Христианство в Армении

Как же мне помочь ему?

РЕМИ БЕЗАНСОНА But when I get home to you the things that you do Will make me feel all right You know I work all day To get you money to buy you things And it's worth it just to hear you say You're gonna give me everything So why on earth should I moan? 'Cause when I get you alone You know I feel OK When I'm home Everything seems to be right When I'm home Feeling you holding me tight Tight, yeah It's been a hard day's night And I've been workin' like a dog It's been a hard day's night I should be sleepin' like a log But when I get home to you the things that you do Will make me feel all right So why on earth should I moan?

'Cause when I get you alone You know I feel OK When I'm home Everything seems to be right When I'm home Feeling you holding me tight Tight, yeah It's been a hard day's night And I've been workin' like a dog It's been a hard day's night I should be sleepin' like a log But when I get home to you the things that you do Will make me feel all right You know I feel all right You know I feel all right Эй, прости, что спрашиваю, но, кто этот старичок? Какой старичок? Вон тот старичок. А, вон тот, Это мой дедушка. Твой дедушка? Ну да. Это не твой дедушка. Да нет, мой. Но я видел твоего дедушку. Он живет у тебя дома. Тот мой другой дедушка, но этот тоже мой. И как ты в них разбираешься? Ну, ведь у всех есть по два дедушки. Так вот, это мой другой дедушка. Это мы поняли, но что он здесь делает?

Ну, мама думает, что путешествие пойдет ему на пользу. Как это? Он лечит сердечные раны. Ах, бедняжка. Эй, мистер, как идет лечение? Да он симпатяга. Он очень чистый. Привет, дедушка. Привет. Так он ещё и говорящий? Конечно говорящий. Он ведь человек? Ну, поскольку он твой дедушка, есть определённые сомнения. И мы будем за ним присматривать? Я сам за собой присмотрю. Этого я и боюсь. Трудно тебе с ним? Он негодяй, обманщик. он вносит раздор и манит ложными обещаниями. ДЖОРДЖ: Да ладно. Нет, правда. Привет, Шейк. Привет, Шейк. Нормально устроились? Да? Ну ладно, вы все здесь. ШЕЙК: Норм будет с билетами через пару минут. Эй, а кто этот старичок? Это дедушка Пола. Да, но я думал. Нет, это его другой. А, ну тогда ладно. Чистенький, правда? Да. Он очень чистый. НОРМ: Привет, парни. Привет, Норм. Слава Богу, вы все здесь. Слушайте, у меня есть блестящая идея. Хотя бы раз, попробуйте вести себя. как нормальные порядочные граждане. Давайте не будем создавать проблем, попадать в истории. делать что-то, за что мне потом будет стыдно. Особенно завтра, на этой телестудии, потому что. Ты слушаешь меня, Ты свинтус. Правда, Джордж? Вылитый свинтус. Спасибо вам. Эй! Кто этот старичок? Ну, и кто же это? Он собственность Пола. Ладно, я пойду выпью чашечку кофе. Кто со мной? Мы попозже. Я хочу чашечку кофе. Ты можешь пойти с нами, если хочешь. ПОЛ: Присматривай за ним. Я не хочу, чтобы ты его потерял. Не бойся. Я привяжу его к себе обещаниями. А он чистенький, правда? Пошли, дедуля. Ну что вы застряли? Доброе. Что то не так? Вы не станете возражать, если мы откроем окно? Да, но нас здесь четверо, и мы хотим открыть. если вам всё равно. Мне не всё равно. Я езжу этим поездом регулярно. дважды в неделю, поэтому, полагаю, имею определённые права. Мы тоже имеем. А ещё мы выключим эту штуку. Спасибо. Простое знакомство с железнодорожными правилами. подскажет вам, что я абсолютно прав. Но мы хотим это слушать. Нас же больше. Мы коллектив, глас народа. Вставай, поднимайся, рабочий народ. Тогда я советую вам взять эту штуку и пойти в коридор, или ещё куда. где вам самое место.

Ну поцелуй меня. Послушайте, мы ведь тоже платили за билеты. Я езжу этим поездом регулярно, дважды в неделю. Кончай, Пол. С ним бесполезно спорить. Это ведь его поезд, правда, мистер? Не забывайтесь, молодой человек. Я воевал за таких, как вы. И теперь жалеете, что победили? Я позову проводника. А зачем? Они не любят когда придираются. Пойдём, лучше выпьем кофе. Пусть он тут сидит один. Эй, мистер! Верните нам мячик! Мячик отдай! Ну пожалуйста! Ты смотри у меня. А чем я виноват? Ты всё это затеял. А что делать? Я действительно выше тебя. Все они так говорят. Эй, я за тобой наблюдаю. Прости Норм. Я не могу не быть выше тебя. Ты, лучше помолчи, Шейк, а то я тебя ударю. Будете драться? Могу подержать пиджаки Он это начал. Я не начинал, это ты. А что случилось? Этот старик спросил. нельзя ли ему взять несколько фотографий, и Норм сказал,"Нет". А я всего лишь сказал, "Не будь мелочным". Твой дедушка сказал. что Шейк всегда был выше меня чтобы меня унизить. Я так и знал. Он опять за своё. ПОЛ: Мне следовало знать. НОРМ: Знать что? Вы двое, вы ни разу были не разлей вода. ему хватило двух минут чтобы вас поссорить. Он великий провокатор. Согласие для него, как ножом по горлу. Ну так отдайте ему эти фотографии. да и дело с концом. Ладно, старый черт. Забирай. Эй, Полли. Поставь автограф. Пошли, Шейк. Эй, смотрите какие цыпочки. Закинем к ним удочки? Почему я? Да я, не бойся. Это птицы не вашего полёта. И что это значит? Не знаю. Но звучит красиво. ДЖОН: Джордж Харрисон, ливерпульский орнитолог. Простите, мадам. Простите, но молодые люди, сидящие со мной. интересуются, могут ли двое из нас подсесть за ваш столик. Я спросил бы сам, но я очень застенчивый. Простите, мисс. Вы не должны разговаривать с заключенными. Заключенными? Да, их переводят в другую тюрьму. Типичные малолетки, худшие из них. Бегите, леди! Бегите, пока не поздно! [Сын безумца] Что-то его долго нет. Дедушки Пола. Ой, а я и не заметил. А куда он пошёл? Он пошел в. А, в. Да, пошел в. Ладно, тогда дадим ему еще пару минут. Эй, вы не видели дедушку Пола? Конечно видели. Он у меня за пазухой. Он, наверное, проскользнул куда-то. Так вы его потеряли? Да ладно, не переживай. Вы его потеряли! Скажем так, Полли, он засунул его не туда. Тебе ничего нельзя доверить, Норм. Если ты его потерял, я тебя изувечу. Он не мог далеко уйти. Так пойдем, поищем его. Ну а с тобой что приключилось? Это всё дедушка. Он меня сразу невзлюбил, потому, что я маленький. Это у тебя комплекс неполноценности. Да, я знаю. Поэтому и играю на барабанах. Это мой активный компенсаторный фактор. Может зайдешь? Зачем? Она всё равно потом меня бросит. я буду переживать. С чего ты взял? Может сейчас повезёт? Нет, я знаю, чем всё закончится. Вот и срываю обиду на барабанной коже. Простите. Вы не видели того старичка, что был с нами? Мы сбежали, вырвались на свободу. У тебя нет пилки для ногтей? Эти кандалы достали меня. Меня подставили! Я не виновен! Я не хочу!

Извините за беспокойство, девочки. У верен, вы догадались за что меня посадили. Сюда пойдем? Нет, тут, наверное, молодожены. или какая-нибудь шишка. Наплевать. Я только взгляну. Поздравьте меня, мальчики. Я обручен. ПОЛ: О, нет. Только не сейчас. ПОЛ: О, нет. Только не сейчас. Подумать только, мой родной внук. позволил им засадить меня за решетку. Не драматизируй. По правде сказать, тебе тут будет лучше. Если б не я.. тебя бы вообще выкинули из поезда. Ты это заслужил. Столько народу сбил с толку. ПОЛ:К тому же мне легче за тобой приглядеть. пока ты сидишь здесь. Подвинься. Орел или решка? ДЖОН: Не расстраивайся, сынок. Это лучшие места, которые можно купить за зеленые купоны. ПОЛ: Юмор Леннона живет и побеждает. Всё из-за тебя. РИНГО: Почему из за меня? А почему не из за тебя? Господи, как тут уныло. Забавно. В Англии к собакам относятся лучше, чем к людям. Где еще найдешь такую роскошь? Сыграем? Во что? Смотрите. Тут девочки. Ливерпульская раздача. Две тебе, две мне, Не мухлюй. Should have known better with a girl like you That I would love everything that you do And I do Hey, hey, hey And I do Whoa, whoa, I. Never realized what a kiss could be This could only happen to me Can't you see, can't you see That when I tell you that I love you You're gonna say you love me, too And when I ask you to be mine You're gonna say you love me, too So, oh, I. Should have realized a lot of things before If this is love, you gotta give me more Give me more, hey, hey, hey Give me more Whoa, whoa, I. Never realized what a kiss could be This could only happen to me Can't you see, can't you see That when I tell you that I love you You're gonna say you love me, too And when I ask you to be mine You're gonna say you love me, too You love me, too You love me, too You love me, too Он надел своё счастливое кольцо. Все мои! Это не принесет тебе счастья, сынок. Все будьте здесь, никуда не выходите. Они там все с ума посходили. Все заполнено девчонками. Можно я приглашу какую-нибудь?

Нет, нельзя. Слушайте. Как только я скажу, все выходим через ту дверь. и садимся вон в ту большую машину. Давайте! Я не храплю. Ты опять храпел. Я храплю, Джон? Конечно, даже стёкла дрожат. Это твоё мнение.

Я храплю, Пол? С таким тромбоном вместо носа, как у тебя. было бы странно, если бы не храпел. Нельзя смеяться над калекой. Да ладно. Это же шутка. Для тебя шутка, но ему то каково? Представь, жить с таким огромным рубильником. шея сгибается от его тяжести. Джон, Пол, Джордж, идите сюда. Что, управление по налогам, наконец, до нас добралось? А мне ничего? На, займись. Это всё из-за носа. Им не нравится твой нос. А если они кого невзлюбили, то всё. Заруби это на носу.

На своём заруби. Это всё твоё? Нет, это для Ринго. Все сбережения на марки потратил, а, Ринго? У него очень много родственников. Что такое "Клуб ле Сёркль?" "Администрация клуба ле Сёркль. "имеет удовольствие пригласить "Мистера Ричарда Старки." Это тебе. "в свой игорный зал. рулетка, баккара, буфет с шампанским." Меня приглашают? Да, ты теперь важная шишка. Так вот, ты не пойдёшь. Ну вот. Правильно! Игорный дом.

лёгкие деньги, доступные женщины. жульен из курицы, Омерзительно. Это моё. Так, давайте вы все. Доставайте ваши ручки.

Зачем? Пора делать домашнее задание. Я хочу, чтобы вы ответили на все эти письма сегодня. Правильно. Мне нужно выйти. Никто не отвертится. Да ты и ручку в своих копытах не удержишь, свинтус. Пой, ласточка, пой. Придется вам сегодня поработать. Пошли, Шейк. Ну и куда ты собрался? Он же сказал нам оставаться здесь? Ну так пошли! Точно! Возьмем такси. Нет, мы не будем брать такси.

Войдите. Я приберусь здесь. Да да. I wanna be your man I wanna be your man I wanna be your man I wanna be your man that you love me, baby Let me understand that you love me, baby I wanna be your man I wanna be your lover, I wanna be your man I wanna be your lover, I wanna be your man I wanna be your man I wanna be your man I wanna be your man I wanna be your man Итак, господа. Вы, наверное, хорошо плаваете? Мой ход? Не бинго, мсье. Всё равно, зайдем по маленькой. Два да один три, четыре в уме. и шесть.

I can't believe that she would leave me on my own It's just not right when every night I'm all alone I've got no time for you right now Don't bother me I'll never be the same If I don't get her back again Because I know she'll always be The only girl for me Close your eyes, and I'll kiss you Tomorrow, I'll miss you Remember I'll always be true And then while I'm away I'll write home every day And I'll send all my lovin' to you I'll pretend that I'm kissing The lips I am missing And hope that my dreams will come true And then while I'm away I'll write home every day And I'll send all my lovin' to you All my lovin' I will send to you All my lovin', darlin', I'll be true Close your eyes, and I'll kiss you Tomorrow, I'll miss you Remember I'll always be true And then while I'm away I'll write home every day And I'll send all my lovin' to you У правляющий. Все быстро за дело. Давайте. Да мы просто хотели. Сию секунду. Эй, кто-нибудь из вас оставлял человека в шкафу? Человека? Да ладно. Но кто-то же оставил. Знаете, а он прав. Что это? Он там притаился. Да, он таинственно выглядит. Неодетый. Где ваша одежда? Пожилой джентльмен. Он одолжил её чтобы пойти поиграть в ле Сёркль. Так он пошел в мой клуб? Так это ты виноват! Получаешь приглашения в игорный клуб и всё такое. Там, наверное сейчас настоящая оргия. Оргия! Ха ха! А как же я? Вы уже стары для этого. Ещё шампанского, мсье? Да, конечно, побольше шампанского. Лорд Джон Маккартни, миллионер, ирландский пэр. Кстати, неприлично богат. Ну, не знаю, он выглядит слишком чистым. Ведите себя как следует. Всё же приличное место. Мы знаем, как себя вести. Мы учились манерам. Прстите, сэр. Только для членов и приглашенных. Да, но мы. О, конечно. Я с ними. Я сестра Ринго. Простите, вы не видели здесь такого старичка? Вы имеете в виду лорда Маккартни? Ох, он опять начал. Понимаете, я его дедушка. В смысле. Пустите меня! Кто эти негодяи? Я их в жизни не видел. Прежде чем вы уйдете. тут у меня счёт. Давайте, я оплачу. Сто восемьдесят фунтов? Прошу прощения -гиней. Лорд, вы выиграли 1 90 гиней! А сдача? Это чаевые. Легко достались, легко расстались. Гутен морген, майн херц. [Говорит по немецки] Ставайся, мерзкий англичан. Гутен морген. Отстоим Британию. Ну давай, Джордж. Не смеши меня. Но ты же обещал. Правда, мне сама мысль об этом противна. Взрослый человек, и ни разу не брился безопасной бритвой? Я не виноват. У меня в семье все электрики. Я не дам тебе на мне тренироваться. Ну ладно. Покажи мне. Ну давай. И убери язык. Он выглядит отвратительно. Такой толстый и розовый. Одно движение бритвой и. Помогите! Тону На помощь! На помощь! Опять его торпедировали? Пошли, парни. Машина ждет, чтобы ехать на студию. Эй, а где Джон? В ванне. Ладно, Леннон, вылезай. Давай, Джон. Хватит придуряться. Опять в кораблики играешь? Машина там ждет давно. Джон, готов? Как только подъезжаем. открываем дверь и сразу туда. Мы не можем столько ждать. Я знал, что они опоздают. А, вот они! Ребята, давайте. Где вы были? Мы собрались здесь на вашу пресс-конференцию. Сейчас возьмем пару коктейлей. промочим горло. Джон: Смотрите, у него костюм, как у меня. Ух ты, Ринго! Не люблю носовые платки. У меня всегда есть платок в кармане пиджака. Вы всё равно не сможете в него высморкаться прямо здесь? Вы любите классическую Люблю такие вопросы. Я не замечал его носа шесть месяцев. И мама спрашивала про это перед полетом в Америку. не хотим ли мы сэндвичей.

А когда я ее включил, она сгорела. Скашите, как вы находите Америку? Сворачиваем налево у Гренландии. У спех изменил вашу жизнь? Я хотел бы видеть Британию чистой. Ты мод или рокер? Я мокер. У вас есть хобби? Нет, мы с ней просто добрые друзья. Думаешь эти прически продержатся долго? Моя точно. Я её хорошим лаком покрыл. Замечательно. Как вы называете свою прическу? Нет, мы с ней просто добрые друзья. Но они же черные. Как ты называешь этот воротник? О! Воротник. Вы часто встречаетесь с отцом? Нет, мы с ней просто добрые друзья. Как бы ты хотел, чтобы одевалась твоя подружка? Тоска здесь. Я проголодался. О, у вас тут бутерброды с джемом? Что нибудь осталось? Только что доели, Полли. Эй, Джордж, поставь автограф. Эй, смотри-ка, там наши инструменты. Так пойдем вниз. Точно. Деревья и все такое Сколько народу. Смотри, птичка. Мы только пройдем здесь. Где они? На сцене внизу.

Оставьте барабаны в покое. Я только хотел потрогать. Только дыхните на них. и я откажусь выступать. Вы всегда столь нетерпимы? И не прячьтесь за дымовую завесу. буржуазных клише. Я же не трогаю ваши наушники? Это неспортивно. Правда?

Он очень переживает за свои барабаны. Они важны для его легенды. Что случилось? Он опять дуется. Я его развеселю. If I fell in love with you Would you promise to be true And help me Understand 'Cause I've been in love And I found that love was more Than just holding hands If I give my heart I must be sure From the very start That you Would love me more than her If I trust in you Oh, please Don't run and hide If I love you, too Oh, please Don't hurt my pride like her 'Cause I couldn't stand the pain Would be sad if our new love Was in vain So I hope you'll see Would love to love you And that she Will cry When she learns we are two 'Cause I couldn't stand the pain Would be sad if our new love Was in vain So I hope you see Would love to love you And that she Will cry When she learns we are two If I fell in love with you Нет. Ты меня извини. Здесь надо больше ударных. Нет, по-моему здесь. Типа вот так. На третью долю. Да да на третью долю. На третьей доле акцент. Ладно, хватит об этом. Наверное, вы правы. Послушайте. Если вы считаете, что я не подхожу, скажите прямо. Терпеть не могу закулисную возню. Вы не слишком сгущаете краски? Прямо скажу, я не желаю, чтобы музыкальный аранжировщик. сомневался в моем умении строить сцену. Я мог бы слушать его часами. Это он о ком? Какой аранжировщик? Мистер Маккартни старший. Эй, Полли, Они хотят подсунуть вам. этого шарлатана, но я вывел его на чистую воду. Я готов уйти. Он типичный неудачник. Я имею диплом. Свежо предание. Он висит у меня на стене.

Привет всем. Так, все счастливы? Ладно, если они вам не нужны. Я запру их в раздевалке. Очень хорошо. Ближайшие полчаса они мне не понадобятся. Спасибо. Принеси мне бутылку молока и успокоительное. Я вижу их насквозь. Это заговор--заговор. У спокоительное. Пошли, парни, у меня есть ключ. Пошли, Ринго. Лесли Джексон и его 1 0 исчезающих голубок. Лесли Джексон? Я видел шоу вашего отца в тысяча девятьсот девятом. Вы, наверное, такой же замечательный как он? [. и 9 исчезающих голубок.] Классный костюм. Махнемся? Шутишь? Пошли, ребята. Первая дверь, и никаких шуточек. Леннон, оставь девушек в покое или я нажалуюсь твоей маме. И хватить придуряться. Оставайтесь здесь до репетиции. Я бы запер вас здесь, если бы смог. вставить замок в ключ и повернуть его. Свободны! Свободны!

Can't buy me love Can't buy me love I'll buy you a diamond ring, my friend If it makes you feel all right I'll get you anything, my friend If it makes you feel all right 'Cause I don't care too much for money Money can't buy me love I'll give you all I've got to give If you say you love me, too I may not have a lot to give But what I got I'll give to you I don't care too much for money Money can't buy me love Can't buy me love Everybody tells me so Can't buy me love No, no, no, no Say you don't need no diamond rings And I'll be satisfied Tell me that you want the kind of things That money just can't buy I don't care too much for money Money can't buy me love Can't buy me love Everybody tells me so Can't buy me love No, no, no, no Say you don't need no diamond rings And I'll be satisfied Tell me that you want the kind of things That money just can't buy I don't care too much for money Money can't buy me love Can't buy me love Can't buy me love Я надеюсь, вы понимаете, что это частная собственность? Простите если мы сделали вашему полю больно. Здесь нет. Привет, Дикки. Наверное пошли в кафе выпить чашку чая. Нет, для Леннона это слишком просто. Он где-то здесь, поблизости. строит планы, как ещё унизить меня. Не выдумывай, Норм. Ты сам себя накручиваешь. Нет. Это битва нервов. Между Джоном и мной. Но у него нет. Нервов. В этом-то вся проблема. Я часто мечтаю приковать к его ногам цепь с ядром. но он тогда будет нарочно греметь ей перед публикой. Мне кажется ему нравится изводить меня. Привет Привет. Какая встреча. Не говорите мне. Я не буду. О, это вы. Нет, не я. Я знаю, это вы. Да нет же, не я.

Но вы так похожи. Правда? Вы первая, кто мне об этом говорит. Да нет же, взгляните. Нет. Мои глаза светлее. Простите. Все нормально. Да. И ваш нос очень. Мой нос. Правда? Да, я бы сказала. Думаю вам лучше знать. Это было случайное знакомство. Вы так думаете? А что вы слышали? Все только про это и говорят. Правда? На самом деле? Но я этому не верил.

Я всегда защищал вас. Я знала, на вас можно положиться. Спасибо. Но вы совсем на него не похожи. Она сама на него похожа больше чем я. Генеральная репетиция.. через десять минут.

Через десять минут генеральная репетиция. [Столовая и молодежная редакция] А, вот ты где. Простите. Я наверное ошибся. Да нет, ты просто опоздал. Опоздал? Конечно. Я думаю тобой будут довольны. Да. Ты будешь козырной картой. Один есть. Думаю да. Да, он умеет говорить. Ну, я думаю, вам стоит его посмотреть. Да. Х орошо. Простите. Да, такую штуку нынче редко встретишь. Саймон, этот подойдет? Неплохо, Долли, совсем неплохо. Ну-ка повернись, крошка. Да он, прямо, душка. Он будет хорошо смотреться рядом с Сюзан. Ладно, Сонни Джим, это пройдет безболезненно. Не дыши на меня, Эдриан. Я жутко извиняюсь. но, мне кажется, здесь какое-то недоразумение. Мы сейчас его быстро разрешим. Тебе не придется сильно напрягать свою глотку. для успешной работы с нами. Боюсь, я не понимаю. О, Боже. Он настоящий. Я просила их не присылать настоящих. Они должны знать, что фальшивыми легче управлять. Ладно, он подойдет. Мы хотели бы услышать твое мнение. об одежде для тинейджеров. Пожалуйста. К этому я вполне готов. Да не твое настоящее мнение. Все будет написано, и ты выучишь это. Он умеет читать? Конечно умею. Телевизионный текст, я имею в виду. У меешь? Ну, я могу попробовать. Х орошо. Дайте ему, что они сейчас пьют? Кокораму? Спасибо. Ладно, он хотя бы вежливый. Покажи ему рубашки, Эдриан. Они тебе нравятся. Ты балдеешь от них. Они клёвые, и, какие еще там у вас есть гиперболы? Да я в них в гроб не лягу. Они же гротти. Гротти? Да, гротескные. Запиши это слово и отдай Сюзан. Это трогательно, правда. Какой-то юнец.

пытается высказать своё, никому не нужное, мнение. хотя я уверен, через месяц. он будет страдать от комплекса неполноценности. и потери статуса, потому что.. не одет в одну из этих дрянных вещиц. Конечно, они гротти, ты, тупица. Их такими специально сделали, но ты захочешь их иметь. Тебя можно заменить, крошка.

Мне все равно. Так не пойдет, Сонни Джим. Главное быть на острие моды. И, если ты не будешь сотрудничать, ты не познакомишься с Сюзан. И кто эта Сюзан, где она живет? Это Сюзан Кемпи, наш штатный тинейджер. Ты должен её любить. Она твой символ. А, это та модная чувиха, которая всё наоборот делает? То есть? Ну да, мы часто с друзьями садимся у телевизора. и смотрим её ради смеха. Правда, мы один раз даже письмо ей написали. про то, какая она клёвая, и всё такое. Она устанавливает моду. Это её профессия. Она зануда знаменитая зануда. Мы выключаем звук, когда её смотрим, и несём всякую чушь. Уберите его отсюда. Я сказал что-то обидное? Уберите его. Он разрушает имидж передачи. Простите за рубашки. Уберите его. А ты не думаешь, что это новый феномен? Первая ласточка нового направления? Где календарь? Нет нет, всё в порядке. Он просто смутьян. Изменений в моде не будет ещё три недели. Тем не менее, пометьте, не продлевать контракт с Сюзан. И не давайте никаких неоправданных обещаний. И я сказала матери, что он очень чистый. Ей это понравилось. Здесь никого нет. Никого нет? Куда же они делись? Это ведь нет в сценарии? Конечно, нет. Уберите его. Кто-то идёт. Быстро, прячемся. И перестань быть выше меня. Это не моя вина. Что это вы здесь делаете? Прячемся. Вы что, спятили? Ладно, не прячемся. Мы здесь отдыхаем. Я же говорил вам оставаться здесь. Когда я говорю оставаться здесь, это значит оставаться здесь. Не бейте меня, сэр. Меня сбили с толку. Заткнись, Джон. Вас ждут в студии. Здорово. Х очется, наконец, поработать. Х оть ты, Ринго, человек. Смотрите, директорский любимчик. Подлиза. Предатель рабочего класса! Эй, полегче. Мягче, мягче. Пошли же, наконец. Они ждут вас. Простите. Объявляю этот мост открытым. Ну где же они? Где они? Где они? Они придут. Они придут, я вам обещаю. Так, значит. если их здесь не будет через тридцать секунд.

будут проблемы, понимаешь меня? Проблемы. Стоим, балдеем? Некоторым легко всё дается. Как только тебе за тридцать, тебе уже не удержаться.

Телевидение для молодых, мне не угнаться за ними. Но вы так молоды. ДЖОН: Вот он идет. Смотрите. У верен, его жена не знает о ней. У него нет жены. Посмотри на его свитер. Откуда тебе знать? Может это она его связала? Она его самого связала. Так. Внимание. Начинаем с номера. и постарайтесь не вылезать из кадра. Третья камера! Включите третью камеру! Третья же включена. Это третья?

I give her all my love That's all I do And if you saw my love You'd love her, too I love her She gives me everything And tenderly The kiss my lover brings She brings to me And I love her A love like ours Could never die As long as I Have you near me Bright are the stars that shine Dark is the sky I know this love of mine Will never die And I love her Bright are the stars that shine Dark is the sky I know this love of mine Will never die And I love her Спасибо. Очень мило. Нет, им не нужен грим. Только слегка попудрить, чтобы не блестели. Да, хорошо. Норм, отведите их в гримерную. и попудрите чтобы не блестели. Конечно. Вы моргнули. Давайте, давайте. Привет, ребята. Эй, ваш дедушка со мной не разговаривает. Наверное дуется. Он же всё к Ринго приставал. Оставь его, Джордж. Знаешь, Норм, я не нуждаюсь в твоей защите. Ты свинкой заболел? Нет. Давайте, ребята, садитесь. Это невозможно. Мы не успеем их всех загримировать. Тогда нас в первую очередь.

Им все равно, загримированы они, или нет. Боже, что это? Меня зовут Бетти. У вас нет лишней туники? Джон, следи за собой, или я убью тебя. Шейк, сними парик. Он тебе идет. Ринго, ты что затеял? Пятая страница. Ты всегда мечтал стать гвардейцем? О, два фунта плоти. Эй, надеюсь это не изменит основной концепции. моей личности? Эй, он читает Королеву. Шутка для посвященных. Моё окончательное мнение все вы сосунки. Ты завидуешь. Отстань от него, Леннон. или я расскажу ему всю правду о тебе. Ты не посмеешь. Посмею. Я надеялся на перемену обстоятельств. и что же, я перемещаюсь из поезда в комнату. в машину, снова в комнату, потом опять в комнату. Может быть это в порядке вещей. для таких припудренных идиотов как вы. но я чувствую себя как в смирительной рубашке. Какой чистый старичок. Не испытывайте судьбу. Он секуальный маньяк. Старшее поколение ведет нашу страну. к погибели. Что такая симпатичная девушка делает в таком месте? Ребята, они почти готовы. Балет уже заканчивает.

Ты что, учился в Гарварде? Я его в 1 958 закончил. Я могу помочь вам попасть на сцену. Здесь направо, по коридору. и через пожарный выход. Вы мне не нравитесь. Ребята, есть идея. Почему бы нам не сыграть прямо здесь? Два, три, четыре.

this dance is through I think I'll love you, too I'm so happy when you dance with me I don't want to kiss or hold your hand If it's funny, try and understand There is really nothing else I'd rather do 'Cause I'm happy just to dance with you I don't need to hug or hold you tight I just want to dance with you all night In this world there's nothing I would rather do 'Cause I'm happy just to dance with you Just to dance with you Is everything I need Before this dance is through I think I'll love you, too I'm so happy when you dance with me If somebody tries to take my place Let's pretend we just can't see his face In this world there's nothing I would rather do 'Cause I'm happy just to dance with you Just to dance with you Is everything I need Before this dance is through I think I'll love you, too I'm so happy when you dance with me If somebody tries to take my place Let's pretend we just can't see his face In this world there's nothing I would rather do I've discovered I'm in love with you 'Cause I'm happy just to dance with you Здорово получилось, Джордж. Мы попробуем. Да, попробуйте. Давайте. Было здорово, парни. Так, у вас час свободного времени, но из студии ни ногой. Ты куда, Джон? Она обещала показать мне свою коллекцию марок. Джон, я с тобой говорю. Последний прогон очень важен. Я хочу чашку чая. Я тут подстрою усилитель пока. Мудро. Джордж? Ринго, присмотри за ним, ладно? Почему я? Мне, что, голос повышать? Ладно, пошли, дедушка. Я барабанщик, а не сиделка. Посмотрите на него. сидит здесь, рубильник свой уткнул в книгу. Ну и что здесь плохого? У тебя что, своего мнения нет? Они тебя и этого лишили? Книги учат жизни. Эх ты, пустоголовый. Ты узнаешь больше, если вырвешься отсюда и станешь жить. Отсюда куда? Да всё равно куда. Но наш маленький Ричард не такой. Когда ты колотишь в свои барабаны. ты ведь больше ничего не видишь. Книги это хорошо. Пройтись парадом лучше. Парадом? Парадом по улицам. расстегнуть воротник, искать приключения -жить! Но я живу. Ты? Живёшь? Когда ты последний раз дарил девушке. розовую маргаритку? Когда ты последний раз смущал девушку. холодным оценивающим взглядом? А ты не слишком стар для таких разговоров? У меня хоть есть, что вспомнить. А у тебя есть только книга. Не приставай ко мне. Ты ничем не лучше остальных. А, так ты всё-таки мужчина? В каком смысле? Ты думаешь я не вижу? Думаешь я ничего не понимаю? Бедный ты, несчастный. Они загнали тебя в книжки. своим жестоким обращением. используя твой добрый нрав. Я не знаю. Да они просто счастливы, когда мучают тебя. А где бы они были. без поддержки твоего ровного барабанного ритма? Вот что я хотел бы знать. Да. Это правда. И что из этого следует? Да, что мне с того? Да, чертова книга. Если бы ты был не здесь. ты мог бы соблазнять богатую американскую вдову. или лежать под пальмами на Таити, пока не стал таким старым, как я. Забавно, я раньше и не думал. а ведь средний возраст и старость.

занимают большую часть нашей жизни. Ты абсолютно прав. Ты куда? Пройдусь парадом, пока не стал совсем старым. Эй, Ринго, ты знаешь что со мной случилось? Нет, не знаю. И не смотри на меня так. Окосеешь. Расскажите ему историю про.

Да вот он, немолодой вундеркинд. Надеюсь, вы здесь присмотрите за стариком. У нас только полчаса до финального прогона. Он не может сейчас уйти. Не может? Он сделал это, сынок. Эй, знаете, что случилось? Знаем. Это всё твой дедушка. Он сбил его с толку. Это не он. Он. Он забил ему голову всякими бреднями. Старый провокатор. Пойдем, наставим его на путь истинный. Танцовщикам просьба поднятся для репетиции. Разделимся и поищем его. Наше общество становится ограниченным.

Я поищу его здесь. Здрасте. Проваливай, коротышка. Эй, вам что больше делать нечего.

кроме как швыряться кирпичами? Эй! Отдай! Это мой обруч! Обруч? Это не обруч. Это смертельное оружие. У тебя есть на него разрешение? Не будь таким строгим. Так, мальчик твоего возраста, катает в людей обручи. Кстати, сколько тебе лет? Одиннадцать. Спорим, десять с половиной? Десять и 2/3. Забирай, и больше не сбивай им людей. Да ладно, оставь его себе. Он мне надоел. Ну да. Видеть его не могу. Забавно. А почему ты не в школе? Я прогуливаю. Прямо сейчас? Да, сбежал с уроков. Один ты? Нет. Джинджер, Эдди Феллон и Динь-динь. Динь динь динь, колокольчик звенит? Точно. Остальные хотели с нами, но струсили. Да? Это всё твои приятели? Скучно тебе без них? Конечно. А какие они? Джинджер псих. Говорит всё время без остановки. Эдди дерётся здорово. Да? А Динь-динь? О! Он очень хитрый. Кого хочешь обманет. Но нас он не обманывает, мы же одна компания. А ты чего не на работе? Я тоже прогуливаю. Ух ты. Эй, Чарли! Номер семь, ваше время закончилось.

Мне очень жаль.

Я, правда, не хотел. Если он это скажет еще раз, я его ударю. Да не волнуйтесь, они хорошие парни. Они скоро вернутся. У нас только двадцать минут до последнего прогона. Я хотел как лучше. Я всего лишь пытался научить Ринго радоваться жизни. Бедный юг и не подозревает, что вы на него напустили. Ну теперь начнется вино, женщины, песни, как только. Ринго войдет во вкус. Утром они были свежими. Два шиллинга, девять пенсов. Ладно. Проваливай. Ты слышал. Проваливай. Х улиган.

Эй, поаккуратней! Ты хотя б волнуйся! До последнего прогона осталось две минуты. Они его пропустят. Я убью этого Леннона. Ничего не случится, если мы пропустим прогон, если только. Если только они вообще явятся на выступление? Ну да. Но, я думаю, они так не сделают. как они уже сделали, правда ведь? Замолчите, идиот. А вы не думаете. О. Нет, нет. Да не переживайте вы так. Они не могут так со мной поступить. Это все вы виноваты. Точно, вы. Если они не вернутся, я не захотел бы оказаться. на вашем месте. Даже за весь чай Китая? Да, вы правы. Гнусный предатель! Конечно. Да, конечно. Привет! Привет, Джон. Джон! Ты чего-то хочешь? Я укусить тебя хочу! Ты лучше бы смотрелся с яблоком в зубах. Вы хоть понимаете, что пропустили последний прогон? Нам очень жаль. Их только трое. Мы искали Ринго везде. а потом подумали, может он уже вернулся. А вы не подумали, что у нас прямой эфир. перед публикой через сорок пять минут. а у вас одного нет? ДЖОН: Смотрите, не лопните от гнева. Он, наверное, где-то неподалёку. Да, пойдем поищем его в гардеробной. Да, в гардеробной. Эй, где мой дедушка? Не волнуйся за него, Пол. Он сам за собой присмотрит. Надеюсь. Подписанные собственноручно. вашими любимцами. Редкостный шанс! Опередите своих менее удачливых сестёр. О, мои кости. Так, прекратите это. Расходитесь. Расходитесь. Что здесь происходит? Проходите, не задерживайтесь. Давайте, проходите. Идите домой. Вы нарушаете порядок. Почему бы вам не пойти домой? Спасибо. Попался! Ты, маленький мерзавец. Я Ринго Старр. У меня концерт начинается через несколько минут. Отпустите меня. Я Ринго. Они все теперь так говорят. Мне всё равно, кто ты такой. Оставь это для своих мемуаров. Вот, сержант. Так, что тут у нас? У меня целый список. Бродяжничество, дурные намерения. подозрительное поведение. нарушение общественного порядка. Полный букет. Маленький дикарь, да?

Да, настоящий абориген. Я требую адвоката. Как его зовут? Я не знаю, спросите у персонала. Волокли меня по улицам. Тот еще вечерок у нас будет. Посиди пока там, парень. Ладно, пока вы победили, радуйтесь, но одного из вас. я заберу с собой на тот свет. Я знаю ваши игры. Засунете меня в камеру и станете бить резиновыми шлангами. О, да он у нас бунтарь. Ты, злобный урод. Садизмом пропитана. твоя мерзкая британская физиономия. Я объявляю голодовку. Я знаю ваши фокусы. Ногой по почкам, потом в зубы. Допрос третьей степени, коваными ботинками. О чем это он? Я солдат ирландской республиканской армии. Вам со мной не справиться. Mы cнoвa нapoдoм cmaлu Mы cнoвa нapoдoм cmaлu Посадите этого Ллойд Джорджа. за загородку к тому механику. пусть поостынет. Давай, дедуля. Ринго, дружище! Они тебя уже заковали? Ну, я не настолько буйный пациент.

Тебя уже пытали? Они любят тренировать. свои кулаки на таких. беззащитных парнях, как мы с тобой.

Так, понятно. ДЕДУШКА: Один из нас должен бежать. Я приведу ребят. Держись. Я за тобой вернусь. За мной? Если тебя положат на пол, прикрывай голову. Да они, вроде, ничего. Конечно, они хотят, чтобы ты так думал. Все полицейские негодяи.

Эй, вы, двое, не хотите по чашке чая? Хитрый негодяй. Нет, спасибо, господин сержант, сэр. Мне не надо. Не стоит. Так вы вытащили этого старика. из толпы для его же блага? Ну а потом он стал буянить, вы видели,. и мы привели его сюда. Он не должен здесь оставаться. Вот этим он торговал? Да, сержант--фотографиями. Понятно. Всё, сынок, сейчас или никогда. Ладно, платные убийцы! Джонни Маккартни. заставит вас побегать за своими серебренниками. Эй, вы фотографии забыли. Осталось полчас, и ваш выход. Могу я что-то сказать? Да. Что угодно. Мне кажется маловероятным что мы выйдем. Я думаю, законы вероятности против этого. Я думаю, если бы вы сейчас заключили пари. что мы не выйдем с парой-другой клубов. вы бы смогли быстро разбогатеть. Я видел как вы прятались. Вам должно быть стыдно. Идите домой. Я хочу видеть Полли. Дома увидите. По телевизору. Сможете его отвлечь? Шесть пенсов. Каждому. И вперед. Крохоборы. Всё в порядке. Отпустите его. Что там, Ричард? ДЕДУШКА: Пол! Где ты? Я. Дедушка, где Ринго? Полицейские засадили бедного парня в кутузку. Они его уже наверное там в котлету избили. НОРМ: Заберите его оттуда. ПОЛ: Мы его вытащим. ДЖОН: Сейчас мы это исправим. У нас только двадцать минут.

Can't buy me love Can't buy me love I'll buy you a diamond ring, my friend If it makes you feel all right I'll get you anything, my friend If it makes you feel all right 'Cause I don't care too much for money Money can't buy me love I'll give you all I've got to give If you say you'll love me, too I may not have a lot to give But what I got I'll give to you I don't care too much for money Money can't buy me love Can't buy me love Everybody tells me so Can't buy me love No, no, no, no Say you don't need no diamond rings And I'll be satisfied Tell me that you want the kind of things That money just can't buy I don't care too much for money Money can't buy me love Что всё это значит? Подождите, мы передохнем. Отдышались? Can't buy me love Everybody tells me so Can't buy me love No, no, no, no Say you don't need no diamond rings And I'll be satisfied Tell me that you want the kind of things Быстро! За ними! That money just can't buy I don't care too much for money Money can't buy me love Can't buy me love Can't buy me love Я вынужден смеяться, когда у меня земля. из под ног уходит. Ребята! Вы вернулись!

Слава Богу! Где Ринго? Здесь он. Мы его привели. Здорово, здорово. Вы даже не понимаете, насколько это важно для меня. Если бы вы не вернулись, это стало бы. эпилогом моей творческой жизни. Эй, вы ведь должны быть вон в той коробке? Да, а где старый провокатор? Здесь, Полли. Хочу сказать тебе пару слов, двуличный Джон Маккартни.

Эй, оставь его. Он ведь вернулся? Это не его вина, что он старый. Он зачинщик и хулиган. С меня довольно. Да. Но ведь он просто хотел немного внимания к себе. Знаешь, в чем твоя беда? Тебе надо было жить в Америке. Был бы сейчас почетным гражданином Бостона. Но ты выбрал не тот путь в жизни. И что же? Ты просто одинокий старик из Ливерпуля. Но я чистый! Эй, Норм. Я тут подумал. Это не моя вина. Почему? Я не выше тебя Это ты ниже меня. Кто там? Эй, Шейк, где мой ботинок? Может быть приготовишь нам чаю, раз уж ты все равно здесь? Ладно, Джордж. Спасибо. Пошли переодеваться. Пошли, успеем чаю попить. Tell me why you cried And why you lied to me Tell me why you cried And why you lied to me Well, I gave you everything I had But you left me sitting on my own Did you have to treat me, oh, so bad? All I do is hang my head and moan Tell me why you cried And why you lied to me Tell me why you cried And why you lied to me If it's something that I've said or done Tell me what and I'll apologize If you don't I really can't go on Holding back these tears in my eyes Tell me why you cried And why you lied to me Tell me why you cried And why you lied to me Well, I'm begging on my bended knees If you'll only listen to my pleas If there's anything I can do I really can't stand it I'm so in love with you If I give my heart I must be sure From the very start That you Would love me more than her If I trust in you Oh, please Don't run and hide If I love you, too Oh, please Don't hurt my pride like her 'Cause I couldn't stand the pain Would be sad if our new love Was in vain So I hope you see Would love to love you And that she Will cry When she learns we are two 'Cause I couldn't stand the pain Would be sad if our new love Was in vain So I hope you see Would love to love you And that she Will cry When she learns we are two Should have known better with a girl like you That I would love everything that you do And I do Hey, hey, hey And I do Whoa, whoa, I. Never realized what a kiss could be This could only happen to me Can't you see Can't you see That when I tell you that I love you You're gonna say you love me, too And when I ask you to be mine You're gonna say you love me, too So, oh, I. Should have realized a lot of things before If this is love you gotta give me more Give me more Hey, hey, hey Give me more Whoa, whoa, I.

Never realized what a kiss could be This could only happen to me Can't you see Can't you see That when I tell you that I love you You're gonna say you love me, too And when I ask you to be mine You're gonna say you love me, too You love me, too You love me, too She loves you, yeah, yeah, yeah She loves you, yeah, yeah, yeah She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah You think you've lost your love Well, I saw her yesterday It's you she's thinking of And she told me what to say She said she loves you And you know that can't be bad Yeah, she loves you And you know you should be glad She said you hurt her so She almost lost her mind But now she says she knows You're not the hurting kind She said she loves you And you know that can't be bad Yeah, she loves you And you know you should be glad She loves you, yeah, yeah, yeah She loves you, yeah, yeah, yeah With a love like that You know you should be glad You know it's up to you I think it's only fair Pride can hurt you, too Apologize to her Because she loves you And you know that can't be bad She loves you And you know you should be glad She loves you, yeah, yeah, yeah She loves you, yeah, yeah, yeah With a love like that You know you should be glad With a love like that You know you should be glad With a love like that You know you should Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah Я уже собрал вещи. Так что пошли. Разве мы не. Мне позвонили из оффиса. чтобы мы отправились в Вулверхэмптон прямо сейчас. Вечером? У вас ночной концерт. Эй, Норм! Давно хотел тебе сказать, Джон Леннон. Ты свинтус. It's been a hard day's night And I've been working like a dog It's been a hard day's night I should be sleeping like a log But when I get home to you Давайте скорее, парад пропустите! О! Тебя приковали?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Как ты его ешь, дорогуша?

Да забудь ты уже об этом. >>>