чтобы вечеринка не кончалась, мы с тобой должны. проследовать наверх и совершить небольшую экскурсию для того, чтобы продолжить нашу попойку. Веди! Что это за отель без кабельного телевидения? Да. Согласен. Действительно, мы могли бы сейчас смотреть порнушку по платным каналам. О, Господи! Ты такой пошляк! Совсем недавно в этой комнате состоялась наша первая встреча с обитающим здесь привидением Элизабет Уокер. Мы не знаем, почему эта комната так важна. Возможно, именно здесь Джордж Уинфилд впервые узнал о том, что она ему неверна? Или. может, Элизабет она особенно нравилась. и в прошлый раз температура здесь была намного ниже. А сейчас сейчасна электромагнитном сканнере нет сигнала. Никакой потусторонней активности. Вообще ничего. Я помню. В прошлый раз мы чувствовали ее присутствие. Ну, и куда дальше? Хватит гоняться за ней. Идем в номер 109. Эй! Эй! Эй! Притормози! Я держу ее. Я держу ее крепко. благодарю Вас. Точно! Эй! Поделишься со мной? Да мне! Я опять лью мимо рта! О, да! Тебе очень идет. Здесь, внизу, так темно.

идем по этому коридору. Это она! О, Боже! О, Боже! Это она! Куда она нас ведет? Идите за мной, если осмелитесь! держи камеру наготове. Что это такое? Это настоящее привидение. Куда она направляется? Я думаю, это Элизабет. ты снимаешь? Идите ко мне. Ребята. как вы думаете, куда она нас ведет? Ты такой дурачок! Знаешь. ты такая соблазнительная! Я серьезно. Ты так думаешь? Народ, вы видели то же, что и я? Срань Господня! Ребята. Подожди, еще расскажем об этом Кери и Майку. Ух ты! Здесь прохладно. Да уж! Жуткий холод. Знаете, что? Мне кажется, что-то происходит. Ты должен начать снимать. Слушаюсь, Босс! Как вы думаете, что здесь произошло? Это из-за нас? Эта дверь не всегда была открыта. Господи. Какой там холод. Ты такой дурачок! С тобой все в порядке? Насколько я соблазнительна? Очень!. Невероятно! И все это знают, Кери! Докажи мне. Он должен принадлежать мне. Зачем ты это сделала, Сара? Зачем? Джексон! Я не знаю, о чем ты говоришь. Зачем ты это сделала? Я ничего не делала. Не понимаю, о чем ты говоришь. Не лги!. здесь, в ее комнате! Ты пьян. Да. Я пьян. а знаешь, почему? Потому, что этот ублюдок Уинфилд.

убил мою прекрасную Элизабет. и мою малышку, которой было всего две недели. Как можно убить такое невинное существо?. Такое совершенное? Ты завидовала, что я ложился не в твою постель? Поэтому ты хотела сделать мне больно? Убирайся! Я проклинаю тебя! Проклинаю тебя и всю твою семью! С этой минуты. да проститтебя Господь, потому что я никогда не прощу! Проклинаю тебя! Проклинаю тебя и всю твою семью! Джули? Джули? Это моя вина. Я виновата в том, что Элизабет и ее ребенок погибли. Что? О чем ты говоришь? Я видела то, что никогда не должна была видеть. Пойдем. Помоги мне отвести ее обратно. Господи Боже! Какого черта, Кери? Оо! Я не знаю! Подожди! Я не знаю, какЗаткнись! Знаешь, что? Ты вечно флиртуешь! Вечно говоришь ей пошлости и я всегда думал. знаешь, о чем? Такой уж этот Майк! Но я никогда А, к черту! Да уж, умеем мы выбирать! Ребята. давайте просто позовем их Детка. Прости, Детка! Даже не знаю, как. Какого черта ты со мной так поступаешь? Ты не понимаешь! Я не знаю, как это произошло! Мы просто сидели, пили и разговаривали, и. и ты поскользнулся и случайно попал в нее? Ты такой говнюк! Чувак! Хоть ты мне поверь! Мы просто разговаривали и я яэто самое странное из всего, что со мной случалось! Да. точно. Ладно. Я понимаю, это звучит глупо и я немного пьян. но это была не она! Как будто это была другая женщина! Понимаешь? Майк! Хватит пить! Хорошо?. Перестань. Пожалуйста! Чед! Да ты что! Чувак. ты должен мне поверить! Позаботься о Джули! О, черт! О, Господи! Пожалуйста, даже не пытайся его защищать. Я и не пытаюсь. Он такой говнюк. Да. Он говнюк. я думаю, он не такой уж большой говнюк. Я тоже так думала. и, главное, с Кери?! Как вообще это могло случиться? Причина в этом месте. Отель что-то делает с нами. Я видела Элизабет. Я видела, как моя бабушка предала Элизабет. Но это была не она. Это была я. Что еще ты видела? Я видела, как моя бабушка заигрывала с Джексоном Смитом, и как она шпионила за Элизабет. Подсматривала за ними в моменты близости. Но это были это были не они, а я. Да пошли вы все! Это все херня! Гребаная шлюха! Майкл.? А ну, выходите гребаные привидения! Иди ко мне, Майкл. Майкл.? Ох. Господи. Ты первая. Дин? Дин! Это я. предала их. Это я их убила. Джули.? Джули. ты должна прекратить! Это была не ты!. Понимаешь? Это была твоя бабушка. Я хочу сказать. ты как-то связана с этим местом, но это не твоя вина. Ты их не убивала. Этот медальон принадлежал Элизабет. Джексон Смит подарил его ей. В нем фото их ребенка. Моя бабушка украла его после смерти Элизабет. Поэтому она не хочет пускать нас в Голдфилд. Ей стыдно. И мне стыдно. Стыдно, что я имею к этому отношение. Эй! Эй! Погоди! Погоди! Стоп! Ты что, не понимаешь? У тебя есть шанс поправить историю с Элизабет. И мы можем вернуть ей. ее медальон и фотографию ее ребенка.

Я, конечно, не знаю. Может быть. может, я сильно ошибаюсь, но. мы можем подарить Элизабет покой, который она заслужила. почему ты такой умный? Мое проклятие, наверное. Вместо внешности и обаяния у меня мозги. Ну, с этим можно жить. Да. У тебя масса достоинств. Я всегда это знала. Просто я была слишком глупа, чтобы признаться себе в этом. Джули.? Я всегда хотел. Дин! Дин? пожалуйста, найди меня! Я здесь! Пожалуйста, забери меня отсюда! Кери? Да где ты, черт возьми? Кери? Я иду! Ты первая. Я нравлюсь тебе? Ты не Джордж!

Как тебе понравилось, Майкл? Майкл. Ты не Джули. А где все? Майкл. Иди ко мне, Майкл.

Народ? О, черт! Майкл. Хочешь выпить?

Майкл. Нет? Постой! Постой! Эй! Я не трахаю мертвых телок. поняла? Правда. Я серьезно. Иди отсюда. Иди, найди своего мертвого ребенка, или что там. Проваливай! Это тоже было под влиянием отеля? Нет это был только я. Я хочу этого с тех пор, как познакомился с тобой. Чед! Джули!

Я нашел сумку Кери. О, Боже мой! Мы были внизу. Мы перекрикивались, но Кери исчезла, и я не знаю, где она. Давайте проверим, как Майк! Понятно. Майк и Кери. Кери, я иду! Дин! Нет! Мы должны держаться вместе! Дин! Подожди! Проклятье! Дин! Мы должны идти за ним! Нет! Подожди! Джули! Мы должны помочь Дину найти Кери! Подожди! Пойми. можетможет нам сейчас нужно сделать что-то другое!

Если это Элизабет, мы должны остановить ее.

И как мы это сделаем? Может, так, как ты сказал? Может, она успокоится, если я отдам ей медальон? А что, если нет! Мы должны попробовать. Может быть это все связано с моей семьей. Я должна все закончить. Ладно. Что нужно делать? Номер 109. Ты уверена, что хочешь сделать это? Я должна. Что ты сделала с ней, сука! Покажись! ты следующий! Чед? Джули! Чед! Впустите меня! Быстрей! Впустите! Аа! Заперто! Впустите! Джули! Чед! Впустите меня! Я здесь! Откройте дверь! Она заперта! Дин! Вернись! Вот эта комната. Где она умерла. Элизабет? Элизабет, у меня есть кое-что для тебя. Это твое по праву. Пожалуйста, возьми и оставь нас в покое? Воттвой ребенок, сука! Ты дешевая шлюха! Дешевая сучка! Что я наделал, Элизабет? Я люблю тебя. Всегда любил! Но тебе было этого мало! Из-за тебя я,. Джордж Уинфилд, выгляжу ослом! Ты должна умереть. Должна умереть. Нет! Джордж! Я больше не хочу заходить в эту комнату. Что же нам делать? Я не знаю. Элизабет нельзя освободить. Что это значит? Трудно представить, какие мучения она приняла в ту ночь от рук Джорджа Уинфилда. Это была жестокая месть. Что же нам теперь делать? И кого это ты ищешь? Тебя устроит голова, Дин? Нужно найти остальных и убираться отсюда! А если мы не найдем остальных? Тогда мы пойдем за помощью! Дин! Дин! О, Боже! Вперед! Вперед! Пожалуйста, помогите нам! Помогите! Пожалуйста! Нужно найти другой выход. Где мой ребенок? Я не могу это сделать. Это моя вина. Все из-за меня. Я не знаю, что делать. Не знаю, что мне делать. Не знаю. Элизабет? Я здесь. Выходи. Где мой ребенок? Где мой ребенок? Тебе ведь нужна я, не так ли? Где мой ребенок? Это я предала тебя. Но у меня есть кое-что, что ты ищешь. Где мой ребенок? Где мой ребенок? Мой ребенок.! Именно это ты искала, не так ли? А он у меня. и пока он у меня, ты не можешь тронуть меня, да? Мой ребенок? И ты убила остальных потому, что не могла достать меня. Я знаю, что ты здесь, как в ловушке и заново переживаешь свою смерть. Это должно освободить тебя. Просто уходи! Не надо больше смертей. Где мой ребенок? Где мой ребенок? Где мой ребенок? Где мой ребенок? Где мой ребенок? Нет! Нет! Уходи! Оставь меня! Почему ты не оставишь меня в покое? Сейчас он придет за тобой. Оставь меня! Оставь меня! Оставь меня в покое! Отпусти меня! Пожалуйста, не подходи ко мне! Не подходи ко мне! Помогите! Помогите! Помогите! Чед! Чед! Быстрее! Она вернется через минуту. быстрее! Чед! Я любил тебя. Но тебе этого было недостаточно! Пожалуйста?! Заткнись! Думаешь, ты и этот бармен можете одурачить Джорджа Уинфилда? Это мой отель! И этот ублюдок работает на меня!

Ты предала меня, Элизабет. Я позабочусь, чтобы вы с ним никогда не увиделись. Ктысяча девятьсот восьмому году горнодобывающие компании зарабатывали миллионы и город процветал. Джордж Уинфилд, один из крупнейших владельцев шахт и наиболее влиятельных политиков своего времени, решил построить отель Голдфилд. Считавшийся самым выдающимся в Неваде. отель был оборудован лифтом, и в каждом его номере текла горячая вода. Со временем, запасы золота иссякли, и люди стали покидать Голдфилд. К началу Великой Депрессии. отель потерял свой лоск и стал чуть ли не ночлежкой для ковбоев и непритязательных путешественников. И в 1935 году, в одну ненастную ночь история отеля изменилась навсегда. Как говорится в легенде. в эту ночь проклятие пало на отель. Наверняка известно только одно. В ту ночь отель Голдфилд закрылся навсегда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Читай со мной стихи.

Но мне становится лучше, когда я вижу, что ты играешь на гитаре и поёшь в таком возрасте. >>>