Христианство в Армении

Это выбор твоего друга.

По-моему, она стучится. Посмотрим что ей нужно. Не могу открыть эту ерунду. Нам лучше бы остановиться. Я не могу отвернуть крышку. Здравствуйте. У вас проблем нет? Вы в порядке? Я что?

Мы в порядке, спасибо. Это случайно не леди Трентем? Леди Трентем. Я кузен Уильяма МакКордла, Айвор. Айвор Новелло. Да, конечно. Позвольте вам представить моего друга из Калифорнии.

Мистер Моррис Уайзмен. Здравствуйте. Хотел узнать, мы случайно ни в одном направлении движемся? Думаю, да. Ну, если у вас все хорошо,.. Счастливо. Поехали, пока я не окоченела до смерти. Это и правда был Айвор Новелло? Да. Поехали же? НОЯБРЬ, 1932-й ГОД Здравствуйте. Милый домик. Мне нравится. Привет, Айвор. С возвращением, ваша милость. Констанция, с возвращением. Здравствуй, дорогая. Если он зовет меня по имени,.. то почему бы ему не звать меня тетей Констанцией? Я ему не служанка. У него до сих пор этот мерзкий пес. Да, тот, которого мы все ненавидим. Вы плохо доехали? Да, отвратительно. Отгоните машину во двор и разгрузите. Ты лучше иди за ней. Миссис Уилсон позаботится о тебе. Ваша милость. Ваша светлость. Луиза. Уильям. Реймонд. Будет хорошая охота. Уильям. Мы для этого и приехали. Оставь весь багаж за углом. Везде должны быть ярлычки. Позже слуги отнесут их в багажную комнату. Это ружья. Где охотничья комната? Внизу направо. Найдите мистера Стратта, он сторож. Он все покажет. Не нужно мне ничего показывать. Эллен, что ты тут делаешь? Стряхни воду с чемоданов, перед тем, как будешь их укладывать. Это чемоданы мистера Новелло. А вы кто? Я помощник мистера Уайзмана. Багаж графини Трентем. Не забудьте про ярлыки. Прикрепите их к багажу. Где я? Вы в хозяйственной части. Ее милость в китайской комнате. Ты будешь жить с главной горничной. Она тебе все покажет. Элси, это мисс Трентем. Миссис Уилсон. Простите, мэм. Позаботься о ней? Меня зовут Мэри. Мэри Макихрен. Только не тут. Здесь ты Трентем. Лорд Стокбридж. Ружья. Вниз и направо. Паркс. Роберт Паркс. Мистер Паркс? Мистер Паркс, в помещении для прислуги вас будут звать мистер Стокбридж. Я знаю одного мистера Паркс, который служил в Норидже. Он как-то связан с вами? Нет. Я родился и вырос в Лондоне. Что мне делать с украшениями ее милости? Сюда. Джордж отвечает за сейф. Он первый лакей, следи за его руками. Она новенькая. Вы взяли что-нибудь на вечер? Простите. Пользуйся двумя шкатулками. Одну держи для приемов. Фредди, подожди. Ради Бога, Мэйбл. Что на этот раз? У меня нормальная прическа? Нормальная. Где ты была? Мы еще не опаздываем. Фредди, пожалуйста, остановись. Изобель? Привет. Привет, Изобель. Дорогая, увидимся позже. Я хотел с вами поговорить. Ты поговорила со своим отцом? Что значит "нет"? Ты обещала. Я не обещала. Я сказала, что постараюсь. Ты такая красивая, когда сопротивляешься. Перестаньте. Я поговорю с ним сегодня. Очень надеюсь. Не подкрадывайся больше так. Не волнуйся. Он никто. Простите, мисс Изобель. Ты правда думаешь, что тебе удастся с ним сегодня поговорить? Хватит об этом говорить? Иззи, все хорошо. Это просто смешно. Я охотник. Дорогой, для меня такая радость сидеть с кем-то, кто не глух на одно ухо. Что ты сказала? Дорогая, что значит "расслабься"? Значит, пусть все идет своим чередом. Не пытайся вмешиваться в разговоры. А то впечатление, что ты в отчаянии. Я и правда в отчаянии. Привет, Реймонд, это мой шурин, лорд Стокбридж. Здравствуйте. Я Моррис Уайзмен. Моррис Уайзмен. Уайзман? Понял. Здравствуйте. Элси? Элси, это слуга лорда Стокбриджа. Он тут в первый раз, покажи ему дом. Вы будете жить в комнате с помощником мистера Уайзмана. Прибыл багаж его светлости? Возможно. Он в гобеленовой комнате, или как там она называется. Здесь я уже был. Наконец. Я не была на таких вечеринках. Не совсем знаю как нужно себя вести. Как вы стали помощницей графини,.. -.если у вас нет опыта? Она хочет меня обучить. Говорит, что опыт для нее не важен. Она просто не хочет тебе платить. Тут холодно. Приезжая в этот дом нужно запасаться шалями. Все хорошо, Элси? Замечательно, мисс Льюис. Спасибо. Ваша кровать здесь. Нравится? Очень вкусно. Очень. Думаю я. Схожу в библиотеку. Вот и ты, Пип Пип? Прошу прощения, сэр. Я хотел взять с собой газету "Таймс",.. на случай, если вы захотите ее почитать во время утреннего туалета. Спасибо, Проберт. Погляди за Пипом. Хороший мальчик. Конечно, сэр. Мне нужно позвонить в Калифорнии через пару часов. Где я могу найти телефон. Телефон вон там, слева. Замечательно. Спасибо. Вы понимаете, я оплачу за звонок. Там появился новый ресторан. Очень современный. Он открыт круглосуточно. Туда можно придти в любое время дня и ночи. Где здесь наш смешной американец? Моррис Уайзмен. Друг Айвора. Снимает фильмы в Голливуде. Айвор спросил, можно ли его взять с собой. Почему бы и нет. Я подумал, что он заинтересуется в оружии и стрельбе. Конечно. Он добавляет изюминку нашему обществу.

Я не ожидала увидеть такую экзотику. Нет, я не буду. Ты знаешь, я ненавижу виски. Выпей. Тебе понравится. Правда, Билл. Ты на меня плохо влияешь. Не удивляйся, если я начну плохо себя вести. Однако, какие впечатления у твоего мужа от нашего голливудского гостя. Ты же знаешь Рэймонда. Свояк свояка видит издалека. Я думала, служанки никогда не носят передники. У ее милости была французская служанка, которая носила такой черный передник.

Она думала, что он стильный. Уверена в этом, и уверена, что его стоимость вычитали у тебя из жалования. Она всегда так делает. Но не все так делают. Это он. Айвор Новелло. Мы встретили его, когда ехали сюда и он поговорил со мной.

Точнее, он задал вопрос ее милости, но я на него ответила. Я повесила это из-за Гарбо. Я предпочитаю американских звезд. Они мне кажутся энергичными. Продолжай! Он правда кузен сэра Уильяма? Здорово, наверное, иметь в семье кинозвезду. Леди Сильвия должна быть рада этому. Я так не думаю. Потому что она жадная корова. Потому что она. Она бежит за каждым, у кого есть хотя бы половина мозгов и кто хорошо работает. Даже к мужу она подходит,.. только когда ей надо оплачивать свои счета. Из какой она семьи? А ты как думаешь? Из никчемной и бесполезной. Ее отец был графом Картона.

Неплохо звучит, но он был беден, как церковная крыса. Какой у нее характер? Она отвратительна. А он. Он хороший человек. Нам лучше поторопиться. Здравствуйте, я Айвор. Я знаю кто вы. Мейбел Несбит. Здравствуйте, Мейбел. Как у вас дела? Очень хорошо, спасибо. Я не курю. Спасибо. У миссис Несбит всего одно платье. Говорит, что ее муж торопил ее, когда они собирались. Вы всегда заботитесь о гостях, которые прибыли без слуг? Иногда помогает Дороти,.. миссис Уилсон заставляет ее при любом удобном случае. Я думаю, она делает это назло миссис Крофт. А кому подчиняется Дороти? Обеим. В этом проблема. Она уже с ног сбилась. Ты уже тут закончила? Мы на месте. Здесь шкаф. Расскажите, как выглядит Грета Гарбо? Вы ее знаете? В принципе, да. Весь следующий месяц мы проведем вместе. Скажите, сколько еще вы будете этим заниматься? Сниматься в фильмах? Зависит от того, сколько зрители будут хотеть видеть меня на экране. Да, иногда так трудно. избавиться от ненужного. Что произошло с вашим последним фильмом? Как он назывался? Хитрец? Жилец. Наверное, очень неприятно,.. когда что-то проваливается с треском, как эта работа. очень неприятно. Посмотрите. Машинные кружева. Вы только послушайте. Ненавижу дешевую одежду.

Мороки много, а результата никакого. И прикончу когда-нибудь ее. Посмотри. Весь жилет испачкала. А что вы ожидаете от женщины, у которой нет своей служанки. Леди Лавиния утверждает, что тот, кто путешествует без служанки, не уважает себя. Она называет это "попрошайничество". У меня нет служанки. Но я не попрошайничаю. Это разные вещи. Почему? Как тебя зовут? Здесь меня все называют Трентем. Нет, я говорю о настоящем имени. Мэри. Мэри Макихрен. Боже. Как тебя называет ее милость? Она должна называть меня Макихрен, когда я ее служанка. Так говорит моя мама. Но ее милость не может его выговорить, поэтому она зовет меня просто Мэри. Я ее понимаю. Сильвия. Я серьезно. Больше никаких историй. О чем вы говорите? В этом году вы уже ходили на охоту? И ни раз. Луиза всегда с вами ездит? В основном. Это мило с ее стороны. У вас есть минутка? Не делай так! Это ему вредно! Опусти его. Это обычно скучно. Уильям заставляет меня. В Шотландии я игнорирую такие мероприятия. А мне нравится в Шотландии. Все продолжают работать. Мистер Уайзман. Вот вы где.

Я сама разберусь. Что случилось, мистер Уайзман? Во-первых, меня зовут Дентон. Генри Дентон. Вы слуга мистера Уайзмана. Это означает, что в комнатах для слуг вас будут называть мистер Уайзман. Мы придерживаемся старых традиций. Вас никто не спутает. Я по поводу диеты мистера Уайзмана. Он вегетарианец. Вегетарианец. Он не ест мясо. Ест рыбу, но не мясо.

Надо же! Не ест мясо? Он приехал на охоту и не ест мясо. Мистер Уайзмен не пойдет на охоту. Он просто составит компанию и подышит свежим воздухом. Подышит свежим воздухом? Спасибо. Мы примем это к сведению. Я предлагаю вам попросить кого-нибудь из слуг отвести вас наверх. Мистер Уайзман в зеленой спальне,.. а вы будете спать вместе со слугой лорда Стокбриджа. С Робертом Парксом. Он слишком самодовольный, я должна сказать. "Не ест мяса". Нет, миссис Крофт. Не хочу, чтобы о нас плохо думали. Мистер Уайзман американец. Там все по-другому. Хороший мальчик. Поцелуй Луизу от меня. Дорогая, мне очень жаль. Я должен был предупредить, что Моррис не пойдет на охоту. Не волнуйся. Уильям делает много шума из ничего.

Он полагает,.. что все американцы спят с пистолетами под подушками. Это так, но они предпочитают стрелять друг в друга, а не в птиц. Напомните мне. Кем вы приходитесь Уильяму? Наши матери были двоюродными сестрами. Не думаю, что встречался с матерью Уильяма. Чем она занималась? Она была преподавателем. Моя мама тоже. Это просто восхитительно?

Сильвия такая умная. Она всегда находит просто великолепных слуг. Не знаю как ей это удается. Я обучаю новую служанку. Она так беспокоит меня. Это очень тяжело. У меня нет служанки. Я только что рассказывала дорогой Мейбел о нашей новой служанке. На самом деле, за ту работу, которую я выполняю, она должна платить мне. Она так молода. Конечно, из-за ее нехватки опыта, она обходится мне очень дешево. Ты не имеешь права уводить меня посредине беседы. Мейбел, ты куда? Комната там. Зачем тебе нужно было говорить, что у тебя нет служанки? Зачем это нужно было говорить?

Обувь намного легче чистить, если сначала вставить распорку. Я собирался это сделать. Это обувь мистера Новелло? Вы правда живете в Голливуде? Как вы туда попали? Откуда вы? А как вы думаете? Из Шотландии. Вы всегда работали слугой? Вы не пытались пробиться в актеры? Однажды я хотел стать актером. когда был маленький. Полагаю, старая мать Трентем. не собирается просить милостыню в этом доме. Ваших господ она этим точно не побеспокоит. Почему? Потому что у леди Лавина Мередит. -.нет ни гроша за душой. И чья в этом вина? Вины командира в этом нет. Ему просто не очень везло. Я считаю, он просто жалок. Почему бы вам не сказать ему об этом? А эти две сестры вообще нищие. Их, только, внешность спасает. Леди Сильвия очень милая. Ты думаешь?

Она могла бы и получше себе найти. Прошу прощения. Да, но лорду Картону нужно было пристроить еще двух старших дочерей. Ему было все равно кого предпочтет сэр Уильям. Почему лорд Картон так жесток? А ты как думаешь? Должен же кто-то оплачивать его времяпрепровождение. Откуда берутся деньги у мамаши Трентем на чулки и джин? Семейный капитал. Вот так. Просто отвратительно. На что они все пускают его. Никто из них не имеет понятия сколько стоит простая пачка чая. Ты закончила, Элси? Да, миссис Уилсон. Я давала распоряжения. А какой этот лорд Стокбридж? Он считает себя Всевышнем. Как и все они. Почему эта вилка лежит справа? Потому что рыбу едят двумя вилками. По одной в каждой руке. А зачем? Ты меня спрашиваешь. Что ты тут делаешь? Осматриваюсь. Мистер Дженнингс будет через минуту. На твоем месте, я бы осматривался в другом месте. Так бы поступили вы? Именно так я бы и поступил. Значит, и я так поступлю. Забавный парень. У него странный акцент. В какую игру он играет? Я не знаю. Вы закончили? Есть новости от лорда Руперта Стендиша и мистера Блонда? Ее милость сказала не ждать их. Если они приедут, для них все готово. Есть свободные комнаты. Когда они приедут, вы будете ухаживать за мистером Блондом, Артур. Мистером Блондом? Да, мистером Блондом. Джордж, позаботьтесь о лорде Руперте. Если они намного опоздают, переоденутся сами,.. и вы успеете привести все в порядок, когда они спустятся. Мистер Несбит устроился? Я как раз собираюсь к нему подняться. А мистер Новелло? Помощник мистера Уайзмана уделит ему внимание. Хорошо. Как только закончите,.. приходите ко мне в гостиную, с напитками. Что с вами?

Ничего. Я просто думал, что я буду помогать мистеру Новелло, только и всего. Теперь вы не увидите его в нижнем белье. Ничего страшного. Повезет в следующий раз. Очень разнородная компания. Этот мистер Уайзмен здесь лишний. Сразу видно, он продюсирует фильмы. "Загадки Чарли Чана". Или он режиссер? Никогда не видела разницы. Правда? Мне нравится кино, миледи. Забавно, проводить время в компании с кинозвездой. Когда узнаешь их поближе, понимаешь, что с ними не о чем разговаривать. И зачем Фредди Несбит привел с собой свою глупую жену? Наверное, Изобелла попросила его. Но это не значит, что надо навязывать ее всем. О чем здесь сплетничают слуги? Ни о чем, миледи. Перестань. Можешь рассказать мне. Это правда, что сэр Уильямс. мог жениться на леди Стокбридж, если бы захотел? Так они говорят? Только то, что лорд Картон хотел выдать одну из дочерей за сэра Уильяма,и не важно кого именно. Что ты скажешь, если я скажу,.. что сестры разыграли его в карты? Уильям, Льюис сказал, ты хотел меня видеть? Кто сидит рядом со мной за ужином? Ты их знаешь. Тетя Констанция и Лавиния. Почему я постоянно должен слушать эту старуху? Я хочу, чтобы была Луиза. Мне повторить порядок гостей? Мне наплевать на порядок. Ты всегда жалуешься,.. что люди презирают тебя, а сейчас сам ведешь себя как деревенщина. Завтра утром я. Я позавтракаю в постели,.. потом сразу одену костюм из твида. Какую блузку ты привезла? Зеленую, с розовыми полосками. Нет, дорогая. Нет. Она не подойдет. Нужно одевать что-нибудь попроще для отдыха за городом. То, в чем я сегодня была, сойдет. Но она грязная. Ты ведь можешь ее постирать? Боже. Ненавижу охоту. Зачем вообще люди этим занимаются? Констанция уже просила денег? Реймонд говорит,.. она жаловалась, что его содержания не достаточно. Пора прекратить оказывать ей помощь. Я думала, содержание пожизненное. Нет, нет. Это все, сэр? Я бы не хотел, чтобы тут был Энтони. Не оставляй меня с ним наедине. Почему? Я не хочу участвовать в его бизнесе. Ты ему об этом сказал? Нет, и не собираюсь. Луиза сказала, что я должен оставить это до следующей недели. Пусть рыдает в одиночестве. Поздоровайся с мамочкой. Не буду спорить с Луизой. Что-нибудь еще? Возьми Пипа. Он может упасть с лестницы. Иди сюда. Спасибо, Элси. Позаботься о нем. У тебя все хорошо? Дешевые платья, старые туфли. Я делаю все от себя возможное. У тебя нет лишних шпилек? Я хотела зайти в свою комнату на минуту и никак не могла ее найти. Она в конце коридора. Спасибо. Пип. Спасибо, Элси. Спасибо! У вас волосок на платье. Спасибо, сэр. Заткнись, Мэйбел! Между мной и Изобель ничего нет. Ты можешь мне просто сказать правду? Ты лгун, Фредди. Ничего нет. Ты лгун! Не смей называть меня лгуном! Я нашла шпильки, мадам, у служанки леди Трентем. Мы уже должны быть внизу. Ну иди тогда. Я спущусь через минуту. Сделайте так, чтобы она прилично выглядела. Спасибо. Попытка не пытка. Спасибо большое, мистер Дженнингс. Зовите меня просто Дженнингс, сэр. Хорошо. Просто Дженнингс. Кстати, я заказал переговоры в Калифорнию,.. был бы признателен, если вы позовете меня сразу, как позвонят. Хорошо, сэр. Спасибо, Дженнингс. Ты ведь не собираешься всех развлекать? Это цена нашего присутствия здесь. Нет, не вставайте. Пожалуйста, продолжайте. Вы просто прелестны в этом платье. Что это? Я не узнаю мелодию. Это моя вещь.

Не могу понять, как люди пишут свои песни. Как вы начали? Трудно сказать. Думаю, вы очень умны. Добрый вечер. Здравствуйте. Красивое платье. Спасибо. Не понимаю, как ты с ними общаешься? Ты забыл, я зарабатываю играя роли таких как они. Чем могу помочь? Мне очень нравится, как вы со всем справляетесь, мистер Дженнингс. Прошу прощения? Что такое, Генри? Ничего. Я всего лишь хотел знать, что у вас есть все, что надо, сэр. Да, это так. Спасибо. Очень тяжело найти слугу, который бы проявлял свой интерес, как вы считаете? Давайте, девочки. Садитесь поесть. У нас 20 минут. Тише, он идет. Все в порядке, мистер Дженнингс? Да, спасибо, Дороти. У всех налито? Все можем передохнуть полчасика. Что такое? Мне кажется, это мое место, мистер Дженнингс. С каких пор баронесса превосходит графиню? Мисс Трентем, это место ваше по старшинству. Мисс Трентем? Мне и тут хорошо, мистер Дженнингс. Спасибо. Перестань. Не заставляй его ждать. Мисс Мередит. Будьте добры, сядьте слева от меня. Я ничего тут не значу, когда у нас дома гости. Ничего страшного. Я привыкла. Добрый вечер, миссис Уилсон. Добрый вечер. Благодарим господа Всевышнего. за все, что он нам преподнес.

Хорошо. Приступим. Времени у нас немного. Я сегодня отдыхаю, мистер Дженнингс? Не сегодня, Элси, может быть, завтра. Где миссис Крофт? Она ужинает со своим персоналом. Она относит свой пудинг в свою комнату? Наша кухарка так часто делает. Возможно. Они там ненавидят друг друга. Можно задать вопрос? Конечно, мистер Уайзмен. Чем мы можем вам помочь? Хотелось бы узнать, чьи родители тоже были слугами? И повлияло ли место работы родителей на их выбор. Очень интересный вопрос, на который я не смогу ответить. Все, у кого родители работали слугами, поднимите руку. У меня отец. У тебя было иначе, Дороти? Мой отец был фермером, мистер Дженнингс. Работал у лорда Картона. Мистер Мередит? Оба были рабочими. Если хотите знать, очень хорошими. А вы, мистер Стокбридж? Что случилось? Вы что, не знаете? Я знаю, чем они занимались. Но это не отразилось на моем выборе работы. И почему? Потому что я вырос в приюте для сирот. Спасибо, мистер Уайзмен. за то что заставили немного задуматься. Ее милость. Простите, что отвлекла вас. Пожалуйста, присядьте, ужинайте. Миссис Уилсон, возникла большая проблема. Я только что узнала, что мистер Уайзмен не ест мяса. Я не знаю как быть. Я не знаю, как сказать миссис Крофт. Просто не осмеливаюсь. Все под контролем, ваша милость. Помощник мистера Уайзмена сообщил нам как только они приехали,.. поэтому мы приготовили другой суп. Он может есть рыбу и закуски. И у нас будут гренки с сыром во время игры.

Не знаю, что нам делать с главным блюдом, но мы что-нибудь придумаем. Спасибо, миссис Уилсон. Вы, как всегда, на шаг всех опередили. Кто из вас помощник мистера Уайзмена? Я, ваша милость. Ах, да, конечно. Благодарю вас за вашу. помощь. Вы так услужливы.

Да, Джордж? Ничего, сэр. Надеюсь это так. А то я очень голодный. Скажите, Уильям,.. смогу я с вами поговорить наедине после ужина? Разве я могу оставить гостей? Ты изведешь эту собаку. Изобель, ты знала, что мы с Уильямом. вместе ведем дела в Судане? Нет, я этого не знала. Это так. Самое ужасное,.. в Судане находится сотни тысяч солдат,.. целые полка ходят по пустыне,.. волей-неволей, попавших туда, совершенно босые.

со всеми заболеваниями, которые только можно представить. Нет, я выросла в Лейстере. У моего отца была фабрика перчаток. Правда? Я хорошо разбираюсь в перчатках. Дорогая, ты уже утомила мистера Новелло. Думаю, он объяснит мне. и покажет как это происходит. Я предполагаю, там будет охота на фазанов. Как много надо сделать, чтобы модернизировать армию в Судане.

Одна одежда чего стоит. Вы тут не замерзли? Тут теплее, чем на кухне. Вот. Думаю, вам понравится. Огромное спасибо. Элси, привет. Добрый вечер, Ваша Светлость. У нас сумки, ружья. Если я дам тебе ключи, сможешь разобрать наши вещи? Конечно, Ваша Светлость. Спасибо. Мы отнесем ваши сумки, сэр. Спасибо. Вы очень любезны. Добрый вечер. Простите, у вас огонька не найдется? Чемодан взял? Спасибо. Хотите сказать, он теряет интерес к подобным вещам? Не совсем. Ко всей империи. Он сказал, что она умерла. Неужели, вы думаете, что империя рухнула? Что я думаю? Что империя рухнула после войны. Она все изменила. Империя Лейстер Скуэйр? Мне все равно, что изменилось, а что нет. Главное, что наши сыновья живы, потому что вы воевали за них. Не все. Вы ведь не воевали, Уильям? Я внес свой вклад. Да, ты сделал много денег,.. это совсем другое, нежели сражаться на передовой линии. Реймонда тоже был здесь. От нашей семьи не было представителей на фронта. Реймонд, расскажите, сколько раз ваше имя было в призывных списках? Не помню. Конечно, не помнишь. Он скромничает. Да, он очень скромный. Что вы тут делаете? Миссис Уилсон попросила меня сказать вам, что прибыли еще гости. Лорд Руперт Стэндиш и мистер Блонд прибыли, миледи. Нет, слишком поздно. Отнеси поднос в бильярдную. Присоединятся к нам попозже. Очень хорошо, миледи. Руперт здесь? Можно я с ним поздороваюсь? Нет, не надо. Признайся. Ты человек. с замашками маркиза и доходами викария. Ее мать расположена к тебе. Ей ты тоже нравишься. Я знаю, она не красавица,..

Ее отцу не нравится эта идея. Он подойдет и скажет: "А это мою дочь, леди Руперт Стэндиш?" Он думает, я делаю это ради денег. Конечно, он будет думать. Но ты не должен позволять ему вмешиваться. Он преграда намного серьезнее, чем кажется. Тогда нужно ее преодолеть? Ее милость сказала, что вы можете присоединиться к гостям в комнате для рисования после ужина. Итак, дамы покидают нас. Господа, следуйте за мной. Луиза, присмотри за Пипом. Мы можем поговорить, Уильям? Хорошо, хорошо. Дженнингс, разрешите. Конечно, сэр. Есть еще посуда. Сейчас я принесу. Мне нужны все ножи. Все ножи. Давай, Мауд, принесем поднос для рыбы. Фред? Альберт? Готовы? Вот он. Помощник лорда Стокбриджа. Он вырос в приюте для сирот. Артур сказал, что его вынудили сказать это за столом. Мне его жаль. В этом ничего нет. Это не его вина. Вы хотите, чтобы я попросил лорда Руперта и мистера Блонда присоединиться? Нет, оставьте их. Пусть развлекают дам. Дайте мистеру Новелло отдохнуть. Энтони, я услышал за ужином,.. что вы ведете дела вместе с сэром Уильямом. Если вам будет нужен специалист по обмену денег,.. особенно в Африке, то я и есть этот специалист. Да, специалист. Нет, тут нет. Он, наверняка, у мистера Дженнингса. Говорит, что нет. Но если это серебряный нож для мяса, то он должен быть у него. Он должен был положить его в кладовую. Здесь его точно нет. Я так ему и сказала. Сколько вы говорите лет Не знаю, где-то 31, 32. А что? Нет, ничего. Пойду лягу спать. Завтра рано вставать. Скажи мистеру Дженнингсу, что мы не нашли его нож. Какой приятный вечер, миледи? Я так не думаю. Лорд Стокбридж, скорбящий по Англии с одной стороны. и дурачок Фредди Несбит с другой. Как я устала. В чайнике остался шоколад? Я спущусь и приготовлю еще, миледи. Я звала свою служанку. Она только что спустилась вниз. Вам помочь? Она пошла за шоколадом, но теперь я захотела молока. Вам горячего или холодного молока? Решайте сами. Я не могу, миледи. Тогда горячее с чем-нибудь сладким. Ваши руки в карманах. Я все равно не усну. Почему? У вас бессонница, миледи? Просто мне снятся плохие сны. В час ночи я все равно проснусь, вся в слезах. Тогда подумайте о чем-нибудь приятном. Барнс. Все нормально. Мне так жаль, сэр. Нет, я знал. Я знал, что Уильям сделает нечто подобное. Как же иначе? Черт возьми! И к черту эту комнату! Ты должен пойти со мной завтра. Я бы даже сказал, что ты мне нужен. Эта компания просто ужасна. Кстати, эти часы правильно ходят? Уна Меркел не будет сотрудничать с нами. Шенс хочет, чтобы мы переписали сценарий. Он считает его маленьким. Это чертово кино Чарли Чана не имеет к жизни никакого отношения. Ты зайдешь еще ко мне? Не думаю, что мы должны рисковать.

Спокойной ночи, сэр. Не забудь это. Они подумают, что ты не заботишься обо мне. Я, наверное, ошиблась этажом. Вас не должны тут видеть. Я лучше спущусь. Зачем? Не нужно торопиться. Раз уж вы тут, то давайте выпьем. Что вы делаете? Отпустите меня! Отпустите меня! Что такое? Что вы тут делаете? Я ошиблась этажом. Ждала, когда в коридоре будет пусто. Вам лучше спуститься, пока никто вас не заметил. Ничего. Хочешь выпить? Конечно. Что ты думаешь об этом доме? Это приличное место или как? Думаешь, слугам сэра Уильяма хорошо? Сколько ты уже этим занимаешься? Работаешь слугой? Около семи лет. До этого я был лакеем. Работа у лорда Стокбриджа, это продвижение по службе? Раньше я работал в графстве Флинтшира. А почему сменил место работы? Потому что захотелось. Кто это? Моя мать. Где она живет? Она умерла. Поэтому я был в приюте. Ах, да. Прости. Что с ней случилось? Ты о чем? Отчего она умерла? Она была молодой? Умерла во время родов? Ты слишком любопытный. Да, она была молодой. Она работала на фабрике. Родила меня, позже умерла. Вот и вся история. А почему за ужином ты не сказал, что она работала на фабрике? Потому что я не обсуждаю свою личную жизнь с незнакомцами. Прости, если был не прав, приятель. Не хотел тебя обидеть.

Я не обижаюсь. И не называй меня "приятель". До встречи. У меня свидание с горячим стаканом молока. Не стоит об этом волноваться. Таковы здесь законы. Смотри. Мистер Новелло. Неужели он спит сейчас в этом доме. Я буду следить за тобой, моя девочка. Ее милость говорит, что мистер Уайзмен продюсер из Голливуда. Он продюсировал фильмы Чарли Чана. Да, они мне нравятся. Я люблю страшные фильмы. Может пойти к его слуге. Он тебя точно напугает. Тебе стоит понаблюдать за ним. Он немного странный. Во-первых, он не из Шотландии. По крайней мере, не из тех мест, что я знаю. Какая миссис Несбит? Она неплохая. Мне ее очень жаль. Это никогда не получается. Что не получается? Когда мужчина теряет голову, женившись на такой женщине. Я считаю, жениться по любви это романтично. По любви? Только не он. Он подлое создание. Благородный Фредди Несбит. Его интересовали только деньги ее отца.

О ней он не думал, теперь деньги кончились. и он стыдится своей жены. Еще он лишился своей работы. Хочет, чтобы мисс Изобель поговорила с сэром Уильямом. Что такое? Я забыла постирать блузку! Она убьет меня. Я могу постирать ее сейчас? Хочешь я пойду с тобой? Я справлюсь. Что ты тут делаешь? Я должна постирать блузку леди Трентем на завтра. Раковина есть в комнате для глажки. Тут кто-то есть? Что ты тут делаешь? Мне нужно постирать блузку. Могла бы и постучаться.

Мисс Трентем? Я стирала блузку Ее Милости. Надеюсь, вы нашли все что нужно. Понравится ли ей на завтрак мармелад? Дороти сделала его еще в январе, мы храним его для гостей. Думаю, она не любит клубничное варенье. Конечно, нет. Я как раз шел к вам, миссис Уилсон. Миссис Уилсон, передайте Дженнингсу,.. чтобы суп завтра подавали после прогулки. И скажите миссис Крофт, чтобы он был горячим.

В последние три недели он был холодным. И пусть поперчит побольше. Вы кого-то еще ждете? Сегодня семь сотен? Ребята, не стреляйте сейчас,.. даже если вы не можете попасть в дверь сарая. Не говорите, что они промахнулись, пока они сами об этом не спросят. Чудный день. Дженнингс. Доброе утро, Дженнингс. Вы идете сегодня на охоту, сэр? Я не хожу на охоты. Я умираю от голода. Где ты была? Простите.

Здесь всегда подают хорошие завтраки. Надо сказать об этом Сильвии. Этого я ей еще не говорила. Боже. Покупное повидло. Он у них не очень хороший. Что ж, все-таки не может быть все идеальным. Мэри, я не буду одевать ту блузку. Другая теплее. Это для меня важнее. Значит, ты тоже идешь на охоту? Мистер Уайзмен хочет, чтобы я сопровождал его. Только и всего. Но зачем? Тебе не надо заряжать пистолет, потому что его у него нет. Ему может что-нибудь понадобиться. Что ему может понадобиться? Я, конечно, понимаю, что самому себе прислуживать обидно для тебя, Джордж. Но ты мог бы не обнаруживать это так ясно. Пожалуйста, простите нас за наши дурные манеры, мистер Уайзмен. Мне кажется, он что-то скрывает. Нам всем есть что скрывать, мистер Мередит. Помочь вам переодеться, мисс? Он не сделает этого. Вы о чем? Об отце. Он не даст работу Фредди. Я разговаривала с ним вчера, он сказал, что подумает об этом. Потом, сегодня утром он сказал, что не ему решать, когда я знаю, что ему. И почему? Я не знаю. Это связано с увольнением Фредди. Никто не может мне вразумительно ответить. Вы сделали все возможное. Большего мистер Несбит не может просить от вас. Конечно может! Иначе, он расскажет ему. Думаете, он сделает это? Не знаю. Он сказал, что будет молчать, если отец возьмет его на работу. Ты что-нибудь скажешь? Мистеру Несбиту? Почему вы, мисс, считаете, что это может помочь? Поговоришь? Вам следует сегодня надеть теплое белье. Боже! Собака бежит за фазаном. Черт! Ужасные ружья. Я же говорил не брать его. Кажется, я задел этого. Я почти уверен в этом. Вы в порядке, сэр? Нет, не в порядке! Откуда был выстрел? В вас что-то попало, сэр. Попало. Какой кретин это сделал? Не знаю, сэр. Найди Стратта. Спроси его, знает ли он, кто виноват. И пусть он отнесет ружье обратно в дом. Все знают в какой мы безвыходной ситуации, но всем наплевать на это. Вот и ты. Нашла? Что ж. Не смотрите на меня. Если я открою свой рот, то все только испорчу. Я сделала все возможное. Дженнингс говорит, машина готова. Я так голодна. Что ты надела? А что? Тебе не нравится? Это ты купила. Какая промашка. Нам лучше пойти. Где эта Мэйбл? Кто-нибудь видел, как она одета? Она, вероятно, будет в черном бархате, с пером в волосах. Она в гостиной сейчас и выглядит замечательно. Не будьте снобом, тетя Констанция. Я ни капельки не похожа на сноба. Мистер Мередит. Мистер Стокбридж у себя? Откуда я знаю? Мистер Стокбридж. Простите, что отвлекаю вас.

Я всего лишь провожу обычную проверку. Как вы ладите с лордом Стокбриджем? Простите? Как вы ладите с лордом Стокбриджем? Я знаю, вы служите у него недавно. Недавно, да. Боюсь, тут курить нельзя. Надеюсь, вас обеспечивают всем необходимым, чтобы сделать пребывание лорда приятным. Вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями, миссис Уилсон. Я стараюсь. Оставлю вас с вашей книгой. Боже, Луиза. Что с вашим ухом? Какой-то идиот выстрелил в меня. Я ужасно стрелял. Вам было весело? Думаю, ты не понимаешь, насколько это серьезно. Конечно, я понимаю. Почему ты не можешь попросить своих сестер помочь? Дорогой, думаешь, я не просила? Ты знаешь какие они. Уверен, они не приедут, даже если мы умирать будем. Они думают только о том, чтобы придти вовремя к портнихе и вовремя поужинать. Подождите. Тут очередь. Закройте дверь, Бога ради. Не волнуйся. Там только Льюис и Дороти. Если появится хоть один мужчина, они тут же поднимут шум.

Только не говори, что ты чиста и невинна как младенец. Или это пресвитерианская скромность? Вода горячая? Не очень. И ее нагреют только к приезду наших охотников. Я лягу в твою. Ее милость сказала, что сэр Уильямс очень любит охоту. Да, это так. Он в расстоянии метра не попадет, но ему это нравится. Это очень интересно. Вчера вечером. Нет, мне не стоит говорить. Нет, стоит. Что? Когда я спустилась постирать блузку,.. мне кажется, я видела его в комнате для глажки. Он был с одной из кухарок. Нет, это был не он. А я думаю он. Он прошел по коридору минуту спустя,.. и я не видела как. Нет, это был не он. Ты ведь говорил не серьезно вчера? Боюсь, что серьезно. Я хотел рассказать на следующей неделе, но раз уж ты заговорил об этом. Боюсь, ты не совсем понимаешь, как это повлияет на весь проект. и в частности, как это отразится на мне. Ты преувеличиваешь. Нисколько. Жаль это слышать, но бизнес есть бизнес. А я не касса взаимопомощи. Уильям, прошу тебя. Боже мой. Я уберу. Простите. Артур, принеси ведро. Где тряпка? Я одолжила пластинку у Льюиса. Этот выстрел меня до смерти напугал. Помнишь, ты сказала, как сэру Уильямсу было все равно на ком жениться? На леди Сильвии или теперь на Леди Стокбридж? Я спросила Ее Милость об этом. Она сказала, они разыграли его в карты. Да ладно! Я тоже не могу в это поверить. Думаешь, она пошутила? Даже не знаю. Знаешь, что я слышала? Ладно, хватит. Почему мы живем их жизнью, а не своей? Взгляни на бедную Льюис. Если бы ее мать умерла от сердечного приступа,.. она бы подумала, что это не так важно, как головная боль леди Сильвии. Ты должна знать, не делай из меня дуру. Единственное, что я не люблю в служанках это скрытность. За исключением своих собственных секретов. Я знаю совсем немного, миледи,.. но, возможно, он рассчитывал на сэра Уильяма, как инвестора,.. а также рассчитывал на его заинтересованность. Мистер Барнс, слуга командира,.. сказал, что хочет немедленно уехать,.. но леди Лавиния убедила его остаться, чтобы не вызвать шумиху.

Слава Богу. Льюис сказала, что вы будете в белом. В белом? Она с ума сошла. Я не ношу белого. Я тоже так подумала. Кстати, ради всего святого, не говорите с ним сегодня о деньгах. Я не понимаю о чем ты. Вы прекрасно все понимаете. У него жуткое настроение. Он поговаривал о том, чтобы прекратить выплачивать вам содержание. Но оно пожизненное. Это точно. Он не может так поступить. Уверяю вас. Он готов бороться до конца. Мой совет, не говорите с ним. А это можно скрыть. Спасибо. Боже, как же тут хорошо. Дом расположен в таком прекрасном месте. Лучший вид со старой водяной башни. Можете подняться туда завтра. Вам обязательно возвращаться в Лондон? Боюсь, что да, Реймонд. Так много надо сделать, когда все разрушено. Да, совершенно точно, только и можешь причитать? Кто-нибудь хочет поиграть в бридж после ужина? Да, я бы не отказался. Кто еще? Луиза, как на счет вас? Я не хочу. Карты больше меня не занимают. Мне никогда не везло. Мне тоже. Мистер Уайзмен, расскажите нам о фильме, который вы собираетесь снимать. Конечно. Он называется "Чарли Чан в Лондоне". Это детектив. Действие происходит в Лондоне? Не совсем. Большая часть съемок пройдет в загородном доме, на охотничьем уикенде,почти как сейчас, в принципе. Убийство ночью. Большое количество гостей. Каждый из них подозреваемый. В таком духе. Как грустно. И кто оказался убийцей? Этого я не могу сказать. Вам будет не интересно смотреть. Но никто из нас его не увидит. Вы хотите снимать его здесь, мистер Уайзмен? Нет, мы будем снимать в Голливуде, в павильонах. Но, так как я в Англии, я бы хотел узнать, как тут живут,.. и Айвор был любезен и организовал это для меня. Нет. Уильям все организовал. Вам нравятся фильмы, сэр? Ему нет. Почему мне должны не нравиться фильмы? Ты не знаешь, что меня интересует. Я знаю, тебя интересуют деньги и нравится вкладывать их в ружья,.. но когда я что-то прошу, тебя, конечно, нет. Это не справедливо. Билл. Элси, что. Не то чтобы я не знала. Ну что, поиграем в бридж? Все будут играть? Кто будет играть в бридж? Они будут играть? Где Руперт? Руперт! Я иду. Что будет с Элси? Ей повезет, если ее не выкинут утром. Ты бы это видела. Она тут уже давно. Понимаешь, что все это для них значит? Всех к чертям. Пожалуйста, мистер Мередит, тут же дамы. Где сейчас сэр Уильям? Он до сих пор в библиотеке. Он навряд ли сегодня выйдет. Мистер Мередит, позвольте спросить, что происходит? Мы просто. Джордж, зайди ко мне в комнату, как можно быстрее. Мистер Проберт, отведите всех слуг вниз. Конечно. Дороти, я удивлен вами. Побыстрее, побыстрее. Это правда? Элси действительно уволили? Леди Трентем. Вам везет. Фредди, я бы хотела. Дорогая, подожди. Айвор, дорогой. Спасибо. Мне очень не удобно вас просить, но вы не могли бы сыграть для нас,.. чтобы нас немного взбодрить? Конечно. Спасибо. Как это мило. Я уже упаковал свои вещи. Я буду сидеть на телефоне. Я должен завтра попасть в Лондон. Если останешься, я могу поехать на поезде. Я отвезу тебя. Спасибо. Они просто пользуются тобой. Моррис, я к этому привык. Пожалуйста, не стой у меня за спиной, ты меня сбиваешь. Думаете, он надолго зарядил? Дайте мне только одну. Мне кажется, мы зря это делаем. Я не знаю. Просто. Как она могла позволить ему прикасаться к ней? Такое впечатление, тебе он не нравится. Ты будешь удивлена. Хорошо, удиви меня. Посмотри туда. Я видела его в фильме "Жилец". Но я никогда не слышала, как он поет. Я на одну минутку. Моя помощь не нужна? Нет, мы справимся. По-моему это не просто музыкальное сопровождение. Дорогой, это было прекрасно. Спасибо. Это командир. Добрый вечер, сэр. Простите. Продолжайте. Что тебе надо? Я принесла кофе. Если бы я хотел кофе, я бы позвонил. Оставь. Налей мне виски. Я подумал, тебе не помешает выписка. и моя компания. Так мило с твоей стороны Подожди секунду. Какой большой репертуар. У нас закончилось молоко, мистер Дженнингс. Я вернусь через минуту. Смертельная скука. Где помощник мистера Уайзмена? Он пропустит такую музыку. Что вы делаете? Дороти, возвращайся к работе. Простите, но Дороти подчиняется мне,.. а я разрешаю послушать ей музыку, если хочется. Простите. Где тут телефон? Просите, сэр. Вон там, сэр. Не надо, не надо, не аплодируйте, иначе они никогда не закончит. Ты все еще здесь. Я подумал, ты. Человеку свойственно заблуждаться. Спокойной ночи. Он подарил тебе его на день рождения? Уильям подарил тебе его на день рождения? Да, я заказывал переговоры с Калифорнией. С Калифорнией. Похоже, его не остановить. Фредди, мы уже начали волноваться о вас. Думаете, Уильям все еще в библиотеке? Где ты был? Где ты был? Не твое дело. Что теперь будем делать? Мы сыграли девять партий? Может, пойти пригласить его. Перестань? Он всегда предпочитал тебя мне. Не преувеличивай. Сегодня не мой день. Это ты называешь секундой? Что же тогда в твоем понимании час? Возьми, пока совсем не замерзла. Спасибо. Где ты был? Все хорошо. О, Господи, Билл. Иди сюда, маленькая грязнуля. Господи, Боже! Боже мой. Джордж. Простите меня, сэр. Дженнингс. Боже мой. Дорогая? Дорогая? Кто-нибудь, принесите стакан воды. Выведите всех из этой комнаты. Да, сэр, конечно. Мама? Мама? Она в порядке? Да, все хорошо. Скажите мистеру Уорнеру. Простите. Мне нужен телефон. Но я же разговариваю. Я разговариваю с Калифорнией. Алло? Соедините меня с полицейским участком. Кино про Чарли Чана должно быть более реалистичным. В этом нет сомнения. Мы должны попробовать сделать это. Это необходимо. Мы можем все время делать одну и ту же ерунду. Алан Моубрей. Мне это нравится. Это будет в тему. Люди здесь очень похожи на Алана Моубрея. Они высокие и мало говорят. И у них ужасный Британский акцент. Наши герои должны говорить как Британцы. Добрый вечер. Мы ждали вас. Рэй Милланд британец? Да, добрый вечер. Это констебль Декстер. Вы из полиции? Да. Добрый вечер? Я инспектор Том. Я леди Сильвия МакКордл. Мы не трогали тело. Я собрала всех. Пройдемте со мной. Конечно, мэм. Не обращайте на него внимания. Это наш американский гость. Я познакомлю вас со всеми. Потом мы отправимся ко сну, а вы останетесь с бедным Уильямом. Хорошо. Разрешите представиться. Я инспектор Том. Это моя тетя леди Трентем. Графиня Трентем. Я знал вашего мужа. А это лорд Стокбридж. Леди Стокбридж. Дженнингс, уберите отсюда эту противную собаку. Конечно, миледи. Миссис Несбит. Мистер Несбит. Айвор Новелло, которого представлять не надо. Конечно, мистер Новелло. Подождите, может, вы захотите поговорить со слугами, инспектор? Инспектор Том. Ему надо поговорить с Пробертом, личным помощником моего мужа. Скажите ему, чтобы он поднялся. На чем я остановилась? Изобель МакКорди, моя дочь. Чарли Чан в Лондоне. Он не в Калифорнии. Думаешь, надо переписать часть со служанкой? Когда она вбегает и говорит свой монолог. Их особенность: они мало говорят. Всегда стоят слуги и наблюдают за происходящим. Они прислуживают и наблюдают. Как тебе Клудет Кол? Она англичанка, говорит с акцентом. Она англичанка или нет? Дороти, возьми, пожалуйста. Ну, давай, говори. Полиция хочет поговорить с вами. Со мной? Нет, миссис Крофт. С мистером Пробертом. Со мной? Не знаю, чем я могу помочь. Джордж, поднимись в красную комнату, узнай, может им что нужно. Да, сэр. Остальные могут разойтись. Как же я, мистер Дженнингс? Сможете уйти сразу, как только полиция отпустит вас. Может быть, это случится завтра.

До тех пор, живи в своей комнате.

Я не заразная. Никто никуда не уходит. Те, у кого есть работа,.. возвращайтесь к ней. Остальным. спокойной ночи. Спокойной ночи, сэр. Спокойной ночи. Мистер Дженнингс. Да, мистер Уайзмен? Я бы хотел признаться. Единственный вариант, это сделал кто-то из слуг. Потому что у слуги есть доступ ко всему. Да, слуга не дворецкий. Здесь один дворецкий и очень много слуг. Они заботятся о господах, ночуют в своих комнатах. Это сделал слуга. Ему было проще всего это сделать. Соберитесь, мистер Проберт. Попытайтесь успокоиться. У нас мало времени. Можно мне положить ему поудобнее руку, сэр? Прошу вас? Имейте сердце, инспектор. Это было бы глупо. Это испортит сцену преступления. Думаю, большого вреда от этого не будет. Именно поэтому существуют правила и инструкции. В чем дело, Декстер? Просто здесь совсем мало крови, сэр. Это все, милорд? Да, спасибо, Паркс. Может, попытаешься уснуть? Это несправедливо! Никто не любил его. Это ужасно. Прекрати рыдать. Иначе все подумают, что ты итальянка. Господи. Мне помочь вам с платьем, миледи? Сама справлюсь. Тогда, спокойной ночи, миледи. Подожди. Спасибо, миледи. Кто там? Только не говори, что пришел выразить соболезнование. Я хотел узнать, не хотите ли вы немного. Я хотел узнать, будет ли вам приятна сейчас моя компания? Думаю, жизнь должна продолжаться. Расстегни мне. Там есть еще один. Его не просто расстегнуть. Мне очень жаль, что все так произошло. Не жалей меня. Пожалей лучше Дороти. Ей придется все утро готовить чай,.. и разносить подносы с завтраком. И ей придется подыскать для мисс Изобель черное платье и сопровождать ее в столовой. Ей нужна твоя жалость. Меня все устраивает. Думаю, мисс Изобель не встанет завтра с постели. Незамужним девушкам не подают завтрак в постель. По крайней мере здесь. Как бы я хотела тебе помочь. Ты не можешь. Джордж говорит, что мистер Новелло знал обо всем. И сэр Уильям тоже. Самое интересное то, что Генри Дентон актер. Он будет играть дворецкого в следующем фильме про Чарли Чана. Он пошутил над леди Сильвией.

Но не стоит изображать на экране мистера Дженнингса,.. иначе он будет слишком чопорным. Миссис Крофт, могли бы мы с вами поговорить? Да. Несколько слов. Я Инспектор Том. У меня сейчас нет времени.

Я готовлю завтрак. Это займет немного времени. Где бы мы могли побеседовать? Идемте ко мне в комнату. Берта, останешься за меня. Дороти, проверь, чтобы на подносе миледи было все необходимое. И уберите отсюда собаку. Честно говоря, в наше время за городом гораздо опаснее, чем на Пикадиллии. Но почему взяли именно серебряный нож из набора? Это глупо. Наверное, он забыл привести с собой свой. Когда ты начинаешь думать,.. сколько надо всего проверить инспектору. отпечатки. Странно, что они все еще в своем уме. Тут холодно. Подай мне мою лису. В любом случае, ножа не было в наборе. Он пропал еще вчера. Возможно, Уильям взял его. И, когда этот человек напугал его,.. нож рядом лежал на столе. Кто еще собирается спуститься к завтраку? Я говорю о женщинах. Может быть, леди Лавиния. Хорошо. Зайди в полдевятого. Поможешь мне одеться. Самая жуткая скука. Но я не хочу ничего пропустить. Когда я пришла прошлой ночью,.. я нашла это на столике. Что это? "Это последнее предупреждение. Если я не получу ответ." Фредди. Какой же он все-таки идиот. Что ж, теперь он не опасен для нас. Некому рассказывать ваши секреты. Не надо устраивать его на работу. Какой смешной малыш. Сколько ему сейчас? Он умер. Я не знаю, чем могу вам помочь. Что вы рассчитываете от меня услышать? Миссис Крофт, вы дольше всех остальных служили у сэра Уильямса. Это так? Я уеду отсюда. Возможно, мы больше не увидимся. Я здесь, пока полиция ведет допросы. Но, Элси,.. у тебя ведь не будет трудностей. Разве что у меня нет работы и негде жить. Но это ерунда. Да, я забыла. Ты всегда была умнее меня. Все будет хорошо. Интересно, что теперь будет делать леди Сильвия. Я бы на ее месте уехала в Лондон и вела жизнь очаровательной вдовушки. вокруг которой вертелась бы стая мужчин. Я бы ни за что не поехал в Лондон, потому что я там вырос. Там был приют для сирот? На окраине. Излворт. И вы не скучаете по дому? Разве можно скучать по дому, если у тебя его не было? Вы слышали о слуге мистера Уайзмана? Он оказался мошенником. Он вовсе не шотландец. Я же говорила вам. Тогда кто он? Думаете, он убийца? Хуже. Он актер. Да, разбудите его. Как иначе я смогу поговорить с ним? Да. Верно. И что он сказал? Он опять говорит о Кларе Боу? Передай Шихан, что Клара Боу, конечно, милая женщина,.. но она совершенно не подходит для этой картины. Она не нужна мне в этом кино. Надеюсь, смерть этого ублюдка не испортит нам завтрак. Ради Бога, тише. Что с тобой? Там помидоры? Да, миледи. То, что мне нужно. Доброе утро. Доброе утро, дорогая. Вы слышали? Это просто чудовищно. Этот инспектор не разрешает никому покидать дом. Нам еще один день придется терпеть крики мистера Уайзмена у телефона. Боюсь, у него проблемы с работой в Лос-Анджелесе. Но его крики здесь совершенно не уместны. Когда я спускаюсь вниз, у меня ощущения, что я в дурной гостинице в Марселе. Дженнингс. Извините. Простите. Я жду очень важный телефонный звонок. Так что сразу же найдите меня, когда позвонят. Хорошо, сэр. Дайте мне помидоры и яйца. Спасибо. Конечно, сэр, но. может, вы возьмете их сами, сэр? Здесь что, шведский стол? У англичан не принято разносить завтраки. Правде? Как интересно. В Америке совсем не так. Надо будет запомнить. Доброе утро. Доброе утро. Налейте мне кофе, Дженнингс. Кофе вон там. Ты не подружился со слугами, да? Отлично. Доброе утро, дамы и господа. Кстати. Простите. Леди Сильвия спустится к завтраку? Не думаю. Она завтракает в комнате. А после она обычно катается на лошадях. Да, но, может, сегодня она не будет этого делать. Посмотрим. Что ж, в таком случае, леди Трентем,.. может быть вы ответите на наши вопросы. Если хотите, инспектор. Но, боюсь, я ничем не смогу вам помочь,но, думаю, нам всем стоит внести лепту в это дело. Мистер Дентон говорит скверно о мистере Дженнингсе. Это неважно. Ты слышала о сэре Уильямсе? Все-таки он не был убит ножом. То есть, конечно, он был убит, но умер он не от этого. Он был отравлен. Это убило его. Инспектор сказал об этом миссис Крофт. Только непонятно, зачем его еще ударили ножом, он ведь уже был мертв. Поэтому было мало крови. Из мертвых кровь не течет. Значит, сэра Уильяма убили дважды. Конечно, его не просто убили.

Не просто так убили. Какой-то хулиган залез в дом,.. думая, что в библиотеке никого нет. Но сэр Уильям оказался там и поплатился жизнью. Какая трагедия. Не понимаю, мистер Дженнингс. Никогда не думал, что хулиганы отравляют с перепугу, а потом еще и закалывают. Обычно, они пытаются быстрее смыться. Тогда, какие предположения? У меня нет предположений. Просто. Что просто? Мне кажется, что сэра Уильяма убили преднамеренно. Поэтому полиция не разрешает нам покидать дом. Они хотят узнать все наши секреты. Теперь здесь очень долго не будут проводить охоту,.. хватит с них одного трупа. Ее Светлость приехала? Наверное, она взяла с собой ланч. Зачем кому-то убивать сэра Уильяма? Он не был добрым папочкой. Займись лучше делом. И убери отсюда эту собаку. В свое время он завел себе несколько врагов. Что значит врагов? Когда? Это было до войны, миссис Крофт, когда вы еще работали на фабрике? Простите, но я не работала на фабрике. Никогда там не работала. Я была кухаркой на одной из его фабрик.

Две были в Излворте, а две в Твикенгеме, там было много женщин. Можете себе представить. Это опасная работа. Они, наверное, жаловались? А если с ними что-нибудь случалось? Что, например? Вот, возьми. Только белые, ладно? Это происходило не часто. А когда случалось, он настаивал на том, чтобы от детей избавлялись. А если они этого не хотели? Если они хотели их оставить. Тогда они лишались работы. Можешь мне поверить, было очень жестоко. Входите. Я инспектор Том. Это все утомительно и абсурдно. Вы слишком много уделяете мне внимания. Если вы не против, я задам юной леди несколько вопросов. Я не уйду, если вы об этом. Вам не помешает, если леди Трентем останется? Конечно, нет? Кто-то притащил сюда кучу грязи, сэр. Не сейчас, Декстер, пожалуйста.

Как я понимаю, между вашей хозяйкой и сэром МакКордлом были разногласия. Как это все вульгарно. Я не в курсе, сэр. Насколько я заметила, они хорошо ладили. Вам не кажется. Инспектор, здесь разлили чашку кофе. Декстер, здесь полно слуг, они уберут. У нас с тобой своей работы по горло. Значит, вы были не в курсе проблем, связанных с денежным обеспечением? Обеспечение, которое теперь, после смерти сэра Уильяма будет неприкосновенным. О каком содержании идет речь, сэр? Вот ты где. Здесь достаточно света? Шьешь черными по черному? Ты ведь не хочешь ослепнуть к довершению ко всему? Я все сделала, мистер Дженнингс,.. это ленты для похорон. Простите, что это дело завалило вас кучей работы. Вы так отзывчивы. Ничего, сэр. Мистер Дженнингс, вы. говорили с полицией еще раз? Пока нет. Я думала, они и мне будут задавать вопросы. Это так? Да, будут. Они будут говорить со всеми нами? Нет, я не думаю. Но с вами они поговорят. Мистер Дженнингс. Знаете, я скажу все, что вы захотите. Все что хотите.

Мне все равно, что говорить, только бы это помогло вам. Только попросите. Разрешите, я налью вам чашечку чая. Спасибо. Налейте еще туда молока. Конечно. Конечно. Как я сам не догадался? Я всегда наливаю молока, просто сейчас. Только не сейчас. Спасибо. Простите. Моя жена тоже предпочитает чай с молоком. Я всегда наливаю ей молоко, не знаю зачем. От простуды, должно быть. Женщин трудно понять. То есть, жен трудно понять. Нет, она очень милая. Сахар? Нет, спасибо. Конечно, мне дадут хорошую рекомендацию. Если нет, то им придется объяснить причины, почему они их не дают. Мистер Паркс. Роберт. Хорошо, Роберт. Когда вы вчера. сказали, что удивите меня,.. вы ничего особенного не имели в виду? А что? Вы не любите сюрпризы? Мистер Стокбридж,.. думаю, вы все в курсе,.. что мистер Дентон сыграл с нами шутку,..

изображая из себя слугу. Сэр Уильям знал об этом,.. не мне и не вам судить его за это. Но, так или иначе, этот факт заставит вас подумать. займитесь туалетами мистера Уайзмена. Что же нам тогда делать с мистером Новелло? Я бы, конечно, не хотел просить вас, мистер Проберт. Я не против, мистер Дженнингс. Нет, нет, у вас и так достаточно работы. Я займусь, если хотите. Очень мило с вашей стороны, мистер Стокбридж. Я, конечно, возьму на себя эту работу. Нет, зачем это. Это же всего на один-два дня. Хорошо. Спасибо. Думаю, мистер Дентон сможет одеться и без вашей помощи. "Смерть этого ублюдка не испортит нам завтрак". Как вы думаете, что он имел в виду? Разве это не очевидно? Очевидно? Наверное, он имел в виду, что сэр Уильям. отказался от инвестирования, но теперь оно поступит. Что вы скажете о том выстреле утром, который чуть не убил его? Мы не сняли отпечатков пальцев с оружия. Вы думаете, этот выстрел предназначался специально для сэра Уильяма? Ему задели ухо. Что ж, спасибо, мистер Барнс. Вы нам очень помогли. Будьте добры, попросите командира Мередита подняться к нам. Вы хотите сказать ему все, что я сказал, инспектор Томас? Томпсон. Я инспектор Том. Неважно. Идите и пригласите его. У нас только это. В гардеробе нет черных платьев. У нас есть еще вещи. Вы развратник. Знаете это? Джордж? Они придут через минуту. Звонил звонок. Я схожу с ума. Я уже два раза все журналы перечитала.

Ты не мог бы принести мне что-нибудь из библиотеки? Не возражаю, если это будет "Лошадь и собака", я это не читала еще. Какая честь для нас. Простите, но вы забыли, что этот этаж для слуг, сэр. Ваш этаж наверху, лестница за дверью, сэр. Барнс, это. Я хотел все объяснить. Не надо объяснений, мистер Дентон. Если вы простите, у нас много работы. Идем, Артур. Ваш акцент был просто ужасен. Мы с самого начала обо всем догадались. Роберт, это была шутка. Может, вы продолжите шутить в комнате для живописи, сэр. Они не хотят, чтобы вы снова унизили их своими шутками. Я не хотел унижать. В Голливуде у меня репутация тактичного человека. Скажи Руперту, если хочешь. Он все равно не даст тебе денег. Нет, ты меня не понимаешь Мама тебе и пяти фунтов не даст, чтобы спасти меня. Бедная девочка. Иди ко мне. Только не думай, что мне нравилось изводить тебя. Мне нужна была работа. Моя чековая книжка внизу. Я дам тебе чек после ужина. Я пытаюсь найти своего помощника Паркса. Вы его не видели? Нет, я был у инспектора. У вас такой вид, будто вас пытали. Они спрашивали о вчерашнем выстреле. Они это просто так не оставят. Я ему объяснил, что не могу ничем помочь. Конечно. Но в следующий раз, попытайтесь быть менее жадным. Паркс! Займись сначала мистером Новелло. Мне нужно поговорить с Ее Светлостью. Хорошо, милорд. Я видел вас. Конечно, это была случайность. Я понимаю, такому маленькому человеку трудно достать до птиц, даже при помощи ружья. Мистер Мередит. Вы нигде не видели командира Мередита? Внизу его нет и в комнате тоже. Мистер Дженнингс, я помог ему умыться и переодеться. Если он затерялся где-то по пути в комнату для живописи, это не моя вина. Простите, сэр. Я не хотела мешать вам. Нет, нет, что вы. Я просто пробовал ваш джем. Я помешал вам. Нет, нет, нисколько. Какой это джем, сэр?

Малиновый. От 31-го октября. Вам лучше попробовать. клубничный. Это клубничный? Попробуем. Вы в порядке, сэр? Я говорил с инспектором и. мне немного не по себе. В жизни часто бывает, когда некоторые люди получают все, что захотят К чему бы они не прикоснулись, все становится золотом. А другие могут биться, биться. но ничего не иметь. Вы верите в удачу? Вы считаете каких-то людей удачливыми,.. а других нет,.. и они ничего не могут с этим поделать? Я верю в любовь. Ее надо не просить, а отдавать. Я думаю, если вы любите кого-то, независимо от того, любят вас или нет,.. это стоит того, и. Хороший ответ. Думаю, мне пора идти. Наверное, ужин уже закончился. Спасибо. Вино сегодня подали просто ужасное, отвратительное. Дженнингс, принеси мне бурбон. У нас нет бурбона. Могу принести скотч или водку. Мне скотч. Я ведь американец. Да кому это важно? Мы знаем, что ты здесь. Я понимаю, сейчас не подходящее время, но мне бы хотелось решить все поскорее. Мейбел всегда появляется вовремя. Не пойму, зачем женщине каждый вечер одеваться в разные платья? Мы ведь не на подиуме. Да, я рада этому. Простите.

Плохой цвет, зеленый. Что вы сказали? Очень загадочно. Изобел. Прости меня. Я немного устала. Посмотрим на все с другой стороны. От этой мелодии хочется заплакать. Обещаю, я верну все до последнего пенни. Бери чек. Должен сказать, кровати ваших гостей гораздо удобнее кроватей ваших слуг. Простите. Что Изобел дала тебе? Что она дала? Не устраивай сцен. Айвор, дорогой. Ты не мог бы сыграть что-нибудь более оптимистическое? Мы и так тут все в скорби.

Отдай мне. Простите. Фредди, хватит мне врать. Если ты мне это не отдашь, я подниму на уши весь дом. Не веришь? Попробуй. Энтони, где ты был. Ты пропустил ужин. Можем тебе принести что-нибудь. Я ничего не хочу. Купи себе платье на сумму этого чека. Мы закончили, Луиза. Хорошо. Простите. Не надо кофе, Джордж. Простите, сэр. Как это могло произойти? Сукин сын. Ты это нарочно сделал! Вам помочь поменять брюки, сэр? Они выловили части ее тела в Темзе от Ричмонда до Ротерита. Чая, констебль? Я подам. Спасибо, Берта. Не головы. Не рук. К сожалению, на теле не было примет. Для чего это нужно? Как вы думаете, дело не будет раскрыто? Мы ведем тщательное расследование. Делаем все возможное. Да, но он. Оставь его в покое. Джордж отомстил мистеру Дентону. Пролил горячий кофе на интимное место. Бедный мистер Дентон. Констебль, я рада, что застала вас. Я понимаю, инспектор будет держать нас здесь по крайней мере до завтра. Мы побеседовали еще не со всеми. Вот ты где, Декстер. Мы возвращаемся домой. Я как раз спрашивала, сколько еще пробудут наши гости. У миссис Крофт заканчиваются запасы питания, а одной из горничных не терпится убраться отсюда поскорее. Нет никаких причин держать ее здесь. Слуги нас не интересуют. Только люди, которые были как-либо связаны с погибшим. Ясно. Спасибо. Вам дать прикурить, инспектор? Честно говоря, мы можем всем разрешить отправиться по домам. У меня есть все адреса. Констебль Декстер останется завтра, чтобы еще раз все проверить. Не беспокойтесь. На этом ничего не заканчивается. Кто бы он ни был, я его найду. Я никогда не проигрываю. Инспектор. Спички. Да. Спасибо. Сэр, выходите по этому коридору. Да, пойдемте здесь. Там тоже можно пройти, но, ладно, мы пойдем вашей дорогой. Простите, сэр. Я хотел забрать туфли мистера Несбита. Эта лестница приведет вас прямо наверх, сэр. Спасибо. Джордж, сэр. Ах ты, старая развратница. Бедный парень. Когда мы были однажды в гладильной, вошла одна из горничных. Он, наверное, думает, я делаю это специально. Ты ведь не расскажешь? Не расскажу. Тебе крупно повезло, что ты на кухне и не подчиняешься миссис Уилсон. Она бы тебя вышвырнула, даже без моей помощи. Ты думаешь сэр Уильям был влюблен в тебя? Нет. Я была для него развлечением. Я его не любила. Не думала об этом, но. Мне нравилось, как он со мной обращался. Он разговаривал со мной, потому что она действовала ему на нервы. Он говорил мне, что могу быть кем угодно, если это устраивает меня. Ты ни о чем не жалеешь? Несмотря на то, как все обернулось? Нет, не жалею. Время перемен. Кто знает? Может так будет лучше для меня. В таких случаях мы обычно говорим: "Вперед, не бойся перемен". Что такое? Что я сказала? Куда ты? Кто там? Что вы делаете? Лучше вам вернуться в свою комнату. Вас могут увидеть здесь. Вы ведь не могли к нему плохо относиться. Не могли. По крайней мере, вы не могли убить его. Вы не смогли бы. Вы его не знали. Зачем вам его ненавидеть? Разве не может человек ненавидеть собственного отца? Сэр Уильям МакКордл. был моим отцом. Он не знал об этом,.. но это было так. Вы сказали, что были сиротой. Я не говорил этого. Я сказал, что воспитывался в приюте. Незадолго до того, как я оттуда ушел, мы с друзьями влезли в кабинет директора. и прочитали наши личные дела. Я нашел свидетельство о рождении. Я узнал имя матери, отец был неизвестен. Нашли эту фотографию. Там же описание как я попал туда. Угадайте, кто меня сдал в приют. Роберт, но ведь это не значит, что. Нет, значит. После этого я узнал, что она работала на одной из его фабрик. Она была не единственной, наверное. Но власти не знали об этом или не хотели знать.

Они одним за другим принимали его детей и его деньги. Что случилось с вашей матерью? Она умерла. Поэтому вы устроились на работу к лорду Стокбриджу? Чтобы добраться до сэра Уильяма? Чтобы отравить его? Я не отравлял его. Я не отравлял его. Но значит, вы его не убивали.

Это вы закололи его? Даже если так, то он уже был мертв. И кто бы это ни сделал, он должен был видеть, что сэр Уильям уже был мертв. Правда? Когда вы в последний раз закалывали кого-либо? Значит, вы его убили. Я не знаю. Мне все равно.

Я ждал это с того самого момента, как увидел тебя. Мистер Дженнингс? Уилсон! Миссис Уилсон. Миссис. Дороти. Мне нужна твоя помощь. Конечно, миссис Уилсон. Вы в порядке? Никто не должен видеть его в таком состоянии. Помоги мне. Мистер Дженингс? Идемте, мистер Дженингс. Идемте. Пора спать. Вот так, спать. Не сюда. Держитесь, мистер Дженингс. Пора спать, мистер Дженингс. Идемте, скорее. Где мои рекомендации? Вы получите свои рекомендации. А сейчас в постель. В постель. Осторожно. Осторожно. Снимите с него брюки, Дороти. Я не могу сделать этого, миссис Уилсон, я не могу. Снимите брюки. Давайте. Кто это? Простите, сэр. Простить за что? Я не хотела будить вас, но надо развести камин. Почему все обращаются со мной, будто я один из этих снобов? Я провел полнедели внизу вместе с вами. Вы не можете быть сразу в двух командах, сэр. Полиция. Они уезжают после завтрака. Слава Богу. А как он? Он тоже уедет после того, как повидает мистера Дженингса.

Вы в порядке, миссис Крофт? У вас хорошее настроение? Да это не дом, а цирк какой-то. Я устала от всего этого. Возьми и закончи сама. Вы что-нибудь рассказали полиции? Может, я удивлю тебя, но я считаю, он получил то, чего заслуживает. Это я им и сказала. Я все думаю о тех женщинах. О тех, у которых были от него. Я понимаю, почему это тебя так заботит. чтобы с тобой такого не случилось. Не случится. А если бы и случилось, я бы не смогла расстаться с ребенком. Я рада это слышать. Кто там?

Нет, не вставайте, мистер Дженнингс. Инспектор Томпсон попросил еще раз меня все осмотреть. Инспектор еще здесь? Нет, он уже в участке. Но остались кое-какие детали. Что там с ядом? Вы уже нашли его? Этот дом рай для отравителя. Мы нашли кое-что,.. почти. почти в каждой комнате. Но, к сожалению, это не помогло нам. Может, вы нам поможете. Может, это он и есть. Мой брат всегда был добросовестным полицейским. Узнавал все детали. Наверху знают, что вас судил военный трибунал и вы отбывали срок? На вашем месте я бы тоже забыл об этом упомянуть. Не каждый может быть солдатом. Вы не забыли коробки? Все в машине, миледи. Хорошо. Просто замечательно. Дорогая, я иду.

Я хочу покинуть этот дом. Что мы теперь должны делать? не будь все время таким напуганным. Дорогая, я вел себя как полный дурак? Да уж. До свидания. Энтони. Я о разговоре после ужина вчера. Возможно, сейчас не самый лучший момент,.. но когда вы поедете в Судан, вам нужен будет специалист, я готов работать с вами. Мне бы хотелось знать. Вы спрашивали ее? Думаю, вам стоит это сделать. Судя по сплетням слуг,.. она не будет предоставлена сама себе, пока ее мать жива. Джереми. Если так, то нам придется очень долго ждать. Вы можете найти более удачный вариант. Ты проверил свою комнату? Ты ничего не оставил. Думаю, мама продаст этот дом. Изобел. Изобел. Изобел! Сидни Кент берет студию в свои руки.

Он обожает Чарли Чана и ненавидит Уинфилда Шина. Никаких переделок, я могу приглашать кого угодно. Обошлось? Не совсем. Для меня, по крайней мере. Осторожнее. Смотри куда идешь. Они знают? Тебе не кажется, что им надо бы знать? Мне все равно. Простите, вам куда? На станцию. Не хотите проехаться до Лондона? Конечно. Почему бы и нет? Садитесь.

Спасибо. Счастливо. Не совершай глупостей. Думаю, я со всем справлюсь. Спасибо, помогать мне не надо.

У вас, у англичан, правда нет чувства юмора. Почему же? Хорошие шутки мы ценим. Мистер Дженингс. Поторопитесь. Честно говоря, у меня совсем мало денег. Надо оставить что-нибудь Дженингсу и горничным в благодарность. И еще выкроить платье для "Ритц". Скажи мне, что случилось с горничной сэра Уильяма? Я больше не видела ее после того вечера. Она уехала. Как жаль. Было бы неплохо, если в доме был бы хоть один человек, который скорбил по нему. Это ты, дорогая? Как ты прогулялась? Мне как-то не по себе. Все кроме вас и Луизы уехали,.. -.почему бы вам не остаться на ланч? Нет, нам уже пора. Оставим вас в покое. Может, ты позвонишь мне. по поводу похорон? Можете не приезжать. Глупости, я обязательно приеду. Ты уже решила, что будешь делать с домом? Не знаю. Ты оставишь его? Все это так трудно. Пока я не готова принять какое-либо решение. Может быть, я просто закрою его. а когда страсти улягутся, приму решение. Миссис Уилсон позаботится обо всем. Да, она со всем справится. Я и не сомневаюсь. Думаю, она воспользуется случаем и избавится от миссис Крофт. Почему они ненавидят друг друга? Не знаю. Это началось еще когда они обе работали на фабрике Уильяма. Миссис Крофт была тогда главной кухаркой. А миссис Уилсон рабочей. И теперь, когда она продвинулась, бедняжка Крофт не может смириться. Так часто бывает. Был ли вообще когда-нибудь мистер Уилсон? Не могу этого представить. Все-таки, он должен был быть. Правда? Ты удивляешь меня. Она, наверное, сменила имя,.. когда она работала на фабрике, у нее была другая фамилия. Паркс или Паркер или Паркинсон, что-то типа этого. Входите. Вы заняты.

Нет, я проверяла кое-какие накладные. Если я оставлю это для горничной,.. то они до скончания века их не проверят. Зачем вы сделали это? Как вы узнали, что это он? Вам подсказала фамилия или фотография в его комнате? Ах, да, фотография. Это просто чудо какое-то. Я помню, как завернула его в одеяло. Наверное, хотела оставить что-то в память о себе. Он знает, что случилось с ней? Ему сказали, что она умерла после родов. Она не умерла. Она просто отдала его. Он обещал, что мальчика усыновят, что он уже нашел для него семью.

Но это была одна и та же сказка,.. для всех девушек. Так начиналась жизнь для наших детей. И каждый раз он выбрасывал своих детей. в какое-либо забытое Богом место. Но я верила ему. Это было самым простым. Моя сестра так и не простила мне этого. Ваша сестра? Да, миссис Крофт. Она моя сестра. Вы не знали? Своего ребенка она сохранила. Ей было очень тяжело. Она потеряла работу, но ребенок все равно умер. От скарлатины. Я попросила его снова взять ее. Этого она мне тоже не простила. Но даже если Роберт ваш сын,.. как вы догадались, что он собирался убить своего отца? Как вы думаете, что отличает хорошую слугу от остальных? Дар предчувствия. А я хорошая служанка. Очень хорошая. Лучшая. Я идеальная служанка. Когда они голодны, еда всегда готова. Когда они хотят спать, постель взбита. Я знаю это раньше их самих. Вы расскажете ему? Зачем? Ради какой цели? Что если они раскроют преступление? Небольшое преступление пырнуть ножом уже мертвого человека, не так ли? Они не доберутся до него. Самое главное его жизнь. А ваша жизнь? Вы меня прослушали? Я идеальная служанка. У меня нет своей жизни. Ее Светлость готова к отъезду. Спасибо, Джордж. Вам пора уезжать, мисс Трентем. Возьмите, Дженнингс. Прощай, Сильвия. Прощай. Спасибо. Сообщи, если тебе понадобится наша помощь. Вы уедете из страны? Нет, пока дело не закроют. Спасибо, что помогли вчера вечером. Не благодарите меня. За мистера Дженингса я жизнь готова отдать. Не плачь, Джейн. Тебя могут услышать. Успокойся. Ты сделала то, что считала лучшим для него. Я тебя понимаю. Я потеряла его. Потеряла. Теперь он меня никогда не узнает. Мой мальчик. Мой мальчик. Твой мальчик, хотя бы жив. Это самое главное. Вы уезжаете? Тогда прощайте. Прощайте. Паркс. Который час, Дженнингс? Мне целый месяц после всего восстанавливаться. 12:35, миледи. Это ужасно, что мне придется давать показания в суде. Или тебе? Это так страшно. Кого-то могут повесить только потому, что ты скажешь несколько слов в суде. И все это не известно ради чего? Прощайте.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Спасибо вам от нас, мамы и меня.

Люди могут увидеть нас! >>>