Христианство в Армении

Что это призрак, который никак не может до конца умереть.

Девушка с жемчужной серьгой Иоганн Вермеер 1665 год Королевская галерея живописи И помыслить не могла, что наша семья дойдет до такого. Пища может показаться тебе необычной. Держись подальше от их католических молитв. А если обяжут тебя молиться вместе с ними, затыкай свои ушки. Дельфт, Голландия 1665 год Девушка с жемчужной сережкой Я взяла и с Корнелии. Верни-ка. Прекрати! А у меня получилось. Вы не знаете где дом господина Вермеера? Скажи Таннеке, что прибыла новая служанка. А ты не торопилась. Потерялась, что ли? Сегодня молодой госпожи нет. Я познакомлю тебя с хозяйством. Вода для приготовления пищи. Для стирки бери воду из канала. В этой части города она довольно чистая. Сода.медные котлы, бак. Песок и мыло. В поварской помогаешь сервировать стол и прибирать, закупаешь рыбу и мясо. когда госпоже этого хочется. Столоваться будешь со мной и детьми. Здесь будешь спать. Отчистишь кастрюли и сковороды. Здесь молодые хозяева спят и отдыхают у камелька. Привыкнешь, в общем. Прибираться будешь еще и здесь. Да не сию минуту! Он пишет. Доброе утро, госпожа. Молчи, пока к тебе не обратятся. Таннеке ознакомила тебя с требованиями? Стирка и прочее? Да, госпожа. Это лишь проба. Пока ничего не решено. супруг мой. Входи же. Ничего не потревожь.

Оставь все точно на своих местах. И ставни открой: не прибираться же в темноте. Ты не первая, кто, гладя на его живопись, забывает обо всем. Скажи-ка, девочка. по-твоему, полотно готово? Три месяца. И, несомненно, еще три, пока он не удовлетворится полностью. Ступай, деточка. Тебе платят не за то, чтоб ты ворон считала. Приятно вас видеть. Как дела? Идем же? Вот наш поставщик. Это новая служанка, Гриет. За мясом теперь ходит она. Итак, Гриет. чего душа желает? Ничего это слишком хорошо для этой семейки? Бычий язык и дюжину отбивных. Питер. отбивные. Опять в долг? Вот отбивные. Мясо-то несвежее. Госпоже такое не понравится. Дай-ка сверток с повозки. Вот это получше. До скорой встречи, Гриет! Я конфисковываю это. Что там происходит? Обанкротились. Сколько себя помню: они были нашими соседями. Вот стыдоба. Лишиться всего. Остерегайся молодой госпожи: она терпеть не может неприятностей, связанных с деньгами. Ох, и злобной она станет, узнав о банкротстве, попомнишь мои слова! В прошлый раз ты сказал, что она готова, но это затянулось еще на полгода! Вскоре я ее закончу. Ах, конечно, вскоре! А скоро это когда? Через месяц? Через год? Тебе совершенно наплевать, случись твоим детям голодать, а жене ходить в обносках! Когда рассиживаешься у себя наверху и сосешь кисти. Это смехотворно. Пойду пройдусь. Вот уж нет, Ян! Как смеешь ты уходить? Как-то дела были совсем плохи, и им пришлось даже прождать кое-что из драгоценностей. Представляешь теперь, каково ей было? Половину фарфора тогда перебила. испортила одно бесценное полотно. Но он не теряет самообладания, всегда так спокоен. Она и носа не казала в его мастерскую до сегодняшнего дня. А вот и ты. Сбегай за водой. Славная Мария Богородица, помолись за грехи наши теперь и в смертный час. Шестеро детей. Чего ж такой шум поднимать? Роди себе и все. Тужьтесь! Девочка, принеси еще простыней. Еще простыней. Тужьтесь, милая, тужьтесь! Прекрасно, боже мой! Ян, ну разве он не копия ты? Иоганн, вот он. Взгляни на братика. Снеси письмо в дом покровителя твоего господина Питера ван Райвена Откройте, там дама. Вот так. Итак, закончена наконец-то. Почетный гость. Это старухина идея совместить обед по поводу рождения внука и смотрины нового полотна? Всех в кулаке держит. Но передайте ей, что я не удовольствуюсь пивком и галетами. И я, и их отродье потребуем настоящего пира! У вас так широко расставлены глаза. Как зовут тебя? Гриет. Гриет? Ваш хозяин превосходный художник, Гриет. Лучший в Дельфте. Он написал и меня. Может, картина послужит и моим надгробием. Взгляни на ее наряд. Кажется, что атлас почти осязаем. А вино так и мерцает сквозь бокал. А себя представляешь в таком убранстве, Гриет? Ей, знаешь ли, нравилось наряжаться. Шнуровка и атлас так плотно облегали ее округлую маленькую грудь. Шелк. ниспадал на ее бедрах. Мужчины глаз не отводили. Бог мой, она была счастлива. Возомнила о себе, ее разодели, как знатную даму. Зеленая, как трава, остерегайся! Она здесь проработала без году неделя, когда господин ван Райвен взял ее позировать. Разрядил ее в пух и прах, накачал вином так, что ноги заплетались. Наряд на ней долго не продержался, еще до окончания картины она уже была в тягости бастардом. Он ведь считает, что мы не знаем, как празднуют рождение сына? Придержи-ка. Сюда, крошка. У меня вот для тебя яблоко. Уверена, цена ему три гульдена.

Три гульдена. благодарю вас. А ты тут зачем? Недурно поприветствовала, а я ведь принес мясо. Заказано прямо для тебя. Проноси живее. Ни тени улыбки за мои старания? Ох, не сегодня. Внесу в долговую книжечку: Гриет задолжала. одну улыбку. Ах, ужель они не восхитительны? Милости просим, господин ван Райвен! Госпожа Синс. Друзья и соседи, наш почетный гость господин ван Райвен. сегодня мы собрались не только для празднования благополучного рождения новой жизни, хвала господу маленького Франциска, но также и для того, чтобы возрадоваться рождению еще одного: новому шедевру кисти моего зятя Иоганна Вермеера. Это индийский пигмент желтая окись железа? Извлечен из мочи священных коров, которых кормили исключительно манговыми листьями. Вы лиссировали мою супругу сушеной мочой. Это был единственно верный цвет. Не поскупились, так ведь? Выносить неопределенность я более не в силах, господин ван Райвен. Молю, скажите же свое мнение.

Недурно. Цвет и перспектива верны, а иллюзия. безукоризненна. Все мастерство без остатка щедро отдано моей дорогой Эмилии Но почему. как будто бы. она думает? А вы уже раздумывали над сюжетом для следующего вашего заказа? Мы не вправе ожидать от вас вновь так долго удерживать Эмили. Раздумывал ли? Сюжет готов. Разве я не сказал вам? Многообещающий парнишка из Амстердама. Учился у Рембрандта ван Райна, хотя, кто у него в наше время не учился? "Гости навеселе при свечах", причем с упором на свет свечей. А вы, Ян, уже придумали что будете малевать? В этих покоях вас уже окатило вдохновенье? Сыскался ли в Дельфте еще один покровитель с таким же бездонным карманом, как у меня? Я еще не нашел сюжет. Не нашли? Я по поводу мастерской, госпожа. Окна мыть? С чего это ты спрашиваешь меня о подобном? Дело в том. может измениться освещение. Ну да, конечно. Стой там же. Пусти тряпку. Просто. Братья и сестры, добро пожаловать в дом божий.

Вознесем же наши сердца и голоса возблагодарим и принесем хвалу ему за наше благополучное спасение. Папа, мама, это Питер сын нашего мясника. семьи, где я служу. Сэр, госпожа, рад знакомству. Мясник, что же. Это неплохое дело. Гриет наш самый требовательный покупатель О да, это у нее от меня. Чуть не забыла. Нам нужно переговорить с Вильямом Янссоном. Гриет, ступайте с Питером прогуляйтесь. Доброе утро. Итак, Гриет. где же улыбка, что ты мне должна, за то, что я был так смышлен, что выследил тебя? Ничего краше не видал! Шокирует. Ей лучше знать. В ее-то возрасте.

Когда увидел тебя с Таннеке, подумал, что ты католичка Он принялся за новую картину. Покупателя-то нет. И даже не дает взглянуть! Зато работает! Как обычно, застрянет надолго. Прекрасно. Удерживай ее постоянно на том же уровне. Знаешь, что это? Камера-обскура. Взгляни в стекло. Сюда. Открой. Прошу прощения, сэр. Не стоит, на волнуйся о платье. Что увидела? Картину. как она там очутилась?

Видишь ее? "Линза" называется. Лучи отраженного света вон из того угла проходят сквозь линзу. в ящик. так что мы видим изображение здесь.

По-настоящему видим? Это картинка. Изображение, созданное игрой света. Коробка показывает вам что рисовать? Помогает, скорее. Не поймала, не поймала! Поймала.

Врешь, не поймала. Нам обязательно что ли играть в эту игру? Корнелия, смотри! Вон там. Поймала. Поймала. И не думай. Он мой. Ловлю. Корнелия! Повторять не буду. Девочки, а ну-ка в дом. Но почему? Давайте-давайте. Не шумите. Теперь оно грязное. Прошу простить, сэр. Ш-ш-ш. Не шевелись. Подай белый. Из шкафчика. Покажи свои волосы. Какого они цвета? Каштановые. Прямые или вьющиеся? Ни то, ни другое. Длинные? Очень длинные? Не очень. Мама ждет меня домой. Она же знает где ты, Гриет. Смотришь на работу? Что ж. По цвету не подходит ничего. Вот цвет-основа. Он задает тон. тень на свету. А когда высыхает. я лиссирую его синим, но. слегка так, чтобы проступал черный. Вот смотри, Гриет. Взгляни на облака. Какого они цвета? Нет. не белые. Голубые. и серые. Облака цветные! Вот теперь ты поняла. Думаешь о своем мяснике-парнишке? Это. кроваво-красный, шеллак. Аравийская камедь. Темно-красный, винный. Это станет ярью. Малахитовый. Киноварь, пунцовый. льняное масло. Костная чернь. И перетирай ее пестиком, вот так. Попробуй. Поворот от плеча. Именно так. Младенцу нужно сцеженное. Моя мать не уймется до тех пор, пока кто-нибудь из детей не умрет из-за ее слабости. Вам понадобится. За счет господина. Гриет. Хочу, чтобы ты взяла и для меня кое-что. Кое-какие краски. Жене моей знать необязательно. Очень тонкая. Принесла ляпис? Теперь смешай пигменты. Смешать пигменты? Сэр, времени совсем не было. Высвободи минутку. Кормилица! Кормилица. Иду-иду. Кормилица! Ну же! Живее. Госпожа, сколько еще кормилица будет жить у нас? Без понятия. Месяц-другой. Ну уж нет, Корнелия, не мой жемчуг. Месяц-другой. А тебе-то что? А то, что она сожрет нас и домом закусит! Чтобы кормить дитя, ей нужно хорошо питаться. Но, поймите, я же не могу готовить вдвое больше и не спать при этом вообще! Тогда скажи ей пусть уймется. Вернуться бы в подвал. Как бы не так. У Гриет свое место. Почему не вернуть Таннеке обратно? А Гриет переместить на чердак. Таннеке похрапывает. а Гриет могла бы прибираться в мастерской прежде чем спускаться по утрам. Мои драгоценности. Вечно ты берешь мои драгоценности наверх, пока пишешь их. Запирай на ночь, отпирай утром. Вот так. Довольна, Таннеке? Да, госпожа. Вот. Снова все по-моему. Нет, мы рисуем. Что ж, я все равно буду. Не будешь. Завтра не иди на рыбный рынок. Госпоже хочется яиц. она не выносит запаха рыбы, когда беременна. Так скоро? Как будто и без того недостаточно ртов. что поделаешь? Мужчины. Восхитительно. Нет, Ян. Зачем передвинула кресло? Она как в ловушке. Ты наверху? Пропал мой черепаховый гребень. От нее сплошные неприятности. Господин, я не брала его. Помогите. Прошу. Дайте-ка мне взглянуть. Не сметь! Оставьте, я найду его. Прошу вас, сэр. Что происходит? Чем это вы заняты? Прекрати! Ради бога, ты пугаешь детей. Что ты делаешь? Корнелия. Она бесчестная. Все время крадется куда-то. Увиливает от работы. Таннеке на нее жалуется.

Весь день прокрадывается наверх. Доченька права: уж очень скрытна. Ее я взяла исключительно из милосердия. Знать бы, что она. Если родится еще один, нам понадобится помощник. Приспособься как-нибудь, и не распускайся, не то хуже будет. Приглашу господина ван Райвена. Иоганну нужен заказ. Возвращайтесь к своей работе. Ох, уж эти девочки. Парни скоро так и будут слетаться. Будь я помоложе. Ценитель во всем, господин ван Райвен. Но преданны вы должны быть лишь одной: Искусству. Определенно, вас запомнят как одного из величайших покровителей искусств. Ваш изысканный вкус, тончайшее понимание аллегории и аллюзии. Нет-нет, прекратите, прекратите. Бог мой, женщина, вы и корове скисшее молоко продадите! Так чего же хотите? Групповой портрет. Вы и Эмилия. Ваши милые дочурки. Или же. компания во хмелю. стол с яствами. В окружении друзей. И танцев. Получше-получше. Лучше, да! Я заглотил наживку. Картина, несколько фигур. Веселая пирушка, но не семейный портрет. И если мне придется провести утомительные часы, сидя и позируя, мне необходимо иметь перед глазами нечто, на чем взгляд будет отдыхать. Почему бы ее не переместить на полотно? Сцена в таверне. Это все меняет для тебя. Гриет подойдет и будет прислуживать мне. Взгляни на нее, мужик. Тяжело ли писать прелестницу? У меня будет такое? Гриет, тут разговор о тебе. Я ничего не сделала. Повар Райвена говорит, что тебя будут писать вместе с его господином. ты слышала о нем и служанке, которую писали недавно? Не верь сплетням.

Я и не верю. Передам Питеру, что ты искала его. Потрошков? Ты уже слышала? А как же. Говорят, нет дыма без огня.

Так вот как ты думаешь? Нет, что ты. Ты лишь служанка, что попишешь? Мне пора обратно. Не убегай. Выслушай меня. Помни лишь, кто ты такая. Не поддавайся его увещеваниям. Я лишь прислуга, но никогда не отдамся господину ван Райвену. А я не о ван Райвене говорил А, вот и ты, девушка Гриет. Поди-ка сюда. Чем ты была сегодня занята? Я скучал по тебе. Мы оба скучали.

Слыхал, что твой господин без тебя, как без рук, красотка Гриет. Все перетираешь да мешаешь, да? Господин и служанка. Знакомая песня. А теперь можете попрактиковаться напару в том, о чем мы договаривались. Разве нет, Ян? Не запамятовал ведь? Что мне?.. Нет. Я уже. уже начал групповой портрет. Ты не сидишь у господина ван Райвена, как согласовано. Благодарю вас, сэр. Тебя я напишу отдельно. Моей дочери, в ее-то положении, не нужно знать об этом очередном заказе. Это перевесьте в его личный кабинет. А ведь он не дурак. И ни одна не уведет его, так что выбрось из головы Ты мушка в его паутине. Как и все мы. Признай, друг мой, что французские мечи лучшие! Завтра поутру. Не могу, работаю. Найди способ. Край чепчика отогни-ка назад. Сними чепец вообще. Не сниму, сэр Не могу его снять. Не можешь? Не сниму. Но мне нужно увидеть твое лицо. Чепец скрывает большую его часть. В кладовой есть кое-какая одежда.

знаешь, я подумываю подняться наверх и удивить его во время работы. Но вы же сами говорили, что он туповат. Ох, да не когда он с Эмилией, а когда наедине с этой молоденькой красоткой. Ты хоть когда-нибудь замечала, что он оживлен со старушками? Только с юными прелестницами. Только с ними. Тогда обождите немного. Он пишет лишь одну картину за раз. Да неужели? Ян? Ян? Мое ожерелье. ты что, еще не закончил? Буду в мастерской до ужина. Приоткрой рот. Приоткрой рот. Чуть меньше. А теперь оближи губы. Все! Поймал!! Надень-ка. Прекрасно. Смотри, Гриет. направление света в тени шеи высвечивает глаз. Не просите о сережке. Она необходимо. Композиция не уравновешена. Но я видела ваше полотно: на нем нет никого. Хотите убедиться как будет смотреться серьга? У меня уши не проколоты. Она узнает. Так нужно, Гриет. Сама посуди. Вы увидели мою душу. Теперь не шевелись. Хочу рассмотреть тебя. А сейчас, барышня, расскажите как там дела наверху. Он нашел композицию? Вы дали ему толчок? Вдохновили его? Поведайте, кисть мастера открыла ваши сердечные тайны? Спелый лакомый кусочек. не сорван доселе. Что за игры, во что он играет? Он заключил со мной сделку. Для моего удовольствия он напишет тебя. Мое терпение лопнуло. Что он за дурень? Не дерись. Нет! Нет! Гриет? Ни слова. Иначе останешься без места. А на тебя он больше и не взглянет. Гриет! Ах, вот ты где, дорогуша. Служанка совсем заговорила меня. своими нелепицами. Так что же, девица? Что же делать? Господин ван Райвен требует свои картины, и ждать вовсе не намерен. если Ян встанет поперек ван Райвену, считай, мы его потеряли. И что тогда? Дочери весь день не будет. Приступайте немедля. Вы сами. Смотри на меня. Теперь поверни голову, но не плечи. Смотри на меня. Вот. Так держи. Увидимся. Не ускользай, Гриет. Брось этот дом. Будешь работать со мной и Паулем на мясном рынке. Пора домой. Я сбегаю за твоими пожитками, пошлю кого-нибудь. Не нужно. Гриет, ради тебя же. не отвечай никому.

Выходи за меня. Надо мной смеются в собственном доме. Сама себя увижу. Никто не остановит. Не на что смотреть. Ты смешна, сама виновата. Спокойней, моя милая. Не успокоюсь! Я что ребенок?! Неужели в собственном доме никто не скажет мне правды? Ради всех святых, объясню, если хоть на секунду прекратить визжать. Очередные россказни?! Мама, и слышать не желаю никакой очередной лжи! Я имею право знать. Никаких больше пряток. Я здесь. И я желаю видеть полотно. А смысл? Нет смысла?! Я что, так тупа, чтобы просто взглянуть на картину? Она и читать не умеет! Ты знаешь это? Присядь. Не истязай так себя. Почему мне нельзя взглянуть? Это же просто заказ. Исчезнет через несколько дней. Тебе и нужды нет его видеть. Это просто картины. Картины, за деньги. Ничего не значащие. А правда ли, что она надевала мой жемчуг? Как ты мог? Как ты мог? Покажи ту картину. Тебе будет дурно. Она похабная. Но почему не напишешь меня? Да потому что у тебя нет никакого понятия! А у нее есть? Прочь отсюда! Прочь из моего дома! Тогда я оказалась в нужном месте. Таннеке? Это тебе.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты когданибудь думал, что так долго задержишься на работе, перестраивая медиакампанию?

Потомучто 15 шиллингов плюс 5 шиллингов будет 1 фунт. >>>