Христианство в Армении

Боюсь, что умру прежде, чем закончу дело.

(Завывает ветер) (Птичье пение) (Сова кричит) (Кричит) Молчи или я вырву тебе язык. Нет, сэр, не надо. Скажи свое имя. Быстро. Пип. Пип, сэр. Покажи где ты живешь. Где твое место проживания. Здесь, сэр. Вот. И где твоя мать? Здесь, сэр. Нет, сэр. Вот здесь, сэр. Ее звали Джорджиана. Здесь моя мать. Ага. А твой отец лежит рядом с твоей матерью? Да, сэр, он тоже. Они недавно умерли. С кем ты живешь? Хотя не имею понятия, как ты живешь. Я живу с сестрой, сэр. Миссис Джо Гарджери, женой Джо Гарджери кузнеца. Кузнеца, во как? Теперь посмотри на меня, ты знаешь что такое напильник? Да, сэр. Ты знаешь, что такое закуска? Да, сэр. Пища, сэр. Итак, ты принесешь мне напильник и закуску или я вырву тебе сердце с печенкой. Если вы будете со мной помягче, сэр, и перестанете мне делать больно, то возможно я смогу проявить большую заботу. Принеси мне напильник и закуски сюда завтра утром, пораньше. Да, сэр. И никому ни слова, что видел меня. Нет, сэр, никому.

Если ты сделаешь это, то я вырву твои сердце с печенкой, поджарю их и съем. Со мной скрывается еще один молодой человек, и по сравнению с ним я ангел! Этот парень знает секрет добывания потрохов из таких мальчишек как ты. Мальчишка может запереть дверь, может лечь в теплую постель, но этот молодой человек неслышно проберется в дом и настигнет его! Скажи: Да покарают меня небеса если я ослушаюсь. Да покарают меня небеса если я ослушаюсь. Теперь ты знаешь, что поклялся, молодой человек. Возвращайся домой. Спокойной ночи, сэр. Здравствуй, Джо. Миссис Джо уже давно тебя ищет, Пип. Она опять ушла тебя искать, вместе с булочником. А она? И она захватила с собой Тиклера, Пип. Она быстро собралась, взяла с собой Тиклера, она была вне себя, Пип. Она была вне себя. (Миссис Джо) Если я найду Пипа. Она идет. Спрячься за дверь, старик, а не то тебе не сдобровать. Ах ты маленькая мартышка! А теперь скажи, где ты был? Только прогулялся до церковного кладбища. До церковного кладбища, в самом деле. Ты провел там немало времени если это так. Мне это нелегко дается, учитывая, что твоя мать умерла. Ты был на церковном кладбище, да! Ты и в дальнейшем намерен нервировать мое бедное сердце. Садитесь за стол. Оба. (Выстрел) (Выстрел) Это были выстрелы, Джо? Да, я не нахожу другого объяснения. Что это значит? О, кто-то сбежал. Прошлой ночью был кем-то совершен побег. Поэтому и выстрелы. Это должно быть второй их них. Откуда стреляют? Никаких вопросов, и никаких побасенок! (Произносит по-губам) Миссис Джо, я должен знать, если это непротиворечит здравому смыслу, откуда стреляют.

С кораблей, конечно. Да, с кораблей. А с каких кораблей? С ним всегда так. Ответь ему на вопрос, и он задаст тебе еще дюжину. С кораблей для каторжников, со стороны болот. А кого сажают на такие корабли, и почему их там держат. Туда принято сажать людей, которые совершили убийство, подделку документов, кражу, и много еще плохих дел такого же вида. И перестань задавать столько много вопросов. Поужинали, теперь идите спать. (Преступник) Мальчик может спать в теплой кроватке, он может натянуть одеяло на голову, но этот молодой человек неслышно проберется в дом и доберется до него! (Призрачный голос) Проснитесь, миссис Джо! Просыпайтесь! Миссис Джо, просыпайтесь. Ты вор, Пип. (Птичий зов) (Призрачный голос) Ты мерзкий вор, Пип. Ты отправишься на корабли с каторжниками. (Призрачный зловещий смех) Мальчик с чем-то вроде бренди!

С чем-то вроде напильника. С чем-то вроде пирога с мясом. Остановите его! Привет, воришка. Я не собираюсь помогать, сэр. (Мычание) (Звон цепей) Ты никого за собой не привел? Нет, сэр. Никто не следовал за тобой? Нет, сэр. Что в бутылке, мальчик? Бренди.

Думаю у вас озноб, сэр. (Кашляет) Я полностью с тобой согласен, мальчик. Рад, что вам нравится. Я сказал, рад, что вам нравится. Спасибо, мальчик, за все. Ты собираешься оставить что-нибудь ему? Ему? Кому ему? Молодому человеку, о котором вы говорили. Ах, ему. Он не нуждается в еде. Он следил как настоящий. Следил? Когда? Сейчас. Откуда? Ты заметил что-нибудь особенное? У него на лице был большой шрам. Не здесь? Да, тут. Давай сюда напильник, мальчик. Если я вам больше не нужен, сэр, то меня ждет обед а моя сестра встает рано. Спасибо, мальчик. Спасибо. Этот мальчик должен быть благодарен, мэм, за такой пышный обед. Ты слышишь дядю Памблчука? Благодарен. Почему молодые такие неблагодарные? Порочные от природы. Это так. Теперь, в завершение. Я предлагаю всем вам попробовать вкусный подарок от дяди Памблчука. Это пирог. Аппетитный пирог с мясом. (Все) Аппетитный пирог с мясом! Отрежьте кусочек пирога, миссис Джо, а мы постараемся в этом убедиться. Чистые тарелки. Всем. (Женщина) Я всегда говорила, кусочек аппетитного пирога с мясом легко усваивается организмом и не причиняет вреда. (Памблчук) В чем дело? Ничего, сэр. Я думаю что нет. Надо уважать старших, и быть вежливым с ними в беседе. В чем дело, сынок. Куда ты собрался бежать? О, прошу извинить меня, но я занимаюсь преследованием преступников во имя короля. Мне нужен кузнец. И что вам нужно от него?

Миссис, специально для вас отвечу, в честь знакомства с его прекрасной женой. Говоря от имени короля я отвечу, есть небольшое дело. Кузнец, вы что-нибудь знаете о происшествии связанном с этим. Они нужны для непосредственного обслуживания. Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное? Заключенные, сержант? Да, двое. (Сержант) Вы видели их? (Миссис Джо) Святые небеса, конечно нет! (Джо) Мы не видели их. (Сержант) Что-ж, будем искать дальше. (Сержант) Взвод, стройся! Взвод, приготовиться! На, плечо! На-лево! Взвод, шагом марш! (Миссис Джо) Если этот мальчишка вернется с разбитой головой, не смотри на меня, собирать придется вместе! Надеюсь их не найдут, Джо. Даю шиллинг, если они убежали, Пип. Идем. (Мужчина) Помогите! Заключенные сбежали! За мной! Помогите! Помогите! Офицеры, быстрее! Сюда! Сюда! Помогите! Помогите! Скорее, сюда!

Отпустите! Не забудьте, я его обнаружил, и отдал вам. Не забудьте это. Он пытался меня убить. Я пытался убить? Я держал его до самого последнего у этих болот. И когда мне стало ясно, то я обнаружил его здесь. И вы отпустите его на волю, оставив меня в дураках снова? Отпустите меня. Готовсь! (Выстрел) Вас ждут на судне. Посвятите факелами. Доставить на борт. Факельщики! Я хочу кое-что сказать касающееся этого побега. Это может предотвратить некоторых лиц, попадающих под подозрение вместе со мной. Что это? Я получил немного еды от кузнеца около деревни вон там. Это был глоток спиртного и пирог. (Сержант) Вы теряли такой предмет как пирог? Ну, моя жена потеряла на тот момент, когда вы пришли. А, так это вы кузнец, да? Прошу прощения, что съел ваш пирог. О, всегда добро пожаловать на пирог, в любой ситуации. Мы не знаем, что вы совершили, но голодным мы вас не оставили бы, бедное несчастное заблудшее существо, правда, Пип? (Сержант) Уступите дорогу. Отдать швартовы! (Пип) Это было год спустя. (# Играет живой оркестр) (Речь неслышна) Итак, если этот мальчишка не будет благодарен сегодня, то и не станет таким никогда. Надеюсь она не будет ему потакать. Нет, только не мисс Хэвишем, мэм. Она знает в этом толк. Вы знаете кто такая мисс Хэвишем? Это странная леди в большом доме. Но она же сумасшедшая, ведь так? Может быть и сумасшедшая, но достаточно богатая, чтобы обеспечить ему будущее. Она хочет с ним поиграть. И ему лучше с ней поиграть или я заставлю его работать. Ну, я хотел бы знать, как она узнает, что к ней пришел наш Пип. О, Господь, дай мне терпения! Все, я прерываю эти глупые разговоры, дядя Памблчук ждет, а этот мальчишка идет отмываться от грязи, с головы до ног. (Разговор не слышен) Позвони, мальчик! Памблчук. Совершенно верно. Ты умеешь пользоваться часами, мальчик? Да, сэр. Четверть четвертого. Тютелька в тютельку. Пусть это будет уроком для тебя. (Памблчук) Это Пип. Так это Пип, да? Входи, Пип. Вы хотите повидать мисс Хэвишем? Если мисс Хэвишем желает видеть меня. А, ну тогда, уходите. Иди за мной, мальчик. Ваши часы стоят, мисс. Должно быть четверть четвертого. Не отставай, мальчик! Иди за мной, мальчик! Сними головной убор!

В эту дверь, мальчик. После вас, мисс. Не глупи. Я не пойду туда. Войдите. Кто это? Пип, мэм. Мальчик мистера Памблчука. Пришел играть. Подойди ближе. Дай мне посмотреть на тебя. Посмотри на меня. Ты ведь не испугаешься женщины, которая никогда не видела солнца с тех пор как ты родился? Ты знаешь, до чего я сейчас дотрагиваюсь? До сердца. Разбитого сердца! Иногда у меня появляются причуды. Мне хочется развлечения, я хочу посмотреть на то, как кто-нибудь играет. Эстелла, иди сюда. Это твой день, моя дорогая. И ты должна провести его хорошо. Поиграй в карты с этим мальчиком. С этим мальчиком? Но он обычный рабочий мальчик. И выглядит как его ботинки. Ну, моя дорогая. ты можешь разбить ему сердце. Во что ты умеешь играть, мальчик? Только в дурака. (Мисс Хэвишем) Оставь его в дураках.

Четыре на туз. Туз на "джек". Он называет валет "джеком", этот мальчик. И у него неуклюжие руки. Ты глупый, невоспитанный, рабочий мальчик! Она сказала много колкостей в твой адрес, но ты ничего ей не ответил. Что ты думаешь о ней? Мне нечего сказать. Скажи мне. на ушко. Я думаю она очень высокомерная. Думаю, что она очень красивая. Думаю, что очень обидчивая. Думаю, мне пора идти домой. И никогда больше ее не увидеть, несмотря на то, что она так красива? Я не уверен, что не хотел бы встретиться с ней еще раз, но думаю, что сейчас, мне пора домой. Ты скоро пойдешь домой. Как только закончишь игру. Подожди здесь, мальчик. Почему ты не плачешь? Потому что не хочу. Нет, ты будешь. Ты будешь рыдать и готов расплакаться прямо сейчас.

(Пип) После того как я лег спать в эту ночь, я думал об Эстелле, и что ее могло бы связывать с Джо, простым кузнецом. Я думал как он и моя сестра сидят на кухне, и как мисс Хэвишем и Эстелла никогда не сели бы за стол на кухне, но было что-то свыше этого, что объединяло эти вещи. На следующую неделю. Сегодня мы пойдем этим путем, мальчик. (Первая леди) Да, я уверена! Кто следующий? (Вторая леди) Есть идея! Что, мисс? Я красивая? Да, я думаю вы очень красивая. Я обидчивая? Нет, не больше чем вы были в последний раз. Не больше, чем тогда? Вот! Это тебе, ты грубый маленький уродец. Что ты думаешь обо мне теперь? Я отказываюсь отвечать. Потому что собираешься сказать это там, наверху, ведь так? Нет, это не так. Почему ты опять не плачешь, ты маленький негодник?

Я никогда не заплачу ради тебя. Сюда, мальчик. Итак прошли дни, да? Да, мэм. Сегодня. Так, так. Я ничего не хочу знать о днях недели, а также о неделях года. Ты знаешь, что это такое? Даже не могу предположить, мэм. Это большой торт. Свадебный торт. В этот день, давно то твоего рождения, эта куча отбросов была принесена сюда. Торт и я износились теперь одинаково. Мыши изгрызли его. И острые зубы, те зубы мышей изгрызли меня. Это так. Пошли со мной. Пошли! Пошли! Дорогая мисс Хэвишем. (Все) Доброе утро, мисс Хэвишем. Как вы прекрасно выглядите. Это не так, Сара Покет. У меня желтизна и мослы. Это мои родные, Пип, Они очень часто интересуются моим здоровьем. Поэтому, один раз в год, на мой день рождения, я приглашаю их к себе. Много. Это так! Пип, мой дорогой, беги в сад и там поиграй. Эстелла скажет тебе, когда можно вернуться. Да, мэм. (Мальчик) Привет, приятель! Привет. Кто оставил тебя здесь слоняться? Мисс Эстелла. Пошли, подеремся. Ой, подожди минутку, думаю, я должен дать тебе веский повод, чтобы драться со мной, тоже. Другое дело. Пошли. Ты удовлетворен местом? Вполне, спасибо. Готов? Готов. Так и думал, что ты победишь. Тебе помочь? Нет, спасибо. Я в порядке. Доброго дня, тогда. Тебе тоже. (Эстелла) Мальчик! Мальчик! Да, мисс? Ты можешь поцеловать меня, если хочешь. Теперь можешь идти домой. (Пип) Три месяца спустя моя сестра заболела и обрела покой на приходском кладбище у болот. В моей жизни произошло одно событие, которое не было связано с уходом миссис Джо, а было связано с появлением Бидди. Очень скоро она стала верным другом для нас и принесла счастье в дом. Бидди, помогите мне. Помочь тебе, Пип? О, да, помогите мне со множеством этих писем и рисунков, но это секрет. О, что это? Бидди. Бидди, я хочу стать джентльменом. Джентльменом? О, думаю, я не смогу тебе помочь, Пип. Я вряд ли знаю ответ. Бидди, у меня есть веская причина в желании стать джентльменом. Ну, думаю, ты знаешь лучше меня как им стать, Пип, но ты не думал, что ты счастлив таким какой есть? Нет, я не счастлив. Я грубый и простой. Грубый и простой, ты, Пип? Кто тебе сказал это?

Красивая молодая леди, живущая у мисс Хэвишем. А я хочу стать джентльменом, как она считает. Кто к ней? Мальчик. Соседский мальчик, да? Да, сэр. Кто тебя надоумил придти сюда? Мисс Хэвишем пригласила меня, сэр. Ну, веди себя хорошо. У меня есть большой опыт в отношении мальчиков и ты не лучший из них. Обещаешь вести себя хорошо. Да, сэр. Возьми это с собой, мальчик. Да, мисс. (Пип) С этого момента, я прописался в этом доме, чтобы усаживать мисс Хэвишем в кресло. Мы стали гораздо чаще видеться, мисс Хэвишем много со мной разговаривала, и задавала много таких вопросов на которые я не смог бы ответить при всем желании. Эстелла всегда была рядом с ней, и всегда впускала и выпускала меня, но никогда не просила поцеловать ее снова. Иногда мне казалось, что она недоверчива ко мне. Иногда, в порыве страсти, говорила мне. Я ненавижу тебя! Мой восторг ей не знал границ и в редкую ночь мне удавалось уснуть без образа ее прекрасного личика перед моими глазами. Однажды. (Улыбается) Она все краше и краше, да, Пип? Да, мисс Хэвишем. Так, так. Это все до следующего раза. Мисс Хэвишем, я не смогу придти. Это печальная новость, Пип. Почему нет? Завтра мой день рождения, мне исполнится 14. И ты начнешь свое обучение кузнечному делу, или нет? Да, мисс Хэвишем. Почему ты такой мрачный, Пип? Тебе не нравится твое новое занятие? Думаю понравится, но не сразу. здесь несколько золотых соверенов. Подарок от меня. Спасибо, мисс Хэвишем. Делай с ними, что хочешь. Ты по-праву их заслужил. Спасибо. Придешь ко мне на свой следующий день рождения. Да, мисс Хэвишем. Эстелла, проводи его. До свидания, мисс Хэвишем. До свидания, Пип. Тебе тоже лучше мне сказать до свидания, потому что я уезжаю. Уезжаешь? Я уезжаю во Францию, чтобы стать леди. Чтобы стать леди? Ну? Тебе не жаль, что я уезжаю? Да, Эстелла. Мне очень жаль. Я хочу знать когда ты вернешься обратно. Я хочу. Так что ты хочешь? Я хочу сделать прощальный поцелуй. (Пип) Мое отрочество закончилось и началась пора моей жизни как кузнеца. Это был шестой год моего обучения, и это случилось в ночь на субботу. (Стук в дверь) Это вы кузнец по имени Джозеф, или Джо, Гарджери? Да, сэр. У вас есть ученик по имени Пип? Он здесь? Это я, сэр. Так ты Пип? Да, сэр. Меня зовут Джаггерс. Я адвокат в Лондоне. Я хочу поговорить с вами обоими. Нам лучше пройти в дом. Итак, Джозеф Гарджери, у меня есть послание об освобождении вас от этого молодого парня. Вы не против прерывания его обучения для его же пользы? Вы ничего не хотите сказать? Это против Божьей воли стоять на пути Пипа. Тогда, замечательно. И я обращусь к этому молодому человеку.

И сообщу ему, какие его ждут перспективы. Я призван передать ему информацию, которая сможет привести его в высшее общество. В дополнение, обладатель настоящего имущества хочет чтобы вы отказались от прежнего образа жизни и покинули это место и были воспитаны как подобает молодым джентльменам больших перспектив. Теперь, мистер Пип, во первых, вы должны усвоить, что согласно требованию персоны от которой я к вам обращаюсь, вы всегда будете носить имя Пип.

Если у вас возникли возражения, самое время сказать о них. У меня нет возражений. Искренне надеюсь на это. Во вторых, мистер Пип, вы должны усвоить, что имя человека, который является вашим благодетелем останется глубокой тайной до тех пор, пока он сам не захочет ее открыть.

Все предположения об этом человеке прошу оставить при себе. Если у вас возникли возражения, самое время сказать о них. Говорите. У меня нет возражений. А теперь, мистер Пип, прошу рассматривать меня как вашего опекуна. Благодарю вас, сэр. Мне хорошо платят за услуги, и я не должен обмануть ожиданий. Я договорился о вашей поездке в Лондон через неделю. Вам нужно будет приодеться. Это не должно быть рабочей одеждой. Вот 20 гиней. Да, мистер Гарджери? Вы выглядите ошарашенным. Тогда доброй ночи, мистер Гарджери. Доброй ночи, Пип. Доброй ночи, сэр. Молодой джентльмен больших перспектив! Бидди! Бидди! (Мисс Хэвишем) Пип! У тебя очень красивый вид, Пип. Завтра я уезжаю в Лондон. Думаю, вы не будете возражать против моего отъезда. Я пришел к вам питаемый надеждами, чтобы увидеться с вами в последний раз и сказать, что я благодарен вам за все. Я видела мистера Джаггерса, Пип. Я слышала о нем. Так ты уезжаешь завтра? Да, мисс Хэвишем. И тебя усыновляет богатый человек. Без имени? Да, мисс Хэвишем. А мистер Джаггерс становится твоим опекуном? Да, мисс Хэвишем. А Эстелла. За границей. Красива как никогда и вызывает у всех восхищение. А перед вами открывается многообещающая карьера. Будете стараться и добьетесь этого, Пип. Ты всегда должен гордо нести свое имя, Пип. Да, мисс Хэвишем. До свиданья, Пип. Пока, Джо.

Благослови тебя Бог, старина Пип. Благослови тебя Бог. Пока, Бидди. До свиданья, Пип. (# Горн извозчика) Как-нибудь я приеду в Лондон, повидаться с тобой, Пип, и мы прекрасно проведем время, да? (Толпа) До свиданья! До свиданья, Джо. (Джо) До свиданья, Пип, старина. Эй, Лондон. Хм. Извините. Мистер Джаггерс дома? Его нет. Он в суде. Я обращаюсь к мистеру Пипу? Да, я мистер Пип. Мистер Джаггерс просил, чтобы вы подождали его в комнате. Сюда, прошу вас. Он не сказал насколько задержится, но обещал не задерживаться. Идите и подождите снаружи, Майк. Надеюсь я не помешал. О, конечно нет. Вы первый раз в Лондоне, мистер Пип? Да, сэр. Я тоже был новичком. Страшно подумать об этом теперь. (Пип) Чей это портрет? Ах, этот? Это наш самый знаменитый клиент. Брал у нас большой кредит. Этот приятель был убит своим хозяином.

Выглядит неплохо. Он похож на него? Похож на него? Это он и есть. Этот слепок был сделан в Ньюгейт, сразу после того как его убили. Жду вашего человека после полудня. Он согласен быть свидетелем? Да, мистер Джаггерс. Подождите здесь. Мистер Пип здесь. Хорошо. А, так вы благополучно добрались, мистер Пип. Доброе утро. Доброе утро, мистер Джаггерс. Сейчас мы уладим с жильем. Веммик, дело мистера Пипа.

Веммик покажет вам комнату мистера Герберта Покета в Бернард Инн, где ты и будешь жить. О, садитесь, мистер Пип, садитесь. Мистер Покет может стать для вас хорошим примером относительно проживания в Лондоне с которым вы должны познакомиться. Это вас устраивает? Да, мистер Джаггерс. Следующее, деньги. Ваше жалованье составит 250 фунтов в год, это означает, что вы будете получать от Веммика сумму в 62 фунта и 10 шиллингов за 3 месяца. Думаю, это очень хорошая сумма. Вы считаете так же? У меня есть выбор? Вопрос это не ответ. Несомненно, мистер Джаггерс. Хорошо. (Открывается дверь) Выйдите! Здесь список торговцев к которым вы можете обратиться по счету. Отведите мистера Пипа в Бернард Инн. Есть, сэр. Я проверяю счета и натаскаю вас в этом деле, если все пойдет гладко. Если у вас ничего не получится, то это не моя вина. До свидания и удачи, мистер Пип. Майк! Мистер Веммик, я не совсем понял, что от меня хочет мистер Джаггерс. Это означает, что вы и не должны знать. Глубокомыслие свойственно этому человеку. Кто это был на кого он так громко кричал? Это его домохозяйка, по имени Молли. Он получил ее за отзыв обвинения в убийстве. Убийстве? Он, что, запугал ее? Только не он. Когда ты придешь снова к нам, то повнимательней посмотри на нее. И, что, я увижу что-нибудь необычное? Вы увидите дикое животное, которое приручили. Будьте с ней повнимательней. Вот мы и пришли. Мистер Покет живет на первом этаже. Вы ни о чем не хотите спросить меня еще? Нет, спасибо. Так как я заведую наличными деньгами, то мы будем встречаться весьма часто. Очень рад был познакомиться. Доброго дня. Доброго дня, сэр. Мистер Пип? Мистер Покет? Прошу меня извинить, но я пропадал по уважительной причине, поскольку думал, что фрукты придутся вам по-вкусу. Я ходил на рынок Ковент Гарден и купил фруктов. Спасибо. Очень мило с вашей стороны. Разрешите вам помочь? Придется применить силу. Прошу, входите. Это гостиная. Весьма старомодно, но Бернардс это всегда старомодно. Боюсь, у меня здесь скудная обстановка. Это моя спальня. А это твоя комната. Входите. Очень мило. Мебель взята в рассрочку. Вот это да. Вы все это время держали фрукты. Мне стыдно. Надеюсь, что вы спокойный и мы будем здесь одни, но не даю слова, что мы не будем драться. Драться? Драться! Я не видел вас где-то раньше. Это не вы тот бледный юноша от мисс Хэвишем.

Святые угодники! А ты тот самый рыскающий мальчик. Идея принадлежит тебе! Нет, идея принадлежит тебе! Ты простил меня за то, что я побил тебя? Конечно. Тогда вам не улыбнулась фортуна? Тогда я надеялся на будущее. В самом деле? Если бы я понравился мисс Хэвишем, то мне пришлось бы ухаживать за ней, возможно доже помолвиться с Эстеллой, но я не заботился о ней. Она неприступна. Мисс Хэвишем? О ней тоже можно так сказать, но я подразумевал Эстеллу. Ты знал, она была удочерена и воспитана мисс Хэвишем чтобы отомстить всем мужчинам? Отомстить всем мужчинам? Как отомстить? Господи, я думал ты знаешь. Это удивительная история, которую пожалуй я припасу до обеда. Разреши взять твою трость? Спасибо. И твою шляпу. Герберт? Да, мой дорогой Пип. Поскольку я был воспитан кузнецом, то я приму за добродетель, если вы мне намекнете, когда я буду проявлять плохие манеры. С удовольствием, но вы в них почти не нуждаетесь. Большое спасибо. Пожалуйста, расскажите мне о мисс Хэвишем. Но позвольте заметить, что это не повод для того, чтобы приставить нож к моему горлу. Конечно из чувства страха. Это свойственно людям. Я должен извиниться. Спасибо.

Это касается не всех, я уверен. Мисс Хэвишем была наследницей и весьма большого состояния. Ну, и однажды на ее пути появился некий мужчина. Я никогда не видел его, уже прошло 25 лет. Он добивался ее и открыто признавался ей в любви. Она безумно влюбилась в него, что привело к жестокой части истории я только прервусь, чтобы отметить, мой дорогой Пип, что вы должны прожевать пищу прежде, чем услышать об этом. Ой, простите. Я так увлекся. Уверен, что не совсем. Свадьба была назначена, свадебные наряды куплены, а гости приглашены. День наступил, но жених не появился. Он написал письмо. Которое она получила без 20 минут 9. Точно. Так вот почему она остановила часы. Да! Когда она оправилась от недуга, то стала нелюдимой, как вы могли видеть, и с тех пор она никогда не видела дневного света. Герберт, вы сказали, что Эстелла не является родной мисс Хэвишем, но была удочерена. С ней всегда была Эстелла, с тех пор как я узнал о мисс Хэвишем. Я знаю немного. Поэтому, Пип, все, что я знаю о мисс Хэвишем знаешь и ты. Давайте сменим тему. И выпьем за Лондон. И за счастливое будущее. За Лондон и счастливое будущее! (Инструктор) Два, три, четыре. Теперь всё вместе, мистер Пип. Вот так. Это уже лучше. Намного лучше. Наслаждайтесь. Прости, Герберт. (Смеется) Продолжай, Пип, продолжай. Ну, если бы я мог купить новую мебель, и возможно еще одну или две вещицы, то думаю смог бы почувствовать себя как дома в Бернардс Инн. Действуйте! Я знал, что вы преуспеете. Сколько вы хотите? 20 фунтов? Веммик! (# Играет пианино) Ну, Пип, теперь я думаю вы как дома. Герберт?

Мы сделали очень плохо. Очень плохо. Благодари небеса, за мой день рождения. Доброе утро, мистер Пип. Доброе. Мои поздравления, мистер Пип. Спасибо, мистер Веммик. Входите. Мистер Пип, сэр. Входите. 21, да, Пип? С сегодняшнего дня я должен называть вас "мистер Пип". Мои поздравления, мистер Пип. Спасибо, мистер Джаггерс. Присаживайтесь. Теперь, юный друг, я хочу перекинуться с вами парой слов. Как вам угодно, сэр. По какому курсу вы живете? По какому курсу, мистер Джаггерс? Курсу. Я. Я боюсь не смогу ответить на этот вопрос. Я так и думал. Теперь я задам вопрос. Ты хочешь меня о чем-нибудь спросить? Ну, что ж, для меня это будет утешением задать вам несколько вопросов, если это не запрещено. Каков первый вопрос. Мой покровитель знает о сегодняшнем дне и обо мне? Нет. Задавай еще вопрос. Ну, я просто хочу знать. мог бы я что-нибудь получить. Я так и думал, что мы придем к этому. У вас до сих пор было безоблачное прошлое, и вы испытываете чувство долга, так? Боюсь, что так, сэр. Ты знал, что должен так ответить? Да, сэр. дайте мистеру Пипу бумагу. Теперь разверните и скажите мне, что вы об этом думаете. Это банковский чек на 500 фунтов. Да, это банковский чек на 500 фунтов. Это неплохая сумма денег в год по существующему курсу, и именно по такому курсу вы должны жить пока не появится ваш покровитель. Это будет. Это будет продолжаться еще годы, мистер Джаггерс? Когда эта персона раскроет себя, вы и эта персона станете улаживать дела сами. Моя часть миссии прекратится. Это всё, что я могу сказать. Веммик, проводите мистера Пипа. Спасибо, мистер Джаггерс. (Бидди) Мой дорогой, мистер Пип, мистер Гарджери собирается в Лондон и был бы очень рад повидать вас, если вы непротив. Он прибудет утром во вторник в 9 часов. Мы говорим о тебе каждую ночь и хотим знать, чем ты занимаешься и с кем общаешься. Ничего больше, мистер Пип.

От вашей навеки благодарной и любящей прислуги, Бидди.

(Пип) Так как я наблюдал Джо в то утро вторника, одетого гротескно в новый костюм, то признаюсь, если бы я мог удержать его, платя деньги, то конечно бы воспользовался этим. В старании стать джентльменом, я превратился в сноба. Джо. Как ты, Джо? Пип. Как ты, Пип? Входи, Джо. Джо, как я рад видеть тебя. Пип, дорогой старик, как ты вырос и стал светским и выглядишь джентльменом как можно убедиться ты честь для нашего короля и страны. И ты, Джо, прекрасно выглядишь. Дай мне свою шляпу. О, Герберт, это мистер Джо Гарджери. Джо, это мистер Герберт Покет. Как поживаете мистер Гарджери? К вашим услугам, сэр. Нежелаете присесть? Спасибо за доброту, сэр. Что вы предпочитаете чай или кофе, мистер Гарджери?

Спасибо за доброту, сэр. Я соглашусь с любым вашим предложением. Что скажешь насчет кофе? Спасибо за доброту, сэр. Если вы его считаете таким хорошим, то пожалуй я предпочту кофе, я полностью согласен с вашим мнением, но вы не находите его слишком горячим? Тогда чаю. Если мистер Гарджери не против, то я схожу за утренней почтой. Спасибо за доброту, сэр. Теперь мы совсем одни, сэр. Джо, когда ты перестанешь говорить мне "сэр"? Теперь мы совсем одни, Пип, и я могу сказать, что меня привело сюда дело чести. Мисс Хэвишем прислала меня к вам. Мисс Хэвишем, Джо? "Не мог бы ты сказать мистеру Пипу," сказала она, "что я хочу повидать его хоть раз," "чтобы открыть ему что-то очень личное." Понятно. Ну, вот я и закончил, сэр, т.е. Пип, желаю вам процветания и всё больших высот. Джо, вы не можете уйти прямо сейчас? Ты вернешься к обеду? О, нет, Пип, старик. Ты и я мы не те фигуры, чтобы быть вместе в Лондоне. Я выгляжу нелепо в этих одеждах, пип. Я не могу бросить кузницу, кухню, и болота. Но Джо. Ты не сильно ошибешься в отношении меня если будешь думать обо мне как о кузнеце Джо.

Поэтому. Благослови вас Бог, дорогой Пип, старый приятель. Благослови вас Бог. Весь этот день, простое достоинство Джо наполняло меня чувством упрёка. И на следующее утро я предпринял путешествие в наш городок, зная, что должен спать этой ночью в кузнице. Но по прошествии миль, я стал менее убежден в этом, и выдуманные причины и оправдания говорили о том, что не стоит этого делать. (Бидди) Джо, Пип приехал. (Джо) О, мы не ожидали тебя так скоро, Пип. (Бидди) Пип, твоя кровать еще не готова. (Джо) Мы думали, что ты остановишься в городе. (Мисс Хэвишем) Ты должен был остановиться в городе. (Эстелла) Джентльмены всегда останавливаются в Блю Боар. (Кучер) Блю Боар, Рочестер. (Пип) Все другие мошенники на земле ничто по сравнению с самими мошенниками. И такими отговорками я обманывал себя. Безусловно, любопытная вещь. Входите, Пип. Как вы? Как вы, мисс Хэвишем? Вы целуете мои руки, будто я королева. Я получил известие о том, что вы желаете меня видеть, мисс Хэвишем. Эстелла! Да, Пип? Эстелла как я рад вас видеть.

Не думал, что найду вас здесь.

У вас обоих должно быть накопилось много слов, чтобы сказать их друг другу. Идите в сад, идите и поговорите. Должна признаться, я скрытно наблюдала за вашей дракой в тот день. Однако я смотрела, и она мне очень понравилась. Тем самым вознаградив меня. Даже так? Вы не помните? Помню, я питала большое порицание по отношению к вашему оппоненту. Я вбила себе в голову, что он приедет сюда, и станет приставать ко мне. Мы теперь большие друзья. Представляю, с тех пор как вам улыбнулась фортуна, и ваши компаньоны претерпели изменение.

О, да, конечно. Помните, когда я первый раз пришел сюда? То время, когда вы заставляли меня плакать? Плакать? Что-то я не помню. Не помните, что заставляли меня плакать?

Вы для меня ничего не значили, почему я должна это помнить? Вы должны знать, Пип, у меня нет сердца. Вот возможно почему я не помню. Ни один увидевший вас не поверит в это. Ну, хорошо, у меня есть сердце, но оно должно быть разбито или ранено, думаю вы знаете о чем я говорю. У него нет сострадания, нет мягкости, нет чувств. Если мы хотим ужиться вместе, то вы должны поверить в это раз и навсегда. Я не хочу в это верить, Эстелла. Очень хорошо. Это произнесено, в любом случае. Но помните о том, как я была воспитана и не ждите от меня слишком многого. Идем, Пип. Вы не должны проливать слезы из-за моей сегодняшней жестокости. Давайте просто прогуляемся по саду, а затем вернемся в дом. Мисс Хэвишем будеть ожидать вас для вашей прежней роли. Она красива, привлекательна, повзрослела? Вы восхищены ей, Пип? Думаю, не я один. Она скоро собирается в Лондон, и вы должны встретить ее там. Я, наверно, буду самым счастливым мужчиной в Лондоне, мисс Хэвишем. Любите ее. Если она вас привлекает, любите ее. Если она разбивает вам сердце на кусочки, любите ее. Я удочерила ее, что бы она была любима. Я вырастила ее в. Пунктуальный как всегда, Джаггерс. Пунктуальный как всегда. Как вы, Пип? Что вы здесь делаете? Мисс Хэвишем организовала мне встречу с Эстеллой, мистер Джаггерс. С той прекрасной молодой леди. Позвольте отвезти вас на прогулку, мисс Хэвишем? Один круг? С очень прекрасной молодой леди, Пип. (Трубит кучер) (Звонят колокольчики) Эстелла! Как я рад тебя видеть, Эстелла.

Мисс Хэвишем учила меня, что есть два Ричмонда, один в Сюррей, а другой в Йоркшире. В моем случае это Ричмонд в Сюррей. Расстояние в 10 миль, а ты ждешь меня здесь. Мои богатства. Нет, возьмите. Мы не вольны в наших собственных желаниях. Экипаж прибудет через полчаса, а чай уже заказан. Это вас устраивает, миледи? Чай весьма кстати. Почему вы хотите попасть в Ричмонд? Я собираюсь там жить, делать немалые расходы, с леди у которой есть власть в сопровождении и представлении меня, и показе людей мне, и наоборот. Вы собираетесь провести хорошо время и испытать восторг. Должно быть вы с нетерпением ждете этого. Это часть плана мисс Хэвишем.

Я не собираюсь искать удовольствия в тех событиях, которые я не состоянии принять, но обещаю быть красивой и веселой, а также послушной, и обещаю регулярно писать о моих радостях. Вы намерены всегда оставаться частью плана мисс Хэвишем, Эстелла? У вас хорошо идут дела с мистером Покетом, Пип? Да, это так. Мы собираемся покинуть Бернардс Инн и переехать в Темпл.

Там вполне неплохо живется, по крайней мере. Что по крайней мере? Там неплохо, как может быть где-либо. вдали от вас. (# Вальс) (Пип) Всё лето я много раз видел Эстеллу и был очень счастлив. Пока не понял, насколько не по себе, то что у нее столько поклонников. Всё было хорошо до зимы, тогда в ее судьбе появился Бентли Драммл. Вы устали, Эстелла? Наверное, Пип. Значит вы должны были устать. Я сказала наверно, без утверждения. я еще должна написать письмо мисс Хэвишем. Даже учитывая ваш вчерашний триумф? Конечно вы очень устали, Эстелла. Я не знаю о чем вы подумали. Ведь на моем месте мог быть кто угодно? Лорды, леди и джентльмены! Это наш танец, Эстелла. Займите ваши позиции для следующего танца. Эстелла, посмотрите на Драммла. Он не отрывает от вас взгляда. Почему я должна на него смотреть? Мне, что, не на кого больше посмотреть? Это то, что я хочу спросить у вас. Он около вас уже на протяжении нескольких недель. Мотыльки и подобные неприятные создания слетаются на свет свечи. Как вы считаете, свеча может помочь им? Лорды, леди и джентльмены приглашайте партнеров на испанскую польку. Никому он не нравится, ты должна знать об этом. У него ничего нет кроме денег и нелепых предков. Это делает меня несчастным, когда я вижу, что вы ему симпатизируете. Вы дарите ему взгляды и улыбки, которыми не одаривали меня никогда. Вы хотите, чтобы я ввела вас в заблуждение и обманула? Хотите ли вы ввести в заблуждение его и обмануть? Да, и многих других. Всех их, но только не вас. (Ветер завывает) (Звонит колокол) (Бой часов) (Звуки шагов) Что вы хотите? Мистер Пип. Да, я мистер Пип. По какому делу? По какому делу? Ах, да, я объясню моё дело, оно связано с отсутствием. Не желаете. Не желаете войти? Да, с удовольствием, господин. Теперь может вы объясните ваш визит ко мне. (Ветер завывает) Неутешительно видеть отчужденность во взгляде, пройдя столь немало. Но вы не виноваты в этом. О чем вы? Я скажу немного погодя. Дайте мне немного времени. (Ветер завывает) Поблизости никого нет, здесь? Зачем вы спросили меня об этом? (Смеется) Ах, ты, озорник. Я рад, что ты вырос, озорник. Кажется я понял кто вы. Церковное кладбище. Церковное кладбище на болотах. Вы преступник, которому я дал еды. Ты поступил благородно, мой мальчик. Благородный, Пип, я никогда этого не забуду. Если вы так признательны за то, что я сделал будучи ребенком, и пришли сказать мне спасибо за это, то это лишнее. Однако, если вы меня уж нашли, может выпьете что-нибудь перед уходом? Да, пожалуй, до того как уйти. Надеюсь вы не считаете, что я резок по отношению к вам теперь. У меня не было намерения так поступать, извините за это, если я всё таки резок. Желаю вам всего хорошего и счастья. Как вы живете? Я развожу овец, далеко в новом свете, в Новом Южном Уэльсе. Надеюсь у вас всё хорошо. У меня всё замечательно. Благодаря этому я стал знаменит. Я очень рад слышать это. Надеюсь услышать от тебя тоже самое, дорогой мальчик, ведь у тебя тоже всё хорошо, так? Да, весьма хорошо. (Ветер завывает) Могу я задать вам вопрос, как вы зажили так хорошо с тех пор как мы расстались около болот? Да, я стал преемником некоторой собственности. Могу я узнать, что за собственности? (Смеется) Я не знаю. Могу я спросить, кому она принадлежит? Я не знаю. Вероятно твой доход связан с совершеннолетием? Какой из первых знаков. Пять? Забота опекуна. Это должно быть устроил опекун или кто-то вроде него, когда вы были еще малы. Некий адвокат, может быть? А первая буква в фамилии адвоката. может быть Джей? А наниматель этого адвоката, чья фамилия начинается с Джей, может быть Джаггерс.

(Роняет бокал) Я написал из Портсмута одному человеку в Лондоне чтобы уточнить твой адрес. И зовут этого человека? Да, Веммик! Да, Пип, мой мальчик, я сделал тебя джентльменом. Это был я. С этого момента я клянусь, что каждая заработанная мной гинея, принадлежит и тебе. И это перед тобой тот затравленный пес, которому ты спас жизнь, которому ты запал в душу, и который сделал из тебя джентльмена, Пип! Да, я твой второй отец Пип, а ты мой сын. И как мне радостно видеть тебя возмужавшим. Ах, есть где-нибудь пара таких карих глаз, а? Не эта ли пара карих глаз, что пришлась мне по нраву? Они были столь родными, мой мальчик, что если бы у меня были деньги, то я их купил. Но ты никогда не думал, что они могут быть моими? Нет, никогда. Да, посмотри, это был я и безрукий. Ни одна душа не знала об этом, кроме меня и мистера Джаггерса. Об этом знал кто-нибудь еще? Нет. Кто об этом мог еще знать? Ну, куда ты собираешься меня положить, мой мальчик? Положить? Спать. (Слышны шаги) Кто здесь? Не беспокойтесь. Это мистер Покет, мы живем здесь вместе. Фу! Что за ночка выдалась! Здравствуйте. Герберт. произошло что-то весьма необычное. Это мой гость. Возьмите это. Скажите "Умереть мне на месте, если я взболтну кому-либо." Умереть мне на месте, если я взболтну кому-либо. Поцелуй это. Делай как он говорит, Герберт. Теперь ты под присягой. (Стук в дверь) Входите. Ах. Вы можете идти, Молли. Будь осторожен, Пип. Хорошо, сэр. Не компрометируй себя или кого-либо. Ты меня понимаешь? Мистер Джаггерс. Можешь не говорить. Я не хочу этого знать. Я не любопытный. Я только хочу удостовериться в том, что всё услышанное мной правда. Ты сказал услышанное или сообщенное? Услышанное кажется подразумевает словесную связь. Ты не мог иметь этой связи с человеком из Нового Южного Уэльса. Сообщенное. Хорошо.

Я был информирован личностью по имени Абель Мэгвич который является моим неизвестным покровителем. Этот человек из Нового Южного Уэльса. И только он? И только он. Я не считаю вас ответственным за мои ошибки и неправильные выводы, но я всегда предполагал, что это была мисс Хэвишем. Как ты сказал, Пип, я нисколько не ответственен за это. Всё же так походило на это, сэр. Ничего подобного. Ничего так не выглядело, всё было основано на домыслах. Что ж, мне нечего больше сказать. Вы, наверно, знаете, что я общался с Мэгвичем из Нового Южного Уэльса и напомнил ему, что если он вернется в эту страну, то на него скорей всего заведут уголовное дело, и он подвергнет себя суровому наказанию со стороны закона. Посмотрите в это окно, Пип. (Шум толпы) (Тишина) (Возгласы) Такого рода вещи случаются каждый день. У Мэгвича есть здесь враги, которые не стали бы информировать его. Понимаю. Но он, без сомнения, внял моему предостережению. Без сомнения. Извините меня, сэр. Нет никакой другой альтернативы. Он должен покинуть страну я должен уехать с ним. Почему? Он рисковал всем ради меня. Я не могу сделать больше, чем остаться с ним. Что ты скажешь Эстелле? Я не знаю, что ей сказать. Она никогда этого не поймет. Но я должен увидеться с ней до своего отъезда. (Трубит кучер) Ах! Только что приехали? В грязное местечко вашей провинции, я думаю. Собираюсь на прогулку. Думаю побродить по тем болотам ради развлечения. Здесь столько деревень, удивительно маленькие общественные здания, кузницы и всякое такое. Мистер Драммл, я не нахожу в этом хорошей темы для разговора. Я в этом уверен, но теряйте своего самообладания.

Разве вы не потеряли уже достаточно? Что это значит? Леди присоединится ко мне позже, так что приведите лошадь к ее дому через час. Очень хорошо, сэр. И не забудь сказать официанту, что я собираюсь отобедать с леди. Будет сделано. Входите. (Мисс Хэвишем) Каким ветром вас сюда занесло, Пип?

Я приехал в Ричмонд еще вчера, чтобы поговорить с Эстеллой, и хочу узнать каким ветром занесло ее сюда. Всё что я хочу сказать Эстелле, я намерен сначала сказать вам. Это не удивит вас, и не рассердит вас. Я также несчастлив как и вы, и вы никогда мне желали этого. Я узнал кто мой покровитель. Это неудачное открытие, и вряд ли улучшит мою репутацию, положение, состояние, что угодно. Но у меня есть причины на то, чтобы больше не говорить об этом. Это не моя тайна, но тайна для других. Это не твоя тайна, но тайна для других. Да? Когда вы впервые изъявили желание видеть меня здесь, мисс Хэвишем, я действительно полагал, что иду сюда, как любой мальчишка за возможностью шанса, как некий слуга, чтобы удовлетворять желания или прихоти, и быть вознагражденным за это. Да, так и есть, Пип. А этот мистер Джаггерс был. Мистер Джаггерс ничего для этого не сделал. Он мой адвокат и адвокат вашего покровителя, и это просто совпадение. Он имеет к этому посредственное отношение. Но если я совершил ошибку, то вы обманули меня. Да, я обманула. Это было не со зла? Почему, ради всего святого, я должна быть доброй? Ну, ну, ну. Что еще? Эстелла я должен был сказать тебе это раньше, но из-за моей большой ошибки которая заставила меня поверить в то, что мисс Хэвишем имеет для нас разное значение. Я не мог сказать тебе о моих настоящих чувствах, пока ты была не свободна в выборе. А теперь я должен уехать. И должен сказать это до своего отъезда. Я люблю тебя, Эстелла. Я влюбился с того раза, как впервые увидел тебя здесь. Пип, я пыталась предупредить тебя, что у нас ничего не получится, но ты думал, что я тебя не понимаю. Это правда, что Бентли Драммл приехал в город добиваться твоей руки? Да, верно. Что ты очарована им, и идешь с ним на прогулку? И что вы обедаете сегодня? Да, это так. Как ты могла переметнуться к такому мужчине? Должна ли я перекинуться к вам, Пип, учитывая что не испытываю к вам никаких чувств? Но ты не любишь его, Эстелла. Что я тебе всегда говорила? Вы всё еще думаете, что я не знаю о чем говорю? Эстелла, ты. Ты ведь никогда не выйдешь за него? Почему бы тебе не сказать правду? Я собираюсь выйти за него. (Приближается лошадь) Пойдем, Пип. Не бойтесь за мою склонность к нему. Я ведь не боюсь. Вот моя рука. Давайте пожмем их. И вы пообещаете выкинуть меня из своих мыслей через неделю. Что я сделала? Что я сделала?

Если вы знаете, что вы сделали для меня, мисс Хэвишем, то позвольте мне ответить самому. Эстелла была частью моей жизни, с тех пор как я впервые пришел сюда, грубым, обыкновенным мальчиком, чье сердце она ранила тогда. Она была олицетворением бесконечного прекрасного наваждения, которое мое сердце когда-либо знало.

До последнего часа моей жизни она будет оставаться частью моей личности, частью той небольшой доброты во мне, и частью зла. Но вы можете освободить меня от своих помыслов и совести. Но Эстелла другой случай. И если вы в состоянии когда-либо отбросить какие-либо клочки, того что вы сделали неправильно, касающейся части ее правильной натуры украденной у нее, это будет лучшим, что вы сделаете, чем оплакивать то, что сделано на протяжении сотен лет. (Кричит) (Крик продолжается) Поздно вечером, я покинул номер со столом, ломящимся от еды, за последнее время и начал собираться обратно в Лондон. Мистер Пип, я вас помню. Доброе утро. Доброе утро. У меня есть для вас записка, сэр. Передавший мне ее сказал, что это срочно. Пригоните сюда кэб. Да, сэр. Доброе утро. Что за проблема? Значит вы получили мою записку? Да, я прямиком приехал сюда. Что у вас с руками! Я их обжег. Я очень встревожен. Все встревожены. Прошу, входите.

Вы не возражаете против родителя в возрасте? О, нет, напротив. Это мистер Пип, папа. Надеюсь услышал твое имя. Кивни ему, это ему понравится. Вы познакомились с моим сыном в офисе, полагаю. Кивните несколько раз, пожалуйста. (Папа) Да, да. Я слышал, что мой сын прекрасно справляется в своем деле, сэр. Ты испытываешь гордость за меня, как за ломовую лошадь, нет так ли, папа? Этот кивок для тебя. И этот тоже. Теперь, мистер Пип и я обсудим дела. Проходите и садитесь. Я прошу извинить меня, он лишен многих удовольствий. Достаточно кивнуть ему, и он счастлив как король. Поймите, я очень встревожен, и хочу знать, что произошло. Конечно. Теперь. Я услышал случайно вчера утром, что старого врага того преступника, чье имя мы не вправе упоминать. занесло ветром в Англию. Итак, я пошел в Темпл и нашел мистера Герберта. Я сказал ему, что если он, что-либо знает об этой персоне, чье имя мы не должны упоминать, о его местонахождении, то лучше ему было убраться оттуда. А также я слышал, что ты видел его. Видел? И возможно хочешь увидеть снова. Итак, ему было лучше убраться с его пути, пока тот его не обнаружил. Понимаю. Для меня было большой загадкой куда его девать. Она в прошлом! Однако, теперь мы отправили его в дом за рекой, вниз по пути в Лаймхаус. Я желаю увидеться с ним еще хоть раз. Мой совет дождитесь темноты по прошествии времени, вы увидите, мы сможем позаботиться о нем. Добрый вечер.

Добрый вечер, сэр. Спасибо. Приглашаю на ужин, если желаете. Очень хорошо, сэр. Как он? Всё хорошо. Я всегда был работягой, мой мальчик. Вы были уверены в том, что можете положиться на решение Веммика и его возможности? Да, Веммик знал, что делает. Он рассказал мне о вашем злейшем враге. Вы знаете, кто это может быть? Человек, которого ты видел дерущимся со мной на болотах, со шрамом. Он донес на меня, чтобы спасти свою шкуру. Он хочет снова видеть меня повешенным, он как подлая крыса не хочет оставить меня в покое, мой мальчик. Если ты беспокоишься, то это напрасно. Я поеду с тобой. Ты озорник. Чем озорник, мой мальчик, может помочь работяге, а? (Пип) На следующий день, я послал Герберта уладить некоторые проблемы. Он обнаружил, что почтовый корабль до материка отходит с большим приливом от Грейвсендского Пирса каждый вторник. Сам я взял в наем лодку. Скоро должно было всё свершиться. Я не мог избавиться от взгляда наблюдающих. Сколько недоумевающих личностей с подозрительностью наблюдали за мной, которых наверно было бы трудно сосчитать. Я начал, как практиковаться, так и тренироваться в гребле веслами, иногда один, иногда с Гербертом. Мы выходили в любую погоду и стали известными фигурами на реке. Мои ожоги всё еще болели. Мы решили, что Герберт должен присоединиться ко мне с того места вблизи от дома, где скрывался наш преступник. В тот момент когда прилив изменится, мы должны были продолжить спускаться по реке. Там, на болотах, мы обнаружили одинокий нежилой домик где мы решили остановиться на ночь согласно плану побега. И находясь около буйка мы ждали прохождение почтового корабля. Мы выбирали это место тщательно. Это место было чуть выше того, где пароход подобрал лоцмана. Лоцмана. Нашего лоцмана. В один день, Гербертом были куплены 2 билета на пароход и наш план состоялся. (Звонит колокол) (Моряки поют) (Матрос) На шлюпке! Эй, на шлюпке! Расскажите мне что-нибудь. Что, мой дорогой мальчик? Ведь, что я сделал для вас ребенком было такой малостью. Почему ты сделал так много для меня? У меня тоже был мой собственный ребенок, Пип. Маленькая девочка, которую я любил и потерял. Что с ней случилось? Я не знаю. Это мрачная часть моей жизни, мой дорогой. О ней не стоит говорить. Но когда там на заброшенных, холодных болотах мальчик проявил ко мне доброту то он занял место того ребенка, которого я потерял. Все весла налево. Корабль плывет! Раз, два. Раз, два. Раз, два. Раз, два. Раз, два. У вас находится сбежавший преступник. Это мужчина на корме. Я предлагаю вам подчиниться и помочь нам! Осторожно!

Осторожно! Помогите! Я никогда не прощу себя за это. Со мной всё в порядке, мой дорогой мальчик. Я должен был увидеть моего мальчика и использовать свой шанс. Джаггерс поможет нам. Он вытащит тебя, всё будет хорошо. Заключенные у стойки. Наступил мой долг огласить приговор согласно закону. По приговору этого суда. согласно которому вы были приведены сюда из того места откуда пришли и отсюда вас направят к месту казни. И что каждый из вас там будет повешен за шею до наступления смерти. И можете молить Всемогущего Господа, чтобы он смиловался над вашими душами. Вы уверены, что ничего нельзя сделать, чтобы спасти его? Ничего. Вы понимаете то, что вы уже не наследуете его деньги? Это будет требовать Корона. Деньги не интересуют меня. Если бы вы были родственниками, можно было что-нибудь попробовать, но вы таковым не являетесь. Вы думаете, если бы у него был ребенок, то деньги могли бы перейти к нему? Деньги могли бы перейти к ребенку. Мистер Джаггерс, у него был ребенок. Вы думаете, что у него был ребенок? Нет, я знаю. И даже больше скажу, мистер Джаггерс, вы знаете об этом. Сядьте, Пип. Я собираюсь поручить это дело вам, Пип, но ничего не обещаю. Понимаю. Ничего не обещаете. Предположим, что женщина повинна в убийстве. Предположим, что у этой женщины есть ребенок, отец которого преступник. Я прекрасно понимаю. Но этим я ведь не делаю признаний? Но этим вы не делаете признаний. Теперь, Пип, предположим, что юридический советник этой женщины знает одну эксцентричную и очень богатую леди которая сильно хочет удочерить маленькую девочку. Вы понимаете, Пип? Понимаю, но в это с трудом верится. Позвоните, мистер Пип. Да, сэр? Бэйсин. Да, сэр. Ну, Пип? Если я в здравом уме, и эта женщина мать Эстеллы, то юридический советник, по вашему мнению, будет нести полную ответственность за него. Теперь, Пип. Предположим, что этот юридический советник часто видит детей побывавших у криминальной черты. Предположим, что он знает их участь лишенных свободы, избитых, позабытых, изгнанных, подходящих в любом случае для палача, и вырастающих для повешения. Предположим, что здесь был один прекрасный, маленький ребенок, которого могли бы спасти. Поэтому ведите себя очень осмотрительно, Пип. Я так и сделаю, мистер Джаггерс. Он сделал правильно?

Да, он сделал правильно. Хорошо. Эстелла знает об этом? Вы подразумеваете, знала ли маленькая девочка об этом? Нет, она об этом не знала. Ей об этом никогда не говорили. Что касается этого, она имеет право требовать перехода к ней имущества отца. Юридический советник должен использовать свое собственное решение. Состояние ее отца значительно ухудшилось. Он был перемещен в тюремный лазарет. Дорогой мальчик. Я думал, что ты не придешь. но я знал, так или иначе, ты придешь. Это вопрос времени. Я ждал у ворот с тем, чтобы не упустить момента встречи. Да, благословит тебя Бог. Ты никогда меня не покинешь. И что лучше всего, когда ты оказался более отзывчивым ко мне, тогда, когда я был под тучей. или тогда, когда солнце сияло. Это лучше всего. Тебе больно? Я не жалуюсь, нет, дорогой мальчик. Ты никогда не жаловался. Вам лучше остаться. Я хочу вам кое-что рассказать. Вы понимаете, что я говорю? У вас был ребенок, которого вы любили и потеряли. Она жива и нашла хороших друзей. Она хорошо живет. Она леди и очень красивая. И я люблю ее. Боже будь милосерден к этому грешнику. С дороги, безумец! Это Джо? Со старым приятелем. Как долго я здесь, Джо?

Как тебе сказать, Пип, столько сколько длится твоя болезнь? Да, Джо. Ну, сейчас конец апреля, Пип. Завтра 1 мая. Дорогой Джо. Ты был со мной. всё это время? О, совсем близко, старик. Джо, где я? Ты дома. Я перенес тебя в дом, дорогой Пип, мой старый друг. Ты разбил мне сердце. Пожалуйста не говорите обо мне так хорошо. Сейчас я смотрю на самого лучшего друга, старик. Скоро вы наберетесь сил и сами уйдете отсюда. А затем, о, какое будет веселье! Бидди, у тебя лучший муж во всем мире. А у тебя Джо лучшая жена. Кто знает, Пип, старик, кто знает. Вы будет очень счастливы. Мы к этому стремимся, Пип, старик. И у вас будут дети. К этому мы тоже стремимся, Пип, старик. Однажды, Пип, ты тоже женишься. Я в этом не уверен, Бидди. Не скоро. (Бидди) Ты всё еще взволнован из-за нее? Я думаю о ней. Но это несбыточная мечта, Бидди, всё пройдет. Всё пройдет. Я знал, когда говорил эти слова, что тайно нанесу визит в старый дом в этот вечер. (Эстелла) Кто такие? Памблчук. (Эстелла) Верно. (Эстелла) Входи, Пип. (Мисс Хэвишем) Я не имею представления о днях недели, и не имею представления о неделях года. (Эстелла) Не отставай, мальчик! Иди рядом, мальчик! Снимите свою шляпу. (Джаггерс) Кто у нас здесь? (Эстелла) Мальчик. (Джаггерс) Соседский мальчик, да? (Эстелла) Но он простой рабочий мальчик. (Мисс Хэвишем) Ты можешь разбить его сердце. (Эстелла) В эту дверь, мальчик. Эстелла! Эстелла, что ты здесь делаешь? Я думал ты в Париже со своим мужем. У меня нет мужа, Пип. Разве ты не слышал? Я был болен, Эстелла. И ничего не слышал. Когда мистер Джаггерс раскрыл Бентли Драммлу мое истинное происхождение, то он уже больше не захотел взять меня в жены. Ну, Пип, почему ты не смеешься? Самое время. Я не хочу над тобой смеяться, Эстелла. Мне искренне жаль. Вам не нужно жалеть меня. Это упростило мою жизнь. Теперь не нужно продавать дом. Он мой и могу жить здесь. Кажется мне нравится здесь, Пип. Вдали от мира и всех его трудностей. Эстелла. как давно ты здесь? Не знаю. Эстелла, ты должна покинуть этот дом. Это мертвый дом. Никто здесь не может жить. Покинь его, Эстелла, умоляю тебя. Что ты имеешь ввиду? Это дом, где я выросла. Он часть меня. Это мой дом. Это дом мисс Хэвишем. Но ее уже нет. Она далеко от этого дома, от нас! Нет, она рядом. Она всё еще со мной в этом доме, в этой комнате. Тогда я не придаю ей значения. Я вернулся, мисс Хэвишем! Я вернулся, чтобы впустить солнечный свет! Смотри, Эстелла! Смотри! Ничего кроме пепла и пыли. Я никогда не переставал любить тебя, даже тогда, когда казалось нет надежды. Ты часть моей жизни, часть меня самого. Эстелла, идем со мной, навстречу солнцу. Посмотри на меня. Пип, я боюсь. Посмотри на меня. Мы принадлежим друг другу. Давай начнем жизнь сначала.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Господа, я здесь уже 4 дня.

Мёрфи, я рад, что ты здесь. >>>