Христианство в Армении

А я тоже могу?

Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/24621/81724 Переводчики: peacock, 2be_real, defying, Luizot Подумал, может тебе одиноко. Ты не думаешь, Пип, что Эстелла красива? Пип получил состояние! Владелец этой щедрой собственности также желает, чтобы мистер Пип, немедленно отправился с Лондон, где он должен будет жить, как молодой человек с большими надеждами. Перевод: peacock, Luizot, inessa_muh www.notabenoid.com Лондонские "Судебные Инны"! (школа подготовки адвокатов) Спасибо. Где офис мистера Джеггерса? Я первый. Я первый! Я ждал дольше, чем остальные!

Я первый! Эмилия, говорю вам в который раз, мне достаточно показаний вашего мужа, чтобы уберечь его от петли. Мне не нужна правда, полиции она не нужна! А вы, сэр, должны выплатить Уэммику всю стоимость, только тогда мы сможем обсудить смягчающие обстоятельства вашего приговора. Я заплачу вам вдвое больше! Если вы будете представлять моего брата, я заплачу вам вдвое больше! Слишком поздно. Я представляю другую сторону. Вы против него?

За мной. Помилуйте! Мистер Джеггерс! Мистер Джеггерс! За мной. Итак, молодой человек с большими надеждами, прибыл в Лондон. Каждую пятницу вы и прочие богатые наследники, для семейств которых я выполняю функции опекуна, будете приходить сюда для получения денежных средств на неделю. Вы слушаете? Да, мистер Джеггерс. Так будет продолжаться до вашего совершеннолетия и получения вами всего состояния, которое вы можете бережно сохранить для потомков или растратить всё в течении месяца. Вот тогда вы сможете поступать, как вздумается, поскольку вы уже не будете находиться под моей опекой. До тех пор вы делаете. то, что я скажу. Что на обед? Пирог с почками, мистер Джеггерс. Подливка самая душистая. Комнаты для вас зарезервированы в гостинице Барнарда, где вы будете жить вместе с молодым мистером Покетом. Герберт Покет? Мистер Покет поможет вам в приобщение к новой жизни. Это не может быть правдой. Герберт родственник мисс Хэвишем, и она. Условия, Пип. Вы не должны размышлять или рассуждать о личности вашего покровителя до того момента, пока он сам не раскроет свою личность в ваше совершеннолетие либо вскоре после него. Я знаю, но. Никаких но! Семья порвала с молодым мистером Покетом все связи. Его порекомендовал мистер Уэммик. Если из него ничего не выйдет, мы попытаемся подыскать кого-нибудь более подходящего. Мистер Уэммик выдаст вам первую часть вашего пособия. Будьте разумны с ним. Не окажитесь в долгах. Вопросы? Я подумал, возможно, мисс Хэвишем говорила вам, когда Эстелла приедет в Лондон? С какой стати я должен быть осведомлен деталями маршрута той молодой леди? Я просто подумал, что. Не думайте, Пип. Ничего хорошего из этого не выйдет. Назад во двор! Что это за голова, мистер Уэммик? Один мошенник с петли. Слепок был сделан, когда тело было ещё тёплым. Почему мистер Джеггерс хранит его? Это было пожеланием того человека. Он закончил в общей могиле. Ни креста, ни надгробия, ни слова о его существовании. А он был одним из лучших в своей профессии, пока закон до него не добрался. Он хотел, чтобы о нем помнили. Джеггерс выполнил его последнее желание. Это ужасно. Это его страж. Помни о смерти. Распишитесь, пожалуйста. Проводи мистера Пипа до гостиницы Барнарда и познакомь со сторожем. Не мистер Пип, просто Пип. Это условие. Просто Пип. Просто Пип. Новенький для вас. Поместите вашу руку в карман и дайте человеку немного денег. Номер два, сэр. Горячие и свежие! Сегодняшние! Горячие и свежие! Я догадывался, что это ты! Как только мистер Джеггерс сказал, откуда ты родом и что ты как-то связан с Сатис Хаус, я стал полностью уверен. Ты помнишь меня, не так ли? Я ударил тебя. Да. Довольно сильно, насколько помню. Я хотел бы извиниться за свое омерзительное поведение в тот день. Что-то в этом доме вызывает к жизни худшее в людях. Я сам напрашивался получить в нос.

Могу тебя заверить, что теперь я совершенно другой человек, хотя я пойму, если тебя смущает мое общество. Просто.ты знал меня прежде. И.я не хочу что бы мое прошлое преследовало меня здесь. Я тоже не хочу, чтобы меня преследовало мое прошлое. Давай начнем сначала. Каждый джентльмен состоит в каком-нибудь клубе, а Финчез один из лучших. Я постоянно жду, что мне откажут. Ты имеешь полное право быть здесь. Они рады, что ты ступил под их кров. Мистер Джеггерс сказал, что тебя лишили наследства. Я встретил девушку. И когда моя семья узнала о том, что у ее семьи нет положения, они запретили мне видеться с ней. Так что я бросил вызов их мнению, и как следствие лишён наследства. Оставлен без гроша. И должен сам о себе позаботиться. Сам о себе позаботиться? Да, найти работу. Чтобы обеспечить Клару и наших будущих многочисленных детей, когда я смогу позволить себе на ней жениться. Ну а пока, мистер Джеггерс оказался так любезен, что предложил мне такой способ, в котором я могу оказаться полезным. Ваше вино, сэр. Спасибо. Герберт, ты так и не спросил, откуда у меня взялось состояние. Я полагаю, есть определенные законные основания. Не остается ничего другого, кроме как сделать выводы. Должно быть, ты произвел прекрасное впечатление в Сатис Хаус. Ты не возражаешь? Пип, последний человек, чье влияние на мою жизнь мне хотелось бы ощутить, это мисс Хэвишем. Но если это то, чего то хочешь. Так и есть. Тогда я очень рад за тебя. Положи руку на, гм, на мою талию. Нет, Пип, легко. Никакого сжимания или хватания. И другой рукой делаешь вот так. Осторожно! Пип, это не состязание по ломанию костяшек. Раз, два, три. Раз, два, три. Раз. Раз.Нога!..два, три. Опять моя нога!.два, три. Раз, два, три. Локоть, два, три. Два, три. Назад.и вперед. И затем подними изящно левую руку, вот так. Левой ногой, и правой ногой. И покружи. Может быть не так сильно. Покружи меня. Это было совсем не плохо! Передай это мистеру Денби с моими наилучшими пожеланиями. Конечно, сэр. Я хочу быть приглашенным на одну из этих карточных игр. Это очень дорого, Пип. Это важная часть моего образования. Мы будем более рассудительными на следующей неделе. Ты говорил это на прошлой неделе! Я должен сам о себе заботиться, я так ужасно пьян. Напивайся почаще, и ты не будешь ужасен в этом. Вы не можете здесь находиться. Это клуб для джентльменов. Ты живой. Нам было интересно. Сэр. У тебя нету прав меня трогать. Скажи им, Пип. У нас все в порядке, спасибо. Герберт Покет. Не хотите присесть, мистер.? Гарджери. Вас непросто найти. Сперва пошел к этому Джеггерсу. Там сказали, где вы живете, наведался туда, но вас и там не было. Тогда я вернулся, и мне сказали, что вас можно найти здесь.

Я тут все обошел и, наконец, вас нашел. Хорошо, что на болотах мы привыкли своего добиваться. Тебе нечего сказать мне, Пип? Прекратил свой бег, не так ли? Я не бежал. Хочешь кофе. Я пошлю за кофе. Меня не волнует кофе.

Я хочу увидеть тебя. Ты выглядишь.иначе. Это просто костюм. Ты говоришь иначе. Ни слова, Пип. Ты не написал ни слова,не дал знать, что ты в безопасности, что с тобой все хорошо. Я был очень занят. Я не замечал как быстро летит время. Ну, оно прошло мимо. Месяцы прошли мимо. И по тебе скучают. Кузнеца пуста, дом пуст без тебя. Мне очень жаль, но как ты видишь, у меня все хорошо. Миссис все ждет новостей о тебе. Очень ждет. Что ей еще остается, кроме как смотреть в стену каждый день? Напиши ей. Но кто прочитает ей мое письмо? Памблчук мог бы читать ей и мне, нам обоим. Он просто хочет похвастаться о том, что это он дал мне такую возможность. Он идиот, любит похвастаться, но ведь это не причиняет тебе боли. Разве нет? Я буду писать, когда буду меньшее занят. Ты стыдишься. Стыдишься дома, стыдишься откуда ты родом. Стыдишься меня.

Даже не смотришь на меня подобающе. Глазами. Как на человека. Джо, ты не понимаешь. Я понимаю. Ты тоже здесь. Я думал, что это будем я и мистер Джеггерс. Нет, это не так. Я просто жду. Вот она! Пип, это моя невеста, Клара. Клара, это Пип. Я очень рад встретиться с тобой наконец. Мы собирались пойди к мистеру Уэммику в Валворт на шахматную партию. У него есть надо мной власть, но, надеюсь, Клара сможет освободить меня. Шахматные партии по ночам с мистером Уэммиком? Я не знал(а), что ты играешь по ночам в шахматы. В Валворт! Есть колбаски на ужин и ревеневый пирог с ревенем, из моего собственного сада, а затем Герберт, я захвачу вашего короля в три хода. Ну, это мы еще посмотрим, мистер Уэммик. Я предчувствую унизительное поражение. Пип, мистер Джеггерс ждет тебя. Майк! Присмотри за магазином. За мной, вы двое! Я не опоздаю. Герберт, у меня есть отличное вино. Если ты можешь сохранить ясную голову после того, как. Все еще никаких новостей?

Никаких, мистер Джеггерс. Вы рано, Пип. Впрочем, неважно, мой предыдущий посетитель не явился. За мной. Прошу прощения. Я просто увидел имя Эстеллы. Мисс Хэвишем-старшая. У них одинаковые имена? Но я думал, что Эстелла приемная дочь. Так и есть. Тогда почему у них одинаковые имена? Я могу понять Хэвишем, но Эстелла несомненно, не могла родиться с именем Эстелла. Как вы ненасытно любопытны, об этих двух леди. Любопытство естественно при данных обстоятельствах. Любопытство сгубило кошку. И природа может быть очень жестокой. Очень заботливо с вашей стороны пригласить меня, мистер Джеггерс. Забота тут ни при чем. Я обязан как опекун, встречаться с теми, кто находиться на моем попечении и посылать отчеты о том, что они делают. И что бы вы сказали обо мне? Я вряд ли знаю кто вы. Спасибо, Молли. У вас много неоплаченных счетов. Совсем нет. То есть, они есть. Но они не неоплаченные, просто их пока, еще не оплатили. Но они будут. У вас счета в вашем клубе, от вашего портного. счета за мебель. И фортепиано?! Денег вам выделяют достаточно. Будьте более рассудительным. Мистер Джеггерс, вы немного несправедливы. Вы говорите, что денег мне выделяют достаточно, но это совсем не так. Что-то не припомню, что сделал вам предложение внести прошение об увеличении пособия. Но это правда. Вы должны написать отчет моему покровителю и она. Мой покровитель, кем бы он ни был, должен знать, что я делаю.успехи, что я меняюсь, и если я, останусь в пределах моего пособия, то вряд ли смогу совершенствоваться или измениться вообще. Так что все мои расходы очень разумны и необходимы. Долг есть долг, и вы, в настоящее время, весьма расточительны. Я уже говорил вам быть более рассудительным, и я не привык повторять дважды. И вы очень поздно, мистер Драмл! Очень поздно, неужели? Майк проводит вас. Я оставил свою перчатку. Пришло время перестать вести себя как ребенок и начать вести себя как джентльмен. Слишком много уже было неприятных и прискорбных происшествий. На вас подали несколько исков. Заплатите их предъявителям и проблема исчезнет. Ради всего святого, Джеггерс, не беспокойте меня такими пустяками. Научитесь контролировать свои расходы, мистер Драмбл, или я напишу вашему отцу и умою руки! Я.потерял перчатку. Спасибо, Молли. "Мой дорогой Пип, Мне интересно, мог бы ты нанести мне визит. Эстелла возвращается и ей нужен сопровождающий в Ричмонд. И мне бы очень хотелось увидеть твое преображение из первых рук." У тебя очень статный вид. Спасибо, мисс Хэвишем. Я не ждала тебя так скоро. Я думала ты навестишь своих родных. Но, конечно, компания, которая устраивала тебя когда-то, сейчас не соответствует твоему положению. Так и должно быть. Вот и Эстелла. Что ж, посмотрим на вас обоих. Вы еще не совершенны. Но вы будете. Скоро. И я буду очень горда. До свидания, мама. Я буду писать. И ты незамедлительно будешь отвечать. Конечно. Мисс Хэвишем, я позволю себе смелость, ваш привратник, Долдж Орлик. Что с ним? Я его знаю. Он не заслуживает доверия. Его нельзя допускать к уходу за леди.

Как вы бдительны от моего имени. Почти что собственнически. Он будет уволен, как только я найду кого-то еще. Мисс Хэвишем. Разве в последнюю нашу встречу я не сказала тебе больше сюда не приходить? Забыть обо всём и обо всех в этом доме. В моей жизни кое-что изменилось. Очень сильно изменилось. Это я вижу. С кем ты останешься в Ричмонде? С миссис Брэндли. Она будет меня сопровождать. Еще один незнакомец будет мной распоряжаться. Я рада, что здесь будет хоть одно знакомое лицо. Надеюсь, мы будем часто видеться. Я начинаю отчаиваться. Кажется, каждый банк и страховщик. в сущности любой бизнес в Лондоне, справляется прекрасно и без меня. Герберт, ты же знаешь, если тебе что-то нужно, ты должен только попросить. Я хочу работать. Я хочу жениться. В данный момент я лишь обеспечиваю свою семью, без них из меня ничего путного не вышло бы. Прости, Пип.

Я жалок. Это особый случай. Я хочу кое-что тебе рассказать. Я держал это в себе, но я не могу так больше. Я влюблен. Это очень хорошая новость! У этой леди есть имя? Эстелла. Я влюблен в Эстеллу. Ну? Разве ты не рад за меня? Этот дом. Тебе не кажется, что этот дом населен призраками? Или даже отравлен? Если мисс Хэвишем хранит память о своем умершем женихе, я не могу назвать это ядом, я называю это любовью. Компесон не умер. Хотя, было бы лучше если бы его не было. Он был мошенником, Пип. Он попросил Мисс Хэвишем вложить в него деньги. Большую сумму денег. И в день свадьбы, он прислал ей письмо Она больши никогда его не видела. Он бросил ее. И некоторое время спустя.

прошел слух, что она взяла на воспитание маленькую девочку.

В тот день мы встретились, я слышал как твой отец говорил что-то о Эстелле, о том, что никто не знает кто она? Нам сказали, что она осиротевший ребенок каких-то друзей. Но, ни о каких друзьях ранее никто и не слышал. Так это то, из-за чего ты не рад за меня, потому что никто не знает откуда появилась Эстелла? Я ожидал лучшего от тебя. Нет, это совсем не так! Предательство Компесона витает вокруг Сатис Хаус как проклятье. Он разлагается, и мисс Хэвишем разлагается вместе с ним. Эстелла выросла в окружение этого всего, это окружение оказывало влияние на нее каждый день. Ты не знаешь, Эстеллу! Я люблю ее. Когда я достигну своего совершеннолетия, мы поженимся. Просто, будь осторожен, Пип. Будь осмотрителен. Теперь все говорят мне быть осмотрительным. Меня тошнит от предупреждений. Совершенно верно, Пип. Осторожность это очень скучно. Вы знаете друг друга? Мы учились вместе. Не так ли, Герберт? Старина Пустой Карман. Интересно, а если он отвернулся от своей семьи ради некой девчонки, чтобы стать ее маленьким воспоминанием.

В какой школе ты учился, Пип? Частным образом. Дома. Счастливчик. Я кажется выпил все ваше шампанское, это весьма неприлично с моей стороны. Да, хорошо, мы закажем другую. Это будет для меня удовольствием. Я люблю новых людей. Мистер Уэммик? Сегодня не день выдачи вашего пособия. Я знаю, я хотел бы поговорить с вами по личному делу. Обратись к служащим чтобы назначить встречу с мистером Джеггерсом Это как раз не то, что я бы хотел обсудить с мистером Джеггерсом. Я думаю вы более подходите для этого. Никто не может быть более подходящим, чем мистер Джеггерсом. Если бы вы только меня выслушали.Мы могли бы позавтракать в моем клубе. Ланч? Я слишком занят для ланча в вашем клубе или в любом другом месте. Тогда, я был бы счастлив приехать в Валворт, когда вы будете свободны, что бы послушать. Договоритесь о встрече со служащими. А сейчас вы меня извините, у меня есть еще, неотложные дела которые нужно сделать. Вы меня недолюбливаете, ведь так, мистер Уэммик? Я вас не знаю. Там внизу. Что случится с собственностью, когда тебя повесят? Размышления бессмертной души как объяснить Всевышнему, что все в порядке, но этим курам нужна вода, зерно и курятник. Ты обречен, но их можно спасти, если ты завещаешь их мне. Они присоединятся к моей стае на Валворт и будут под присмотром. Желаю тебе легкого конца. Висельщиком будет Ноакс. Завязывает крепкие узлы. Что ты здесь делаешь? Если я должен следовать за вами, в Ньюгетскую тюрьма, для того что бы получить аудиенцию у вас, я это сделаю. Вы просто забрали у него кур? Я принял его завещание. И он больше не нуждается в них. Что у тебя за дело? Герберт до сих пор не устроился на работу. Потому что ему нужен капитал, чтобы выкупить долю в бизнесе. Капитал, которого у Герберта нет. Но есть у меня. Или будет. Мистер Уэммик, я хочу использовать свое наследство и помочь Герберту, но это должно быть полностью секретно и я не знаю, как это можно сделать. И я.подумал о вас. Я настоятельно рекомендую отказаться от подобной затеи. Такая растрата движимого имущества крайне нежелательна. Видишь это? Видишь это? Все это часть моего движимого имущества. И я не раздаю его. И вам не советую. Это совет мистера Уэммика, главного клерка Джеггерса? Так и есть. А что говорит мистер Уэммик, который выращивает собственный ревень? Это фильма судоходных страховщиков. Почтенная и уважаемая. Герберт им уже написал. Это подойдет ему идеально. Как они объяснят ему, почему они решили дать ему такую возможно, когда у него за душой ни гроша? Я подумал об этом. Старый мистер Кларрикер, скажет Герберту, что он был тронут его очевидной страстью к судам и хочет поддержать молодого человека, который самостоятельно пробивается в жизни, без поддержки и денег своей семьи. Это ужасная ложь. Для очень хорошего дела. Я воспользуюсь своим предназначением. С плащом и кинжалом. Либо без кинжала. Необходимый капитал составляет 500 фунтов. Вы можете выплатить часть из моего пособия? Я могу, но на что вы будете жить? Я унаследую хорошее состояние, мистер Уэммик. Богатство! Деньги не проблема. Передай Клерикерс, что они получать всю сумму в основном от меня. Они понимают, что Герберт никогда не должен узнать? Они деловые люди. Раз они получат свои деньги, то будут счастливы купить на любых условиях. Я смогу заключить сделку. Кажется, не все в этом мире продажные. -Миссис Брэндли. Моя дорогая. Нас снова захватил вихрь светских приемов. -А это ваши дочери? -Такие красавицы! -Благодарю. Ты, конечно, не нервничаешь? Меня тошнит от того, что меня рассматривают. Меня тошнит от того, что оценивают. И женщину хуже всего Никто из них не достоин держать для вас свечу, Эстелла. Могу ли я представить вам мистера Пиррипа и мисс Эстеллу Хэвишем? Мистер Пиррип. Мисс Хэвишем, я заезжал к вам несколько раз, но вас никогда не было дома. Я вас чем-то обидел? Я что-то сделал не так? Вы привлекаете к себе внимание, сэр. Ставки будут жестоки в этом году. Мистер Пиррип, вами так восхищаются. Проявите интерес или их любящие маммаши будут очень обижены. Я польщен их интересом, но я очевидно сопровождаю другую леди. Это рынок, мистер Пиррип. Все акции должны быть оценены. Мы друзья. В самом деле? Он самый желанный холостяк в наши дни. Баронет, он унаследует титул и состояние. Воспитание, родословная и проверенное происхождение. Вы сказали, что вы и мистер Драмл друзья. Я удивленна. Пип. Ты, видел моего портного. Мы могли бы быть близнецами. Как мило видеть вас снова, Мисс Хэвишем. Прошу прощения. Я подумал, мы бы могли поговорить позже. Мы поедем к Финчесу? Думаю, мы можем придумать что-то получше чем Финчес. Я еду сегодня в другой клуб. Вам там понравится. Мы ведь оба джентльмены, ведь так? Можешь говорить. Между мной и Мисс Хэвишем есть. взаимопонимание. уже несколько лет. Мне бы не хотелось, чтобы вы увлеклись, а потом вас постигло разочарование. Что ж, это очень хорошо что вы дали мне знать, Пип Несомненно, очень порядочно. Рад, что вы понимаете. Что это за имя Пип? Кто может назвать мужчину Пип? Пиррип Пип. Джентльмены. Её и её. Вам ведь нравится тратить деньги, не так ли? Так, тратьте. Вы можете иметь, все что пожелаете и никого это не касается. Все, что взбредет в голову. Я не должен здесь находиться. Милый. Леди, похоже мой друг Пиппи девственник. Бедный маленький девственник. Он не знает, что делать! Просто повторяй за мной, Пиппи. Это ведь так ты всегда делаешь?

Соришь деньгами и подражаешь мне, Плакса Пип?

Прекрати называть меня так. Я в точности знаю, кто ты. Ты не один из нас. Ты это знаешь, я знаю, не так ли, Пип? Кто здесь? Вы хорошо знаете Бентли Драмла? Не стоит беспокоиться о мистере Драмле. Он и минуты со мной не будет счастлив. Он не тот за кого себя выдает. Как и никто из нас. Эстелла. Вы помните что-нибудь о своей жизни до Сатис Хаус? Я не уверена. Я знаю, это был ты. Я никогда не расскажу. Спасибо, Пип. Ты хороший, добрый друг. Иди и поздравь его. Эстелла ну наконец то! Почему ты не приехала раньше? Я все жду и жду. Посмотри! Смотри, я всех их сохранила. Перечитываю их, снова и снова, но они недостаточно подробны, Эстелла. Могу я хотя бы снять свои перчатки? Я должна услышать. Пойдем. Пойдем. Расскажешь мне обо всем, Ты должна все рассказать. Дай ему все, чего он захочет! Я не хочу их читать, читайте их сами. Это меньшее, что я заслужила, после того, что сделала для тебя. Я сделала все, что вы хотели и даже больше. Куда ты уходишь? Я устала. Я хочу отдохнуть. Я рассказала вам обо всем. Расскажи снова! Как он выглядел? Он плакал? Скажи мне! Как ты можешь быть такой холодной? Я такая, какой вы хотите меня видеть. Оставьте меня в покое. Нет! Я не позволю тебе покинуть меня! Ты не покинешь меня! Где мисс Хэвишем? Она ушла в спальни пораньше. Мы поссорились. Она хочет, чтобы я любила ее. Но я не могу. Потому что у меня нет сердца. Это неправда, Эстелла. Я знаю, что это не так. Ты теперь джентльмен? Это вы должны мне сказать, мисс Хэвишем. Ты выглядишь, как джентльмен. И говоришь, как джентльмен. Ваше мнение это единственное, что имеет значение, мисс Хэвишем. Я скоро достигну совершеннолетия. Время быстро пролетит. Твоя судьба все ближе. Я буду писать. Как обычно. Рассказывать о своих успехах. Так холодна. Я такая, какой вы меня сделали. Я лезвие ножа. Теперь вы не можете жаловаться, если оно вас ранит. Мисс Хэвишем. "Мой дорогой Пип. Пишет тебе твой дядя Памблчук, с большим сожалением сообщаю тебе о кончине твоей сестры. Печальный день, Джо. Я подожду тебя. Она быстро угасала, мистер Пип. В каком-то смысле это было огромное облегчение. Теперь Джо сможет снова начать работать. Кузнеца простаивала без дела. Это сшито на заказ, мистер Пип? Разумеется на заказ. Богачи теперь носят только то, что сделано на заказ. Что вы имели в виду под снова работать? Кузнеца простаивала? Он не мог работать в кузнице и делать все то, в чем ваша дорогая сестра нуждалась. Ни в одиночку. Вы выделяетесь, мистер Пип. Несомненно выделяетесь. Я устроил поминки. Многие люди были рады вас видеть. В конце концов, пришлось продавать билеты, потому что желающих было очень много. Теперь я могу купить нового пони к бричке. Она была вашей племяницей, а вы брали с людей плату за вход на ее поминки? Она бы этого хотела. Мы увидимся с вами там, мистер Пип, сэр. Будет вареный окорок и сливовый пудинг. Пытался содержать дом в порядке, но мне далеко до жены. Она воевала с пылью. Джо, ты делал все что мог. Ни один человек не сделал бы большего. Ты будешь на поминках? Я не пойду туда. В твоей комнате все осталось как прежде. Я положил простыни на кровать. Нет, Джо, я не могу остаться. Я должен вернуться в Лондон. Я сопровождаю Эстеллу на бал. Я.обещал. Вы должны действовать проворней, мистер Пиррип. Он очень очарован ею и он всегда привык получать то, что он хочет. Значит "хочу" должно быть его второе имя. Стадо свиней? Пугало? О чем вы говорите? Я пытаюсь угадать, что вы делали до того, как получили свои деньги. Скажите своим голосом, Пиппети-Пип. Каким голосом?

Голосом, который вы имели, то того как обрели этот. Откуда вы родом, Пиппи? Я джентльмен. Но это не так. Не больше, чем она леди. Что-то в вас двоих настораживает. Но, по крайней мере, она не сквашивает молоко. Или ты собирал камни с полей, чтобы заработать на скудную корку хлеба. Вы проводите меня до моего экипажа? Я хочу вернуться домой. Мисс Хэвишем. Благодарю вас за мое спасение. Я должен избегать его в будующем. Сезон скоро закончится и он вернется в свое имение женатым человеком и вы больше не уведите его снова. Откуда вы знаете? Я знаю о подобных вещах. Скоро все мы вступим в брак. Действительно вступим. Я бы хотел сказать несколько слов. Прежде всего я хотел бы поблагодарить дорогого отца Клары за предоставленную мне возможность жениться на его любимой дочери, в конце концов. Я буду оберегать ее, сэр. И я хотел бы поблагодарить вас, друзья мои, за то, что празднуете вместе с нами. Я хотел бы поблагодарить мою жену за то, что выйдя за меня замуж, она делает меня самым счастливым мужчиной в мире. И.и у меня есть объявление. Кларрикер открываем новый офис в Каире. И мне предложили это организовать. Меня утвердили. Итак, друзья, за Каир и за миссис Клару Покет! Миссис Клара Покет! Спасибо. Доброй ночи! Это не конец света. Вы сможете его навестить. Он очень счастлив, Пип. И ты будешь. Завтра ты станешь совершеннолетним. Я узнаю, кто же такой мой покровитель. Ты получишь доступ к движимому имуществу. Больше никакого ожидания. Жизнь начнется по-настоящему. Начнется жизнь. Пошел вон! Убирайся или я ударю тебя! Ты не хочешь этого делать, Пип. Откуда вам известно мое имя? Ты не знаешь меня, мальчик. Абель Мэгвич. Не бойся, я тебя не обижу. Что вы делаете здесь? Что вы от меня хотите? Я принес тебе кое-что. Кое-что, чего ты ждал. Что это? Это твое состояние. Состояние, обещанное тебе Я передал его тебе. Я и есть твой покровитель. Ты мой джентельмен, Пип. Это не так, как я себе это представлял, Пип. Вы должны были остаться в Новом Южном Уэльсе. Нет, я не позволю вам сделать этого! Он осужденный к пожизненному заключению, который бросил вызов закону. Он будет повешен. Ты мог бы быть счастлив. Не прикасайтесь ко мне. Вы ничего не понимаете в людях, мисс Хэвишем.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мёрфи, я рад, что ты здесь.

Я свободно говорю, дорогая. >>>