Христианство в Армении

Охране пришлось вывести её с конференции.

Когда наконец гении из прокуратуры усвоят, что логикой управляет не Бог? Его наверняка не осудят. Поэтому я и отдыхаю на Канарах. А вы, ребята, собираете новости со дна птичьей клетки. Значит, получишь показания у 20-летнего ветеринара и вышибешь из него дух? Он лгал суду, скрывал улики. Брось, я сторонник полиции. Но есть только один свод законов, читал ты его или нет? А как же мораль? Мораль в законе? Кто тебе это сказал, фея адвокатов? Моя работа защищать клиента. Не знаю, как ты, Терри, но я чувствую, как Хенк Шоу, без задержки.

Если хочешь гражданского процесса полный вперед, увидимся в суде. "Адвокат Рик Магрудер заявил: полицейские, обвиненные в торговле наркотиками, переусердствовали. " Я просила тебя не лежать на этой софе. Телефон здесь? Мы смотрим папу по телевизору. Привет, Бетти. Это мистер Магрудер. Здравствуйте. Как дети? Все отлично. Вот это да! Вас показывают. Меня показывают? А какие еще новости? Слушай, Лиэнн там? Мистер Элден забрал ее. Мистер Элден? Дети, звонит ваш папа.

Привет, папа! Привет, дорогая. По телевизору один дядя сказал, что ты продавец змеиного яда,а я сказала Джеффу, что это неправда. Ты адвокат, да? Ты права, дорогая. Не верь всему тому, что слышишь по телевизору. А я и не верю. Я говорила тебе, Джефф, и папа тоже сказал. Он адвокат. Не ври! Папа в телевизоре. Ребята, прекратите цапаться. Послушайте, я люблю вас обоих. Увидимся завтра. Пока, папа. До свидания, дорогая. "Дансон, Гесс и Магрудер". Привет, Конни. Позови Луизу. Хорошо, мистер Магрудер. Минуточку, пожалуйста. Луиза, это Рик. Неужели наш золотой мальчик? Привет. Видела сейчас тебя в теленовостях. Я же просила тебя не носить этот галстук. Мне галстук нравится. Он счастливый. Ты приедешь на работу? Ты читаешь мысли. Как насчет приятного обеда на двоих в "Пинк Хаус Саунд". Рики, я бы с удовольствием, но здесь дел по горло. Но все равно заезжай. Договорились. Эту дверь когда-нибудь починят? Поздравляю, Рик. Привет, Ло! Какой сюрприз! Твоя работа? Извини. Я сгорала от желания сказать, но ребята заставили меня поклясться. Я возьму Ваши вещи. Я не пью шампанское. Вот твой напиток. Ты читаешь мои мысли. Что вы здесь делаете? Поздравляю. Рад Вас видеть. Кто все эти люди? Я должен со всеми поговорить? Смотрите, кто пришел. Вы не носите этот костюм?

Я носил его. Так и знал, что Вы упомянете о нем. Он производил впечатление. Вы отлично поработали в Джэксонвилле. Спасибо. Адвокат из Саванны впервые за 10 лет выиграл там дело. 10 лет? Да, чуть не забыл, судья Уинслоу передает Вам привет. Вы встречались с Уинслоу? Эй, Луиза! Вы подбили девушку на это? Луиза, ты не знаешь, это его вечер. Знаю. Мы позаботимся о нем. Наслаждайтесь. Спасибо. Это большой сюрприз. Нормально себя чувствуешь? Надо ли было это делать?

Ну и ну, ну и ну. Извини, я хотела предупредить тебя. Почему она здесь? Я поговорю с ней. Пока. До скорого. Спасибо. Привет, Лиэнн. Поздравляю, Рик. Ой, ты в помаде. Спасибо. Привет, Карл! Мне показалось, я узнал тот "Линкольн". Он красив, правда? Да. Сюрприз это не испортило, но номера тебя выдали.

Но это умно. Ты адвокат, и номера говорят об этом. Поговорим потом. Конечно. Все рады за тебя. Понимаешь. Я знаю, как ты работал над этим делом. Нам повезло. Замечательная возможность выставить полицейских абсолютно прогнившими. Неважно, по какую сторону закона находишься, надо играть по правилам. Даже ты должен это знать. Уверен, это же ты сказал жюри, да? Мы просто выложили улики. И позволили им поступить правильно. Почему же они не поступили? Принесу еще выпить. Хорошо. Я хочу еще "Кампари" и клюквенной. Спасибо, дорогой. Спасибо. Да, спасибо, дорогой. Спасибо. Я думал, ты завязала с адвокатами. У каждого свои склонности. У тебя именно эта. Как ты называешь того, кто привержен к адвокатам? Тоже мне, адвокат по разводам. Не начинай. То, что он был твоим адвокатом при нашем разводе, не очень хорошо, не так ли? В чем дело? Почему ты здесь? Хочешь потрепать нервы? Завтра во сколько ты приедешь за детьми? Как всегда в 9:30, Лиэнн. Мы же договорились. Ладно. Окажи мне услугу, постарайся приехать вовремя, Рик. Спасибо, Карл. Можно мне еще напитка? Чистый "Джек"? Что мне делать? Видишь этого шута? Пожалуйста, чистый "Джей Би". Боже, как она его выбрала, не понимаю. Я очень старалась. В самом деле. Знаю. Просто постарайся. Каждый раз, как вижу его. Просто старайся не забывать. Мне пришлось все расхлебывать. Но если ты потеряешь. Знаю, что ты прав, Карл.

Если сейчас потеряешь терпение, потом это будет тебе дорого стоить. Просто он знает способы позлить меня.

Я всё понимаю. Забудем об этом. Где такси? Внизу. Давай спустимся на ступеньку, на вторую.

Что ты думаешь о Рике? Он мил. Знаешь, ты привлекательная женщина. Давай уйдем и где-нибудь пообедаем.

Виновато спиртное, Рик. От него у тебя начинается зуд, забыл? А если мы почешем? Тебе лучше знать. А если ты не знаешь, знаю я. Ведь ты платишь мне за верные решения. Завтра у меня "детский день", но я позвоню. Стопочку на ночь, в медицинских целях. Ладно, организую тебе одну. Но мне надо еще поработать пару часов. Эй! Черт подери! Это моя машина! Подонок! Господи! Черт! Что-то случилось? Какой-то сукин сын угнал мою машину. Что, сейчас? Да, только что. А Вы не видели? Если ее украли, надо сообщить в полицию. Зачем? Чтобы они составили еще один рапорт, велели мне позвонить в страховую компанию, которой у меня нет,потому что мало денег, и они ни черта не сделают?

Нет, спасибо. Я однажды попробовала. Я могу что-нибудь для Вас сделать? Найдите мне новую жизнь. Найдите телефонную будку, чтобы позвонить. У меня в машине есть телефон. Не сомневаюсь. Послушайте, я сейчас уезжаю. Мог бы подвезти Вас. Нет, спасибо. Мне нужно такси. В такое время и при такой погоде прождете вечность. Где Вы живете? За городом. Мне, правда, все равно. Сегодня меня взвинтили. Так что я мог бы Вас подвезти. Я Вас подвезу.

Это здесь? По этой дороге,примерно, через три светофора,потом поворот направо на Виктори и пару миль за городом. Вам нравится Ваша работа? Не о такой мечтают всю жизнь, если Вы это имеете в виду. Я просто поинтересовался. На жилье хватает. Есть новости о Геральдо? Это кто-то с телевидения? У меня и без него есть о чем подумать. Просто интересно, он приближается. Забавно, иногда так зарываешься в дела, что забываешь о других событиях. Например? Об ураганах. В конце улицы поверните направо. Поворачиваю направо. Вот здесь. Вниз по улице или.? Нет. Первый дом по правой стороне. Почти приехали. Что это? Это моя машина. Та, которую угнали? Может, ее и не угоняли. Что это значит? С Вами живет подружка или как? Нет, я живу одна. Спасибо, что подвезли. Что все это значит? Вы забыли закрыть? Хотите, чтобы я зашел? Зачем? Все в порядке. Я все-таки зайду. Есть здесь кто? Это ключи от Вашей машины? Есть кто дома? Откликнитесь! Кто же здесь побывал: ревнивый приятель, бывший муж, нынешний муж? Мой папа. Ваш папа? Он угнал машину, вломился в дом? Для этого есть причины? Он нездоров. Что с ним стряслось? Ничего страшного. Я не говорила, что с ним что-нибудь стряслось. Иногда он странно себя ведет.

Сколько это продолжается? Знаете что, Вы изменили маршрут, подвезли меня. Это очень мило. Но я не хочу говорить об отце. По-моему, Вам следует.

Что он конкретно делает? Ходит за мной. Имеете в виду, преследует Вас? Это юридический термин? Точно. Именно этим он занимается. Почему? Не знаю. Он состоит в одной группе. Не религиозной. Они не верят в конец света или что-нибудь подобное. Просто у них какие-то странные представления обо всем на свете. Может, я лезу не в своё дело, но это нерациональное поведение. Надо, чтобы кто-то побеседовал с ними. Вы говорите как все в этом городишке. Как будто все так просто. Не говорю, что это просто. Я говорю, что их действия могут усугубиться. Они могут стать опасными, а сейчас Вы в состоянии помочь им. Что это значит? Если он опасен для себя,для Вас и других, власти могут его заставить пройти освидетельствование. На это нет денег. Вы что, не понимаете? А деньги и не понадобятся. Если окажется, что ему нужна помощь психиатра, суд дает распоряжение. Суд для меня ни черта не сделает. Обязательно сделает. Его могут лечить чем-нибудь вроде лития. Возможно. Ему нужна помощь для поправки здоровья. Ему невозможно помочь. Моему папе не будет лучше. Простите, я. Я не хотел Вас расстроить. Я занял твоё место? А, чёрт! Успокойся, Лиэнн, я не забыл. Я не шлялся по бабам, у меня была встреча. Почему ты всегда подозреваешь? Слушай, я буду у вас минут через 20. Да, еду. Папа, ты опоздал. Извини, дорогая. Мы соскучились. Как поживаешь? Извини, Джефф. Залезайте. Потеснитесь. Вот так. Ты отвратительно выглядишь. Лиэнн! Ты забыл побриться. Не заводи! Ты в той же рубашке, что вчера вечером. Мы готовы ехать. Попрощайтесь с мамой. Пока, ангелочки. Люблю вас обоих. Я тоже тебя люблю. Ребята! Будете вести себя хорошо? Может быть! Конечно, будете. Хотите чего-нибудь? Слушайте, хотите что-нибудь из этого? Ребята! Вы только посмотрите! Идёмте! Посмотрите на него. Он нечто необыкновенное, верно? Сколько это стоит? У меня самая дешевая распродажа. Прекрасно! Да? Да, соедините. Перестань, Джек. Что я такого сделал, наступил кому-нибудь на мозоль? Хочешь посмотреть кошек? Мне наплевать на то, что он говорит. Не было ничего подобного. Ни за что! Слушай, когда Вы вернетесь на планету Земля, перезвони мне. Да, спасибо. Шут! Либби! Джефф! Либби! Извините. Я думал, что потерял вас. Он опять начал. Где его бенадрил? У мамы. Это из-за кошек. Тебе же запретили играть с кошками. Я только приласкал их. Я предупреждала его, папа, но меня никто никогда не слушает. Знаю, дорогая, но. Думаю, не стоит распространяться вашей маме об истории с кошками. Мы ведь не хотим её расстраивать. Мне не нравится лгать. Тебе не придется лгать, но, понимаешь, Джефф все ещё чихает. Выпусти меня отсюда. Я сам могу. Выходите. Извините, что опоздал. Я тебя люблю. Я тоже тебя люблю. Извини. Мама, Джефф опять чихает. Потому что папа водил нас к животным. Не забудь принять бенадрил. Ради Бога, Рик! Сколько раз тебя предупреждать насчет зоомагазинов? Лиэнн, они убежали, а я не знал. Рик, у Джеффа аллергия на кошек. Хочешь, чтобы я держал парня на поводке? Лучше себя держал бы на поводке. Я даже чувствую от тебя её запах. А я чувствую запах от тебя, Лиэнн. Доброе утро, Кассандра. Доброе. Да, знаю. Привет, Конни. Опять звонил мистер Говард. Ему нужен ответ по делу Дженкинса. Судья Руссо интересуется насчет гольфа. Скажи Говарду, я пока ничего не слышал, и надо заставить Руссо попотеть. И. Та же рубашка. А я и не заметила. ".я хотел бы сказать, что всё предстоящее мы уже видели." ". но не в этом дело. Постоянный фронт находится прямо над нами." Привет, Конни. Я подумала, Вы проголодались. Спасибо. После вчерашнего вечера осталась еда. Когда у Вас будет возможность, Филипп хотел бы поговорить с Вами. Хорошо. Спасибо. Надпись на салфетке: Доставка продуктов. "Икорный дом" "Икорный дом". Вчера вечером вы обслуживали прием в "Дансон, Гесс и Магрудер", и одна из официанток забыла жакет. Я хотел бы его вернуть. Конечно. Вы знаете имя? Нет, имени не знаю. Это девушка. Лет двадцати семи. Брюнетка. У нас работает много людей. Дежурил не я вчера, а Джерри. Он появится завтра. Да, согласен. Согласен с Вами в этом. И согласен также в том, что дело никогда не дойдет до процесса. Думаю, мы сможем всё уладить, и признателен за Ваш звонок. Спасибо. Ты даже не узнал, как её зовут. Ты всегда повторяешь своё предложение до тех пор, пока кто-нибудь не согласится? Перестань, Луиза. Или это ещё одна девушка, у которой трудности с произношением слов? А сколько слогов надо тебе? Пожалуйста, подпиши это. К концу дня. Есть, мэм. Спасибо, Луиза. Всегда пожалуйста. Конни, я вернусь через час. А как же. Позвоню ему позже. Луиза, извини за задержку с этим. Всего Вам хорошего. Кто-нибудь есть дома? Есть кто дома? Эй! Есть кто дома? Конни, это Рик. Свяжись с Клайдом, пусть ждет меня в конторе. Я ему всё объясню, когда он придет. Пока. Кассандра, где Конни? По-моему, она там, с Луизой. Клайд Пелл появлялся? Нет, я его не видела, сэр. Кассандра, убери ноги и отвечай по телефону. Раз уж ты здесь. Конни, где Клайд Пелл? По-моему, я велел тебе немедленно вызвать его сюда. Я вызвала. И где же он? Она ждет Вас. Мне надо было увидеть тебя. Я был в доме. Видел, что он сделал. Но ничего, все будет хорошо. Вам что-нибудь принести, сэр? Попроси Луизу прийти сюда. Появится Клайд, приведи и его сюда. Сукин сын. Я любила этого кота. Днём вернулась домой с работы и нашла его. Знаю, знаю.

Мне страшно. Здесь нельзя курить, верно? Мистер Пелл, мистер Магрудер Вас ждёт. Как поживаешь, розовощёкая? Отлично. Хорошо выглядишь. Спасибо. Скажи ему, что я пришёл. Пожалуйста, не играй с моим телефоном. Хорошо, если не будешь играть с моим. Помните меня? Я частный детектив. Не трогайте! Мистер Магрудер ждет Вас. Ладно, ладно. Я звонила Вам полчаса назад. Знаю. Это у меня пейджер барахлит. Привет, Рик. Привет, Клайд. Спасибо, что пришёл так быстро. Всегда пожалуйста. Клайд Пелл, это Досс. Мэллори Досс. Вы знакомы друг с другом? Не совсем. Ты знаешь её или нет? Не уверен. Может, она помнит меня. Пару лет назад я занимался её отцом. Его звали Босой Джо. В какой связи? Я работал на "Бауэр и Льюис" по налоговым делам.

Какая-то религиозная группа требовала освобождения от налогов,и старик Джо буквально дерьмом исходил. Простите, мэм. Заходи, Луиза. Ты знакома с Клайдом? Это Мэллори Досс. Это Луиза Харлэн, моя помощница. Здравствуйте. Вы были официанткой вчера на приёме? Совершенно верно. Садись, Луиза. Тебе следует послушать это. Мэллори, расскажите мисс Харлэн и мистеру Пеллу о том, что произошло. Мой папа всегда был не как все. Одевается очень странно, не носит обувь и не ладит со многими людьми. Но только в последнее время всё стало ещё хуже. Он угрожал ей и преследовал её. Вламывался в её дом. Он пару раз угонял мою машину, а сегодня я вернулась с работы, а мой кот. Он повесил её кота. Не обижайтесь, но мне казалось, у Вашего папаши шариков в голове не хватает. Нам придётся задать несколько вопросов, они нам помогут. У Вас есть ещё родные? Нет. Мама умерла восемь лет назад. Есть братья или сёстры? Кто-нибудь из родственников отца жив? Этого я не знаю. У Вашего отца есть адвокат или кто-то, занимающийся его делами?

Нет. Папа ненавидит адвокатов. Несколько лет назад был один, но он сошёл с ума. А разве есть хоть один в здравом уме? Нам понадобится кто-нибудь. Надо подумать о том, кто сможет подтвердить поведение Вашего отца. Я не знаю. Может, Пит. Питер Рэндл. Мой бывший муж. Папа однажды отправил его в больницу. За что же? Он пил из любимой папиной чашки. Надо, чтобы он дал показания о поведении Вашего отца, когда дело дойдет до суда. Я в нем не уверена. Мы с ним не дружим. Во время последней встречи. он сказал, что если я буду гореть, он даже не помочится на меня. Мы поговорим с ним. По-моему, будет лучше, если Вы переедете, пока всё это не закончится. У меня с собой нет никаких вещей. Клайд отвезет Вас домой. Подождёт, пока Вы соберетесь. Отвезет Вас в Бэйшор. Это очень спокойное место. А кто заплатит за это? Об этом мы позаботимся. Дайте Клайду адреса Вашего отца и бывшего мужа, может быть, телефоны, которые окажутся полезными нам. Остальным займётся Луиза, она будет держать с Вами связь. Нет, я думала, этим займешься ты. Луиза будет мне помогать. Всё будет в порядке. Обещаю. Клайд, ты не хочешь. Да, идите со мной. Идёмте. Спасибо. Я помогу. Идёмте. Мне кажется, наша фирма не занимается такими делами. Делами, в которых людям нужна помощь? По-моему, она может постоять за себя. И некоторые другие тоже. Что это значит, Луиза? Ничего, Мак. Просто ты её не знаешь. Здесь может быть что-то другое. Других причин нет. Деньгами не пахнет. Она хочет, чтобы её отцу стало лучше. Прежде, чем я упрячу её старика, удостоверюсь, что это из-за болезни. А ты просто не хочешь заниматься этим. Я займусь этим. Просто хотела убедиться, что ты осознаешь свои действия. Привет, Диана. У Магрудера есть дело к судье Руссо. Привет, дорогой. Как поживаешь? Хорошо. Подожди минуточку. Я сейчас соединю. Рой Руссо. Привет, Рой! Что слышно? Рик, ты должен дать мне отыграться. Да, я дам тебе возможность. Сможешь сделать его снова. Что могу сделать для тебя, друг мой? Если пришлю повестку и приказ об аресте, ты сможешь быстренько рассмотреть их? А в чём дело? Ничего сногсшибательного. Просто один старый психопат. Эй, Бобби! Эй! Эй! Послушайте, сэр. Сэр! Сэр! Нам нужен Диксон Досс! Слушайте, мы ищем Диксона Досса. Он здесь? Нет, его здесь нет. У нас ордер на обыск. Я не могу Вас впустить. Мы заходим. Всем спокойно! Мы ищем Диксона Досса. Эй, потише! Вы Диксон Досс? Нам нужен Диксон Досс, сэр! Приятель, ты никуда не пойдешь. Эти люди должны поговорить с тобой. Офицер, здесь ещё один. Там есть ещё кто-нибудь? Вы все видели Диксона Досса? Мы ищем его. Хотим с ним поговорить. Здесь есть кто-нибудь? Я не Диксон Досс. Эй, эй, эй! Выходите! Здесь всё чисто? Иди туда! Порядок, в этой комнате никого. Шевелись! Сэр, там есть ещё кто-нибудь? Возьми этого парня. Диксон Досс? Эй, как Вас зовут, сэр? Эй, выходите на улицу! Все на улицу! Будем проверять документы перед домом. Поживее! Выходите на улицу! Разобраться! Живее! Построиться в шеренгу! Давайте, ребята! Давайте, ребята! Все на улицу! Построиться! Поскорее! Давайте! Давайте! Давайте! Есть документы? Построиться! У вас есть документы? Мы ищем Диксона Досса! Давайте, давайте! Документы есть? Показывайте документы! Быстро! Где Ваши документы? Где ботинки, приятель? Износились. Взять его! Его старушка дала дуба несколько лет назад.

Оставила ему несколько тысяч акров невозделанной земли. Это сущие пустяки, верно? Оплатить счета из химчистки хватит. Ты видел мои счета из химчистки? Ты прав. Но ты ведь помнишь её дом? Да, я его видел. На этой земле пара хижин. Ни воды, ни дороги, ничего нет, даже поблизости. В налоговой декларации указано. Вот, примерно, посмотри-ка. Тринадцать долларов за акр. К слову, о долларах. Что? Что? Как она оплачивает твои счета? Где капитан, приятель?

Вон там, наверху. Эй, парень! Его зовут Айк. Да, а выглядит он генералом. Нет, не тот Айк. Как Айк Итина. В любом случае он выглядит так, будто участвовал в нескольких войнах. У них ведь девять жизней, не так ли? Если они не попадают в машину, то уж непременно в коробку передач. Затягивает даже человека, перемалывает его в котлету, что уж говорить о кошках. Мне нужен капитан судна Питер Рэндл. Это я. Вы не хотите испачкать руки? Капитан, посыльный, секретарша? Вы не из Джорджпорта, сэр? Нет, я Рик Магрудер, адвокат. Представляю Вашу бывшую жену. Я заплатил этой стерве всё до цента. Я пришёл не по этому делу, мистер Рэндл. Речь идёт об отце мисс Досс. Что-нибудь случилось с этим старым босым придурком? Надеюсь, он окочурился.

Мисс Досс просит его освидетельствовать. Похоже, его состояние стало хуже. Стало? Оно не было хорошим ни одного дня за всю его жизнь. Но он стал опасен для себя и для своей дочери. Я знаю, однажды он напал на Вас. И что? Подумаешь, ерунда. Я слышал другое, мистер Рэндл. Мы слышали, что Вы попали в больницу. Что-что? Мы знаем, что Вы попали в больницу. Хочу, чтобы Вы об этом заявили. Это относится к установлению тенденции к жестокости. Хотите, чтобы я помог Мэллори? В общем-то, да, сэр. Скорее в аду ударит мороз. Даже если она будет гореть, я не помочусь на неё. Мы знаем о Ваших уринарных проблемах, сэр. Дело в том, что. Мистер Рэндл! Мистер Рэндл, если понадобится, я могу заставить Вас дать показания. Я предпочёл, чтобы Вы. не заставляли меня вышвырнуть Вашу жалкую задницу за борт этого судна. Тогда, возможно, мы поговорим об этом после того, как Вы получите повестку. С нетерпением жду Вашего появления в суде, мистер Рэндл. Всем встать! Всем встать! Садитесь, пожалуйста. У меня записано, что это слушание о вменяемости. Готовы начать? Да, Ваша честь. Мистер Черри? Ваша честь,сожалею, что информирую так поздно, но мистер Досс дал мне отвод. Он не пожелал, чтобы его представлял юрист. Мистер Досс, это правда? Надеюсь, Вы понимаете, что отказываетесь от права на назначенного судом адвоката? Да, сэр. Что ж, поскольку дело не уголовное, я начну слушание. Но прошу Вас не уходить, мистер Черри. Хорошо, сэр. Вы готовы, мистер Магрудер? Да, Ваша честь. Мы намерены доказать, что ответчик умственно недееспособен. С этой целью мы вызвали первого свидетеля доктора Бернис Сэмпсон. Он определённо дезориентирован. И также выказывает явные признаки паранойи.

Он чрезвычайно замкнут и явно готов к вспышкам ярости. И Ваше заключение, доктор? Судя по поведению,которое я наблюдала, мистер Досс страдает острой формой шизофрении. Я рекомендовала бы поместить его для освидетельствования. в Джорджийскую региональную больницу. Без лекарств и лечения он явно жесток и весьма, возможно, опасен для других. Спасибо, доктор. Есть вопросы, мистер Досс? Мистер Черри? Можете идти, доктор. Вызовите следующего свидетеля, мистер Магрудер. Ваша честь, вызываем мистера Рэндла. Он явился только после получения повестки. Отмечено. Пройдите вперёд, сэр. Повернитесь и поднимите правую руку. Вы клянётесь, что показания, данные Вами суду, буду правдой и только правдой? Да, клянусь. Садитесь сюда. Мистер Рэндл, объясните суду Ваше отношение к мистеру Доссу. Я когда-то был мужем его дочери. Она в этом зале? Укажите её, сэр. Да, вон та тощая женщина. Отметьте, что мистер Рэндл указал на Мэллори Досс, дочь мистера Досса.

Известно, Ваш брак закончился разводом. За время брака Вам случалось общаться с мистером Доссом? Ваши отношения носили бурный характер, не так ли? Ну же, Вы дрались с ним, у Вас были физические стычки, верно? Это не ответ. Отвечайте на вопрос, мистер Рэндл. Я не помню. А Вы помните, как в результате одного из таких инцидентов попали в больницу? Ваша честь, могу я напомнить свидетелю, что он под присягой? Нет, я напомню. Мистер Рэндл, приказываю Вам отвечать на вопрос. Или я обвиню Вас в запирательстве, что карается штрафом и 30-ю сутками тюрьмы. Да, сэр, понятно. Но никто не докажет, что я помню что-то, если я не помню. Посмотрим, помните ли Вы это, мистер Рэндл. Правда ли, как сказано здесь, что 3 года назад, 4 июля,Вы были помещены в Мемориальный госпиталь Саванны с сотрясением мозга? Кажется, да. Мне тоже так кажется, сэр. В Ваших медицинских записях сказано, что Вас ударили поленом. Поленом, мистер Рэндл. Вы помните это? Кто ударил, сэр? Мистер Досс. Такое поведение недопустимо. Уберите этих людей из зала суда. Я хочу, чтобы это дело. Мистер Магрудер, продолжайте. Мистер Рэндл, почему именно мистер Досс ударил Вас поленом? Потому, что я пил из его чашки.

Потому что Вы пили из его чашки. А 17-го марта следующего года. Вам сделали 22 стежка на рваной ране правой руки, мистер Досс? Это всё, Ваша честь. Если у Вас есть, что ответить на эти обвинения, мистер Досс, тогда. Ваша честь, всё сказанное этим козлом правда, но помогите мне, пожалуйста. Поможете, Ваша честь? Вы арестовали меня на основании того, что она наплела. Потом назначили адвоката, совершенно некомпетентного и неопытного. Он наверняка мошенничал на экзаменах в институте. В довершение всего, Вы назначили двух докторов для моего осмотра. Они вошли в комнату, посмотрели мне в глаза и набросились на меня. Первый захотел, чтобы я назвал по порядку пять первых президентов. Вы можете сделать это, судья? Назовите пять первых президентов Америки. Джордж Вашингтон, Авраам Линкольн, Джон Кеннеди. Мистер Досс, я не отвечаю на вопросы, а задаю их. Вы не можете. Им надо упрятать Вас на 90 дней. Ваша честь, нам ни к чему слушать это.

Этот человек терроризировал свою дочь. Извините. Мистер Досс, пожалуйста, встаньте. Есть, сэр. Выслушав показания по этому делу, я счёл наилучшим, в Ваших интересах. и интересах окружающих людей, направить Вас для психиатрического обследования. в Джорджианский госпиталь в Саванне. Отдаю распоряжение поместить Вас туда. Идёмте, мистер Досс. Ты маленькая стерва! Судья, мне можно идти? Надо будет оплачивать счет, следить за постройками. Стараться, чтобы он, находясь в больнице, не пострадал финансово. Должность называется "охранитель". А ты не можешь быть охранителем? Я не хочу касаться его денег. Он обвинит меня в их краже. Придётся взяться за это. Ты ближайший родственник. Украсть деньги не сможешь. Ведь на каждый потраченный цент. нужно разрешение суда. Отлично. В общем, твоему отцу будут давать литий. Его будут лечить. Через несколько месяцев ему станет намного лучше. Нет! Нет! Нет, нет, нет! Успокойся, успокойся. Все будет в порядке. Нет, нет! Успокойся! Всё хорошо, всё хорошо. Нет! Нет! Этот сон. Этот человек. Это был он?

Да, он. Всегда он. В детстве он рассказывал мне истории. Они становились всё более странными и страшными. Он приходил ко мне в комнату, садился на кровать и. Была одна история о Пряничном человечке. Да, я её знаю. У одиноких мужчины и женщины, живущих в лесу, не было детей, и они решили. испечь пряничного человечка. И он, появившись из печки, ожил. Он убежал из дома, побежал мимо коровы, мимо лошади,мимо группы людей, которые захотели его съесть. И он продолжал бежать с криком: "Бегите, бегите как можно скорее,вы не сможете поймать меня! Я Пряничный человечек". И он рос очень гордым собой, потому что никто не смог его поймать. Однажды он. подошел к реке, через которую не мог переправиться, потому что развалился бы. Он разрешил лису, который обещал не есть его, перевезти себя через реку на спине. Только вот перед противоположным берегом лис повернул голову и проглотил его. Папа всегда предупреждал меня, что. маленькие дети могут также легко исчезнуть, как Пряничный человечек. Кто-нибудь поможет мне нести пакеты? Или кто-нибудь поможет, или я не буду это таскать. Бежим! Бежим, не останавливайся. Может, вы мне поможете? Ладно, в следующий раз не возьмем никакой еды. Я хочу есть. Я тоже. Я занял скамейку, сейчас накроем стол. Кто хочет есть? Или я буду таскать всё это целый день? Пожалуй, я. Что будем заказывать? Картофельное пюре. Ты это любишь? Я буду цыплёнка. Получай цыплёнка. Макароны с сыром. Бери макароны. Слушайте, ребята, я увидел свою знакомую по работе. Пока разложите здесь всё, я сейчас вернусь. Отлично, что встретил тебя. Это знак! Привет. Как поживаешь? Милые дети. Хочешь познакомиться с ними? Думаешь, это хорошая идея? По-моему, это хорошая идея. Ладно. Идём. Либби и Джефф или Леффи и Джибб. Можешь называть так, как захочешь. Леффи и Джибби, удачно получилось, что мы захватили всякую снедь. Я ещё не завтракала. У нас есть всё необходимое. Ребята, это моя знакомая по работе. Надо, чтобы вы поздоровались с ней.

Либби, поздоровайся с Мэллори. Джефф, поздоровайся с Мэллори. Пожми ей руку. Молодец! Меня зовут Джефф. Я замечательный мальчик с чудесным отцом. Ни за что. Садись. За милую душу. Что будешь есть? Здравствуйте. Так что ты будешь есть? Эй, Рик! Рик! Ты сказала ему, что мы придём сюда? Хочешь цыплёнка? Это ты сказал, что мы собираемся в парк. Ребята, раскладывайте всё, угощайтесь. Я сейчас вернусь. Откуда ты узнал, что мы здесь? Такая у меня профессия. Слушай, у меня есть новости. Что стряслось? Не хочу, чтобы мисс Досс паниковала, но, похоже,ее старику не понравился новый адрес. Несколько таких же психов из его группы влезли в больницу и выкрали его. Служащие получили травмы. После по ошибке посадили другого в его палату. До сегодняшнего утра даже не хватились. Вот сукин сын! Не хочу пугать, но. Да, да. Не помешает присматривать за ней. Конечно. Слушай, окажи услугу, отвези детей домой. Лиэнн скоро вернётся. Не говори ей ничего. Скажи, что у меня дела. Ладно. Ребята, Клайд собирается прокатить вас. ".это не очень приятно. Представляем бритву "Норелко". " ".ураган Геральдо. " ". испуган и взволнован без всякой причины?" Извини, Лиэнн. Если бы не срочность, я так не поступил. Перестань, ты знаешь Клайда. Дети его знают. Они с ним чувствуют себя прекрасно. Мне он не нравится. Никогда не нравился Он болтался здесь целый час. Даже попросил выпить. К тому же флиртовал со мной. Но я ему не доверяю. Он оказал мне большую услугу, отвезя детей,и он уже уехал, так что давай не будем об этом. Я больше не хочу, чтобы этот алкаш крутился около моих детей. Лиэнн, не возражаешь, если я перезвоню тебе попозже? Возражаю. И всё-таки я перезвоню тебе позже. Извини меня. Рик, постой! Я была напугана. Клайд сказал, если у меня есть оружие, я должна его носить. Возьми его. Что это? Оставили на ступеньках. Господи! Возьми вещи. Куда мы поедем? Возьми свою сумку, и едем отсюда. Куда мы направляемся? За помощью. Мы пробыли там совсем недолго, а потом получили портрет с проколотыми глазами. Через пару минут взорвалась машина. В дверь позвонили или постучали? А что?

Помогает определить стиль. Некоторые преступники стучат, некоторые звонят в дверь. Вы понимаете, этот тип опасен. Поэтому его и называют преступником. Департамент полиции Саванны, 11 участок. Привет, детка! Как поживаешь? Что? Мне нужна помощь! Я могу получить здесь помощь? Помогите! Сюда нельзя входить! Я делаю то, что хочу. Чёрт, Хэлл! Какого дьявола здесь делаешь, Магрудер? Я знаю, что затеяли те типы,и если кто-нибудь из этих клоунов ничего не предпримет, будут проблемы. У нас уже есть проблема ты. Ты не умеешь себя вести. Здесь полно ребят, выполняющих свои обязанности, приводя сюда подонков,особенно тех, кто стреляет в полицейских. Давай, можешь выступать в роли борца за гражданские права. Всего хорошего. У Вас сожгли машину? Может, позвонить пожарным? Луиза! Луиза, это Рик. Извини, Луиза. Её отец опять учудил. А полицейские ничего не хотят знать. Я не знал, к кому ещё пойти. Подумал, что это неплохая идея. Привезти её сюда? Только на одну ночь. А что потом? Не знаю. Пока Досс на свободе, она в опасности. Ты ее адвокат, а не телохранитель. Ей нужна помощь. Я стараюсь позаботиться о ней. Алло, Луиза? Привет, красавица. Дай мне поговорить с боссом. Одну минутку, Клайд. Да, Клайд, ты где? Я в баре "Хьюи", слежу за ураганом. Сколько ты там сидишь?

Часа два или три, примерно. Что стряслось? Кто-то спалил машину Мэллори. Господи, Иисусе Второй! Кто-нибудь видел что-нибудь? Не знаю. Всё произошло быстро. И что я должен сделать, босс? Через сколько сможешь приехать? А где ты? У Луизы. Черт! Извини, старик, я немного поддал. Но говори адрес. Приеду буквально через минуту. Не надо. Поезжай домой. Проспись. Встретимся здесь часов в восемь утра. Непременно, босс. Клайд приедет сюда утром и побудет с тобой, пока мы поедем в контору. Ясно. А что сегодня? Останемся здесь. Теперь останется выяснить, кто с кем будет спать. "Последним из ураганов был Дэвид, бледное подобие настоящих ураганов". "Группа репортёров из Саванны будет освещать все события в океане". "И мы расскажем Вам, как подготовиться к худшему". "А пока, ожидая новостей от "Эй-Би-Си" из Саванны, можете попрощаться. " Позвоню Клайду. Выясню, когда они уйдут. Очень хорошо. И спасибо за прошлую ночь. Всегда пожалуйста. Есть хорошие новости? По-моему, вчерашний вечер был лучше. Знаешь, единственное, чем ты занимаешься спешишь с выводами. Луиза, не займешься делом Уитэкера? Было бы отлично. Вам вчера повезло, мисс Конни? Нет, я не очень везучая, сэр.

Ну, не знаю. У тебя всё-таки есть работа. Выше нос, Конни! Ты вела себя нахально. Семь букв для слова "нервировать". Мне подойти? Пусто, пусто. Может. Да, может, ещё "п". Пугать. Клайд, это Рик. Как дела? Мэллори там? Конечно. Только что приготовила завтрак. Позови её. Сейчас, подожди. Угадай, кто это? Привет! Как самочувствие? Немного лучше. Есть новости? Пока нет, но его обязательно найдут. С Клайдом всё в порядке? Конечно. Можно тебе перезвонить? Хорошо. Что это? Господи! Бетти, Лиэнн дома? Нет, сэр, она с мистером Элденом уехала в Нэшвилл на пару дней. Да, я забыл. Где сейчас дети? В школе. Что-нибудь случилось? Нет. Я перезвоню позже. Отмени встречу с Уитэкером. Позвони Клайду, скажи о том, что случилось. Господи, Рик, что ты делаешь?! Это мои дети, Луиза! Может, он просто пытается тебя напугать? Да уж, это у него получилось. Извините, меня зовут Ричард Магрудер. Мне нужно забрать детей из школы. Что случилось, сэр? Кое-что случилось. Я спешу, пожалуйста, помогите мне. Скажите, в каком они классе? Я должен забрать своих детей! Простите, я имею право делать это только с разрешения их матери. Ценю то, что Вы делаете, но это срочно. Моим детям угрожает опасность. В чём дело? Мистер Магрудер хочет забрать своих детей, но его нет в нашем списке. Где они? Я заберу их. Извините, мистер Магрудер, но. Нет, это Вы простите! Поймите, я пришел забрать своих детей. Вызовите мистера Питни. Мистер Магрудер. Прекратите, мистер Магрудер! Мисс Хэмрик, вызовите полицию! Мистер Магрудер, послушайте. Можешь сказать, где твой брат? Либби, где он? Мистер Магрудер, я знаю, Вы развелись, была настоящая драка из-за опеки. Привет, Джефф! Как дела? Мы поедем немного прокатимся. Сейчас я не могу говорить об этом. Когда смогу, я Вам позвоню. Я адвокат. Спокойно! Мы не хотим привлекать полицию. Не трогайте меня! С ним всё в порядке, дорогая. Идём! Мисс Хэмрик! Мисс Бэйкер! Вы пришли в себя? Пристегните ремни. Всё будет хорошо. С мамой всё в порядке. Вы ничего не пропустите? Я пропущу. И что же ты пропустишь? Мисс Кэмпбелл собиралась устроить мне контрольную по птицам. Не хочешь делать контрольную по птицам? Нет, хочу. Я думал, ты не любишь птиц. А ты что пропустишь, Джефф? Мне придётся пропустить математику. Почему они вызвали полицию и почему мистер Питни пытался ударить тебя? Наверное, подумали, что я ненастоящий папа. Они остерегаются незнакомцев. Что-нибудь случилось с мамой? С мамой ничего не случилось. Что же тогда случилось? Просто мы едем на небольшую прогулку. Пожалуйста, перестань говорить со мной так, будто я в возрасте Джеффа. А что плохого в моём возрасте? Я знаю, что-то происходит, папа. Дело в твоей бабушке, поняла? Она немного заболела, вот и всё. Сердечный приступ? Просто у неё небольшой грипп. Понимаешь, лёгкий грипп. Уверен, когда мы приедем к ней, все будет в порядке. Тогда зачем мы едем? А почему бы вам не побыть штурманами? К мистеру Питни ты применил приём дзюдо?

Да, что-то вроде дзюдо, Джефф. Хотите что-нибудь поесть? Хотите леденцов или что ещё? У вас есть деньги? Хорошо, хорошо. Что ты хочешь? Пожалуйста, наполните бак. Клайд? Это Рик. Как дела? Никак. Полиция ничего не знает. По крайней мере его ищут? На него ведь есть судебный ордер. Он сбежал. Сжёг машину, угрожал моим детям. Ты сейчас не образец поведения. Полиция активно охотится за тобой. Тогда сам займись поисками, Клайд. И как я должен это делать? Ты заставил меня нянчиться с Пандорой. Ладно, тогда оставайся с ней. Вероятно, там она в безопасности. Я всё выясню. Ладно, выясняй. Лиэнн позвонили из школы. Она рвёт и мечет. Да, это понятно. Знаешь, что есть ордер на твой арест? За что?! Школа обвинила тебя в нападении. Не буду разбираться с этим до тех пор,пока полицейские не поймают Досса. Дело уже не во мне, Клайд. Это касается моих детей. Будь я проклят, если позволю кому-нибудь причинить им вред. Найди Досса! Я хочу услышать стук двери до того, как выключу телефон. Дай трубку Мэллори. Он хочет поговорить с Вами, Мэллори. Я ухожу. Я пошёл, Рик! Привет, Рик. Мэллори. Я не хотела впутывать тебя в такое. Ты не виновата, и у нас нет выбора, надо расхлёбывать. Я на дороге. Лучше, если никто не узнает об этом. Ты прав. Я понимаю. Как дети? Прекрасно. Не думаю, что они понимают все происходящее. Слушай, ты не должна оставаться одна. По-моему, тебе лучше поехать с нами. Если ты не возражаешь, конечно. Хорошо. Как скажешь. Тогда слушай. Поезжай на Грэйхаунд, до станции Стиллвелл. Если успеешь на автобус в 6:44, я смогу тебя забрать в 8:00. Жди меня. А как же Клайд? Он ещё не ушёл? Ты говоришь по сотовому, тупица? Я думал, ты уже ушёл. Сотовый даёт сигнал, даже когда ты не говоришь. Отныне пользуйся таксофоном. Да, ты прав. Только уходи поскорее. Не кипятись. Мэллори? Он ушёл? Я отключаюсь. Не пропусти автобус. Не пропущу. Либби, Джефф, пора ехать. Поскорее.

И пристегните ремни. Далеко едете, приятель? Выбираюсь из города. Я уже попадал в такие ураганы. Да, похоже, очень сильный. Что ж, счастливого пути! Обслуживание в номере. Вы впустите к себе папу? Спасибо. Отлично, у нас есть еда. Вам понравится. А где пицца? У них не было пиццы. Слушайте, вам всё это очень понравится. Мы будем наслаждаться. Только поговорю с вашей мамой, ладно? Я сейчас вернусь. Будьте здесь, наслаждайтесь. Что это значит, "всё в порядке"? Похитил моих детей, ударил охранника. А теперь я узнаю, что за моими детьми гоняется маньяк. Со мной они в безопасности. Рик, я хочу, чтобы ты привез их домой. Не могу, Лиэнн. Не сейчас. Почему нет? Шутил ли подонок или нет, или он просто любит пугать, я не знаю, но я совершенно не собираюсь рисковать. Лиэнн, мне пора идти. Если ты не пойдёшь в полицию, пойду я. Есть ордер на твой арест. Этот псих на свободе, а полиция занялась тем, что выдала ордер на меня? Мне плевать на твои проблемы с полицией. Ты сам виноват. Я хочу, чтобы ты вернул детей, Рик. Слушай, как только этого типа поймают и упрячут, мы вернёмся домой. Обещаю. А до тех пор они в опасности. Не прерывай разговор, Рик. Не смей прерывать разговор со мной! Либби! Джефф! Либби! Джефф! Либби! Джефф! В чём дело? Он забрал моих детей! Я говорил по телефону. Кто-то вошёл в номер гостиницы. Куда он мог поехать? Ты должна знать. Ты как здесь оказался? Живо в машину! Ты нанял меня. Ну, встретился с ней? Ничего не понимаю. Клайд, в машину! Досс схватил моих детей. Я оставил их. Вероятно, за мной следили. Ты видел кого-нибудь или опознал? Не знаю. Не видел. Какая теперь разница? Он с приятелями может быть в лагере. Ты знаешь, где это? У него старый охотничий домик в лесу. Ты пойдёшь в полицию и расскажешь им о том, что случилось. Встретимся в лагере. И поживее, Клайд! Застегни ремень. Я разговаривал по телефону с Лиэнн. Не терзай. Ты не виноват. Если с детьми что-нибудь случится. Сюда, по этой дороге. Теперь вперёд. Нет, туда. Налево. Здесь есть дорога. Мне так кажется. Помедленнее. Далеко ещё? Я не уверена. Ты должна помнить! Я стараюсь. Думай! Не помню! Налево или направо? Не знаю! Налево или направо? Я не знаю! По-моему, налево, за тем деревом. Это его машина. Что ты собираешься делать? Тебе лучше подождать здесь. Нарушаешь границы, адвокатишка! Нарушаешь границы! Верните детей! Нарушаешь границы! Верни мне детей, сукин сын! Скорее! Скорее сюда! Дети! Они взяли детей! Либби! Джефф! Джефф! Либби! Джефф! Откройте багажник! Откройте! Успокойся, дети в безопасности. Бросьте оружие! Дети в безопасности? Они в участке. На них ни царапины. Отдай мне револьвер. Бросьте оружие! Брось его, Клайд! Я убил Досса. Подойди сюда! Живо! Потише, потише, Билл. Дети в участке, Рик. Мы отвезли их. Пришлите сюда пожарных, пришлите скорую. Мне нужно подкрепление. Поднимите руки! Леди, поднимите руки! Выходите сюда! Скорее! Положите руки на капот! Ничего страшного, мэм. Полегче с ней, Билл. Я знаю эту леди. Спокойно! Давайте вторую. Клайд, не мешай нам работать. Она хороший человек. Повежливее с ней. Отойди. Всё будет в порядке, мэм. Кто все это устроил? Не знаю. Когда они увидели, что он мёртв, всё вдруг загорелось. Ничего страшного. Я просто так спросил. Вы поаккуратнее с этим парнем, он ведь адвокат. Скорее он отправит Вас за решётку. Ты в порядке, босс? Увидимся в участке. Он поднял ружьё и начал стрелять. Вы нарушили границы владений. И дочь сказала, что он стрелял в воздух. Если бы я стал смотреть, куда он стреляет, то был бы уже покойником. Я испугался. Думал, что мои дети в опасности. Видите ли, отцы-основатели учредили право защищать собственность и себя,если необходимо, силой. Даже от адвокатов. А я не имею права защищать своих детей? Их нашли около участка живыми-здоровыми через минуту после всех ваших звонков. Кто-то забрал их. Кто-то привёз их. Вот именно, кто-то. Они сказали, какой-то дядя с птицей, в кепке и грязной одежде. Я могу выйти и сразу насчитать человек девять таких. Вам не кажется это странным, сэр? Вам лучше знать. Кто-то забрал моих детей. Ваше дело узнать, кто именно. Или это был Досс, или один из его группы. Они замешаны в этом деле. Они вытащили его из больницы. Это карается смертной казнью? Не знал. Досс направил на меня винтовку. Значит, Вы решили, что надо защищаться? Да, решил, сэр. Но Вы не сочли так относительно офицера Уотсона в Джэксонвилле, верно? Вы привлекли его к суду. А он пытался защищаться. Вы проделали дыру, размером с коровью лепёшку, в 20-летней карьере. А сейчас Вы по уши увязли в дерьме, Магрудер. И на Вашем месте я нашёл бы себе хорошего адвоката. Я хочу увидеть моих детей. Где мои дети? С ними всё в порядке? Да, всё прекрасно. Спасибо, Луиза. Мамочка! Всё хорошо. Послушайте, давайте я отвезу вас на машине, и мы поиграем. Не учи моих детей тому, что надо делать! Я просто хотел помочь. Не учи моих детей тому, что надо делать! Я их отец. Рик! Меньше всего ты был для них отцом.

И раз я не могу доверять их тебе,я буду зубами драться за полную опеку без права посещения. Не делай этого, Лиэнн! Пожалуйста, не надо! И будь любезен, держи своих шлюх подальше от моих детей. И этого развратного выпивоху тоже. Идёмте домой. Помашите папе на прощание. Джефф, скоро увидимся. Пока, папа. Всё будет в порядке. Мне придётся конфисковать машину. Ты не видела, что детей сажали в машину, верно? Не знаю. Мне так показалось. Я только видела, что все побежали. В этом никакого смысла. Ты о чём? Почему Досс или кто-то из его приятелей забрал детей, а через час отпустил их? Потому, что он преследовал не детей.

Он использовал их как наживку. Он что, хотел заманить меня к себе? Точно. И убить. Если дети у него, у тебя руки связаны. А потом он высадил их у полицейского участка? Чтобы было сложно обвинить в похищении. А ты нарушил границы владения. А как я должен был найти его владения? Эти хижины были в пяти милях. по неотмеченной грунтовой дороге. Но он не знал, что ты приедешь. Детей забрали до твоего приезда. Вероятно, он понял, что ты позвонишь, а она расскажет тебе, как добраться. Но папа не думал, что я буду с тобой. И он, увидев меня, заколебался. Тогда ты в него и выстрелил. Мы что-то нашли. Похоже на коробку. Рик, при хорошем раскладе и при данных обстоятельствах ты не получишь срока. Можешь повторить ещё раз? Дела пойдут хорошо, избежишь тюрьмы. А если плохо? Даже если не получишь срок, тебя наверняка лишат звания адвоката. Ты серьёзно? Вполне серьёзно. Вы не понимаете серьезности ситуации. Я понимаю всю серьезность ситуации. Потому что по стандарту 66. Я знаю о стандарте шестьдесят шесть.

Даже если Ваше заявление не опротестуют, Вас могут лишить адвокатского звания. Но этот псих похитил моих детей! Минуточку, Рик. Ты нарушил решение суда, забрав детей. Здесь что, все из ума выжили? Подождите. Дайте сначала очищу. Металлическая коробка. Рик, нет доказательств против Досса. Мы должны найти что-нибудь. ни с машиной Мэллори, ни с похищением детей. Ведь их забрал какой-то человек. Вы просто убрали старика с дороги. Меня подставили, неужели непонятно? Ты пошёл на его территорию с заряженным оружием и убил его. И если этого недостаточно. Ну что? Что? Я знаю, по слухам ты с ней спишь. При обычных обстоятельствах это бы меня не касалось. И сейчас не касается, советник. Но, как адвокат, я обязан сказать. Ты не обязан говорить мне такие вещи. -.кое-кто очень удивится. Можете открыть, чтобы я сфотографировал? Последняя воля и завещание Диксона Досса Все обуглилось. Рик, я смог разобрать только, что оно принадлежало Доссу. Какая-то бессмыслица. Если есть копия, должен быть оригинал. Здесь Джорджия, всё держат в секрете. Завещание заверяют при необходимости. У кого может быть оригинал? Мэллори сказала, адвокат её отца несколько лет назад покончил с собой. Он мог бы оставить у себя копию. У него старый дом и клочок земли. Надо найти хотя бы что-нибудь. Когда слушание? Завтра в 10:30. Кто председатель? Судья Купер. Делай всё тихо. Если придётся, умри, но мы должны выиграть время. Ладно, а что от меня требуется? Проверь округ, где жил Досс с дочерью. Что же мне искать? Не знаю. Ищи что-нибудь. Одно знаю точно Досс был охотником. Так ведь? Я стоял совершенно открыто. Если он хотел убить меня, почему я тогда жив? Ваша земля не зарегистрирована в округе, потому что. не представляет ценности. Нет дорог. Не возделана. Ограниченный доступ. Мы знаем, что она таксирована. Но я не понимаю. Сколько конкретно она стоит? Земля стоит немного, а вот лес. На этих двух тысячах акров находится 14 акров чёрного орешника. Но их нельзя таксировать, пока древесина не срублена и не получен доход. Чёрный орешник? Это редкость? И очень ценный. Насколько ценный? В зависимости от плотности и качества от 10 до 14 миллионов долларов. Советник, трудно поверить, что человек с таким состоянием не оставил завещания. Никакой документации. Ничего. Пусто. Ваша честь, покойный мистер Досс был душевнобольным. Очень боялся адвокатов. Как и мы все. Мисс Досс, учитывая обстоятельства,я уполномочен законом назначить Вас управителем имущества Вашего отца. Но прежде, чем сделать это, я хотел бы получить полный инвентарь его активов.

и бумаг, составленным данным судом в течение тридцати дней. Вы поняли? Да, Ваша честь. Заседание закрыто.

До свидания. Мэллори! Привет. Хочу знать, что за чертовщина творится. Что ты имеешь в виду? Ты понятия не имела о ценности древесины? Нет, не имела. Мне всё равно, сколько она стоит. Мне ничего не нужно. И я должен этому поверить? Мне всё равно, Рик. И вот что я ещё скажу. Надеюсь, где-нибудь есть завещание,и он оставил всё это своим оборванцам. А если нет, у тебя имеется выбор, верно? "Добрый вечер. Я Натали Кенрикс". "Геральдо, ураган третьей категории, считавшийся закончившимся, вернулся". "Метеорологи полагают, сейчас Геральдо идет прямо на нас, и если будет. " ".продвигаться в этом направлении, Саванна станет центром "глаза бури". " Магрудер. Сидишь, партнёр? А что? Я, как обычно, проверял в округе записи о старике, вдруг, бац! Выплыло имя дочери на брачном свидетельстве из Южной Каролины. Оказалось, твоя подружка и Пит Рэндел не совсем бывшие муж и жена. Что ты говоришь? А что я говорю? Они не разводились. Даже не подавали на развод.

Они женаты так, что женатее не бывает. Все, принадлежащее ей, и его тоже. Линия что-то дурит! Рик! Да. Да, слышу. Где ты сейчас? В баре "Хьюи", точно? Ты всё знаешь. За сколько ты доедешь до дома Мэллори? Под дождём? Двадцать минут. Я еду в "Хьюи". Через сорок пять минут позвоню Мэллори и передам ей хорошие новости. Какие хорошие новости? Мы нашли завещание, Клайд. Значит, я отстал от Вас на шаг. Давай, закидывай удочку. Поезжай к Мэллори. Паркуйся у её дома и жди. Хорошо. После моего звонка она куда-нибудь поедет. Следуй за ней и звони мне. Хорошо, босс. Робин, мне придётся поехать поработать. Ладно, малыш. Ты взяла 20 долларов, которые я дал? Отлично, оплати счёт. Увидимся позже. Я тебя люблю. Он не вернётся. Он не вернётся. "Смерть и обломки, вот как выглядело побережье Джорджии сегодня утром. " Мэллори, это Рик. Я хочу извиниться. Сказанное мной было ошибкой. Мне жаль. О чём это ты? Мы нашли завещание. Пока некогда было вникать в детали, но, похоже, твое желание осуществилось. Твой отец все оставил группе. Ты слышишь, Мэллори? Это отлично. Я могу привезти тебе бумаги через пару. Мобильное подразделение не отвечает. Вот чёрт! Попробуйте позвонить позже. "Вода уже заливает улицы. " Спасибо. Сигареты, Сара. Сара, дай ещё раз телефон. Спасибо. "Слишком опасно находиться на улицах. Оставайтесь там, где Вы сейчас. " Эй! Это Рик! Клайд! Мэллори! Мэллори! Клайд! Луиза? Рик! Слава Богу, это ты. Слушай, нашли мы копию завещания в округе Эффингэм. Надо начинать оттуда. Алло. Алло. Алло, Луиза. Алло, я тебя не слышу. Что ещё узнали? Он оставил всё ей. И её мужу? Что? Что? И ему тоже? Ладно, послушай, продолжай попытки связаться с Клайдом. Звони на его сотовый. Я перезвоню позже. Хорошо. Давай. Давай же, Клайд. Отвечай! Куда ты пропал, Клайд? Ну же, Клайд. Хороший был выстрел. Пришлось. Он убил бы тебя. Мне просто повезло. Ты знаешь, как пользоваться этой штукой.

Давай, нам нужна помощь. Два человека уже мертвы. Что ты ни думала бы о своём отце, ты ошибалась. Он все оставил тебе. Ты получила бы всё. Это враньё! Сукин сын! Ты мне врёшь! Выпусти меня отсюда! Выпусти меня!!! Да, Мак, паршивое предложение. Лишение права практиковать на пять лет. Испытательный срок. Общественные работы.

Я не хочу рисковать с процессом, Луиза. Мне нужно думать о детях. Немного общественных работ не повредит. Тебя использовали. Мы это докажем. Как бы то ни было, Луиза, я убил Досса. Они смогут доказать это. Ты думал, что похитители твоих детей. Да, но их не похитили. За восемь лет ты ни разу не проиграл. Возможно, пора и проиграть.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Рад, что ты пришла.

Нам больше некуда отступать или убегать, это последняя линия обороны. >>>