Христианство в Армении

Лучше займись корнишонами, нужно сделать запасы на зиму.

Перевод с английского Herbst, 02.03.2008 Значит вы отказываетесь подчиняться приказу! Нападайте, ну. Эй, смотри. Мятеж на деревенском пруду. Что за тупой придурок. Подойди сюда и скажи это. Щас я твои яйца на тот свет отправлю. Живей, пошли посмотрим. Жёлтый лёд. Быстрей, давай поссым в дырку, чтобы не замёрзло. Прицелься, чувак. В яблочко! Кнуффи, ты трус. Чувствуешь себя обоссаным? Эй, тут Густав. Давай к нам. Не знаю.

Думаю лучше не стоит. Решайся, а не то будет слишком поздно. Пока, Кнуффи! Ты был нашим самым лучшим другом. А вообще,он мне никогда особо не нравился… но я думаю его нужно спасти. Ну ладно, приступим. То, что ты сделал тут, было добрым делом. Быть может даже малость слишком хорошим. Тебе теперь никогда не избавиться от него. Я объявляю вас друзьями на всю жизнь. С этого момента ваши жизни будут переплетены так же туго, как брецель. Путешествие к счастью Что могло произойти с нашими юными друзьями? Ну, а почему бы нам не посмотреть. Вот они. Может снеговик сказал правду? Мощь оракула соединила их вместе как дерьмо и шерстяное одеяло. (1) И к тому ж в подходящей дыре. Но жизнь полна перемен. Одним прекрасным днём красивая молодая девушка по имени Ева появилась у их порога. И пара была очень рада предложить ей место на чердаке. Ева была в восторге, и в дальнейшем следила за их домом и готовила им много вкусной рыбы. Из желудка Густава рыба нашла путь к его сердцу. Но Кнуффи тоже считал Еву лакомым кусочком. Однажды ночью Густав и его возлюбленная удрали, не боясь неопределенного будущего. Оставив позади разбитое сердце. Шли годы. А Густав и его маленькая Ева на своём улиткорабле объездили весь мир.

Плодитесь и размножайтесь, так говорится в Священном Писании. Ева осчастливила своего Густава целой оравой весёлых проказниц. Кроме того, местные племена, как считала наука вымерли, нашедши на борту улиткорабля плаучую резервацию. Слава Богу первый помощник не машущий кнутом надсмотрщик, а тихий ворчун в меховой шубе. Он, однако, не единственное четвероногое существо на борту Капитана Густава. Везде, где наши друзья сталкиваются с режимом несправедливости они помогают угнетаемым в их борьбе за свободу. Но, наши путешественники устали. И капитан Густав с нетерпением ждёт заслуженного отдыха и хорошего местечка, где он и его близкие могут осесть и начать спокойную жизнь. Ив от здесь то и начинается наша маленькая история. С шумом и гамом оркестр улиткорабля празднует предстоящую спокойную жизнь. За пианином первый помощник.

Когда он натыкается на неизвестный островок, еще не нанесённый ни на одну морскую карту, капитан радостно бросает якорь. Ох, Густав. Капитан. Я тоже иду. Кит собирается выпустить фонтан. Все хорошие девочки любят моряка. Ты снова был турбозаряжен. Ты меня знаешь. Это было изумительно. На палубу, капитан. Слезай давай. Всегда рядом вертится когда я кончаю. Ты просто шило в жопе. Ну капитан, поспали немного? Я тоже хочу. Опять по клавишам стучал? Whatever keeps the joint rocking. (2) А теперь мы проверим это место. Наслаждайся. Не поздновато ли для этого? Охх, босс. Позволь ему ему. Возьми машину. Грубость Густава обоснованна. Поскольку медведь печально известный негодяй, который любит врубать газ до отказа. Это мило с вашей стороны, босс. Но ты поведёшь!

Натертый воском и заправленый; таким каждый на борту знает любимую игрушку Густава… его пропеллеромобиль. Давайте! Берег чист! Вы спрашивали капитана? Конечно, чёрт побери. Ну, ну. Следи за языком. Я боюсь. Помрёшь чтоль от испуга? Мы просто напрашивается на неприятности. Где ключи от машины? Не важно. Так заведём этот драндулет. Дамы и господа, билеты пожалуйста. Держитесь! Поехали! Так начинается их маленькая ночная прогулка в самое сердце неизвестного острова. Пристегните ремни! И наденьте шлемы!

Босс дал мне свои ключи. Поехали. Отлично, медведь. Жаль, остальные уехали уже. Господи, не может быть! Слушай, первый помощник, ты действительно знаешь, что с твоей командой! Три градуса правее. (3) Три градуса правее. Вот дерьмо. Что это? По тормозам! Ну теперь всё кончено, медведь. Бьюсь об заклад, автомобилю конец. Бог ты мой, ты правда так думаешь? Будешь теперь на ярмарках плясать. Миллионы встают ночью чтоб отлить. Вот ещё двое. Министры пропаганды короля острова. Эй, чувак (4), только взгляни на всю эту сталь. И два стальных мужика. Смотрите, как раз то, что нам надо. Верняк. Что это? Их Первая Ошибка? Давление в мочевом пузыре министра печально известно по всему острову. Миниатюрный кинотетр корабля специализируется на старом добром фарсе. Что тут у нас? Можно мне посмотреть? Что показывают сегодня? Немой Моби. Ха, Немой Моби. Вы кинолюбители? Посмотри лучше этот. Чей это? Анонима, дитя. Мы собираемся ждать весь день? Несмотря на их нехватку воспитания, министры ценители магии большого экрана. Зрители что за идиоты. Идиоты из дурдома. О чём они думают нося такое? Мерзкие старые извращенцы. Мерзкие старые извращенцы. Дай нам конфетку. Очень смешно. Как твоя перхоть, дедушка. Это кино для вас, друзья монархии. День рождения короля острова близок. Теплый приём его кинолюбской камере пыток. Это что за фигня? Никакой музыки! Боже, они, должно быть, потратили состояние на эти хреновые спецэффекты. Я знаю этих ребят. Я их где-то видел. Но я не знаю где.

Как я выгляжу? Фотогеничненько. Я тоже. Смотри, король. Выглдит ничего так. Что, это ты считаешь "ничего так"? Совершенно верно. Остров дрожит под черной тенью прихотей деспотичного правителя. Жизнь ничего не стоит. О нет, это выглядит так реально. Да ладно, пойдем. Мне страшно. Я б сейчас не отказался от драки, чувак. Избить ребятишек? Это ты сказал. Интересно, где эти мелкие гадёныши? Давай проследим. Возбуждённые силой образов, министры пропаганды держат зло на уме. Поедем прокатимся, чувак. Ты знаешь, что не можешь кататься. Могу, если ты лошадь. Неужели ты думаешь, что это действительно было? Действительно херово, херово, но Действительно. В сердце острова. Смотри, золтой замок. Позолоченное чудовище возвышается над землёй, украшенное драгоценными тканями. Я полагаю, что наш кролокролик (5) скоро потеряет свои водительские права. Просто подожди, пока он не вернется домой. Странно. Всё пахнет мочой. Ну, что привело тебя ко мне в каюту? Почему другие ещё не вернулись? О, ааа, хмм, ну. И что случилось с моей машиной? Что случилось с машиной. Давай. Только не ври. Если будет хоть малейшая царапина на моей машине. Не. никаких царапин Может малость измочаленная. как ты. В любом случае, это было просто ради хвастовства. Слушай, приятель, последнее из этого ты не слышал. Имей это в виду. Пока твои лапы находятся под моим столом. Мне это не перенести. Какой дурак я был, взять тебя в качестве первого помощника. Здорова, медведь. где папочка? Наверху, естественно. В своей каюте.

А, хорошо. На этаже 3/4. Я иду. Скорей, скорей. Я показал ему кто тут главный, на море. Папа, пап. Дети, дети. Что за начало для моей спокойной жизни. Папа, пап, мы слышали нечто удивительное. Реально злой король. Который всегда воюет. И живёт в золотом замке. Боже, о Боже, о Боже. И в эти выходные у него день рождения. Двое его людей уже были здесь. Какая выдумщица. Одно можно сказать наверняка: король этого острова должно быть очень странная личность. Ранний солнечный цвет мерцает через лес таинственного королевства острова. Крайне волнуясь за животных, которые даже не прикоснулись к их маленьким кроваткам… возлюбленная Капитана намеревается найти её маленьких друзей. Что ты здесь делаешь? Ищу немного manly wood. (6) Ты не боишься мужчин? Что за деревенщина. Зачем ещё мне быть здесь? И чего же ты ждёшь? Кого-то, кто доставит меня к королю. Да, разве не все мы этого ждём. Это ожидание меня убивает. Я чую. что-то подозрительное. Я очень люблю хорошую прогулку по лесу. На желтом фургоне, два страстных охотника за юбками. Привет девочки. Король устраивает вечеринку. Нам нужна пара нянь. Эти нежные молодые девчушки, которые вообще-то должны все еще быть в школе слишком легко соблазяются. Слушайте девки. В замке праздник, так что потарапливайтесь. Втиснувшись в толпу хихикающих молодых особ Ева направилась к замку. Внезапно двое старух-монархисток преграждают путь. Будучи дамами старой школы, они не поскупились своими чарами. Какого хрена вы делаете? Королю не нравятся бабушки. Дочь Мафусаила. И неприятного запаха изо рта. Возьмите повозку к палатке с лото. Или мне нужно отшлёпать вас? П***а Один П***е Два. Приём. Готов действовать. Я тоже, если ты понимаешь о чём я. Что за шум, чувак. А теперь проваливайте. И забери свою искусственную жопу с собой. И заткнитесь. Ну, погоди, хулиган. Не буду я тебя ждать, бабуля. Пока-пока. Вайфи ушел с корабля и капитан отлично проводит время. Зажареный до золотой корочки, сочный, вкусный. Оголодавшая команда также воспользовалась этой возможностью. Почему бы нам не пораскачивать лодку. Что с вами такое? Дымящееся варево напоминает ему о беззаботной холостяцкой жизни. Гляди. И что же это может быть? Смотри что мы нашли. Боже мой. Где ты нашла это? Не важно. Давай, открой это. Очень старый. Так скучно. Кто это. Похожа на маму. Чушь, у мамы нет водительских прав. Когда-то давным-давно водительские права были не нужны. Я Кнуффи и это комната. Хмм, мило. Меблированная. Я вообще-то хотела немеблированную. Славная кукольная птица. Изящная и хорошо выглядит. Ты невыносим. И не пригоден для человеческого общества. Снеговики были правы. Почему, ну почему я должен был вытаскивать Кнуффи из пруда. Вот, пожалуйста, ваш багаж. Что это за треск? Я ничего не слышу. Тут искры летают. Не, тут нет. Может это из-за обстановки. Кто бы мог подумать, что старый пердун вроде меня может так загореться снова… Думаю, что я запуталась в его ауре. Я просто надеюсь, что она не замечает нашей разницы в возрасте. Эй, это утебя горяченькое для мамы? Папа горит. Ой, смотри. Что это?? О Боже, фотография с засосом. В эпоху Случайных Связей Истинная Любовь лишь старая шутки из пыльных ушедших времен. Чего вы хихикаете? Смотри. Детская фотография папы. Как мило. Веселей, девочка! Вот я пришел с подарками. А как насчет смочить старый свисток, милая девочка? Менаж а труа. У неё нет будущего. Я возьму чемоданы. А я постельные принадлежности. А теперь в путь.

И потом, конечно. Они жили долго и счастливо. Можешь маме эту ерунду рассказать. Она всему верит. Вот твоя книга сказок. Ох, ну ну. Вечно одно и тоже. Что же касается культуры. Лягушки просто не могут насытиться ей. Прелестно. Искусство, которое можно потрогать. Никакого уважения к королю лягушек. Не будь такой незрелой. Выглядит будто мы в Лувре. Не. Как по мне так больше похоже на раннее, позднее барокко. Некоторые Лягушки просто слишком много о себе мнят. Тысячи шедевров. И все воняют мочой. Йухуу, Король, пожалуйста, появитесь! Давайте, мы не кусаемся.. Говорят, у него красивая кожа.

И он очень толерантный и многокультурный В саду удовольствий. Сад удовольствий?

Какая возможнсть, стоит посмотреть эти заплесневелые старые кирпичи без несвоевременного вмешательства. Кто играет такую прекрасную музыку? Ох, пожалуйста, не надо! Кнуффи.

Ну черт бы меня побрал. Если это не надоедливый проситель из давних времён, играющий на свое арфе. Эй, чувак, я уверен, что он пользуется успехом у женщин. Слишком крут для нас. Это все очень хорошо, но где же они повесили коня с золотым шлемом? Ищете свой овёс? О ла ла. Два золотых принца. Поцелуй меня, дурак. Завтра ты будешь в армии короля, ползать в грязи, пока у тебя яйца не отвалятся.

Что это с Зигфридом и Роем? Бог на небесах! Возвращайтесь к своим тиграм. И где же Рой? Где твой билет, чувак? Можешь поцеловать мою жопу. Я тебе по ней напинаю. Ай. мои крылья. Ещё безбилетники? Чёрт. Надо бы спрятаться. Эй, вылезай. У одного хорошего человека есть для тебя свободный проход. Я не вчера родился. Быстрей в темную комнату. Фантазия платит за билет. Здесь я должен быть в безопасности. Саранча? Лягушёнок?

Кролик. Слава небесам, выход.

Этот шум меня раздражает. Меня тоже, просто разрывает. Эй, чувак. Прицелься. Она вытрет, Клементина. Случайно взгляд Евы падает на детонаторы для фейреверков короля Кнуффи. Фейерверки. Эй, чувак, чего подсматриваешь. Я не смотрю, честно. Угадай, что мы сейчас будем с тобой делать? Об этом ещё сова интересовалась. Сова? Я не хочу знать. Раскаты грома. К тому же тут стальной шлем ждёт тебя. Что за вздор. Возвращайся к своей примерке, Мастер Кролик. Ты не подведёшь своего товарища. Я не тот парень. Убирайся. Господи, Ева. Это же мужской туалет. Поторопись. Но куда? Назад на корабль. Извините. Дверь! Она должно быть родилась в сарае. Я скажу тебе, что сперма на неё была потрачена впустую. Вот сейчас то мы посмотрим, на кого она была потрачена впустую. Соблазнённый запахом перепелов для праздничного банкета, разум Евы родил заманчивую мысль. Это не займёт много времени, а у Кнуффи будет неприятностей вагон и маленькая тележка. Вот, ваше величество. Этого должно быть достаточно, чтобы разнести вас на кусочки. Тут кое-какие фейерверки, что я действительно с нетерпением жду. Наш первый помощник отыскал улей. Мне действительно хочется, чтоб у меня была девочка в каждом порту. до краёв наполненный высокооктановым нектаром. Жаль, что я такая робкая душа. Тем временем Ева использует свои женские уловки чтобы умаслить короля сладкими старыми сказками. Ты это сам всё построил? Симпатично, всё шатается. Я всегда знала, что ты smart cookie (7). Дыхни на меня. Ты не алкоголичка? Последнее средство: лобовая атака. Я тебе больше не нравлюсь? Что у нас тут за фонтан? Прекрати реветь. Никаких плакс на моём острове. Это должно тебя приободрить. Ваше величество! В честь этого дня знать со всего мира прибыла сюда. Даже царь гурманов прибыл на пустой желудок. Говорят, что его жареная оленина довольно сносная. Но не хватает фруктов в комнатах для гостей. Что мы будем подавать на десерт? Где здесь можно освежиться? Можно сделать это здесь. Ванная там. Высокомерный павлин мчится к писсуару министров. Ах, туалет. Только попробуй это снова сделать, ты, грязная свинья. Это наша добрая Клементина. Ваше Величество, Миледи. Промывание мозгов, дорогая Ева. Традиции здесь, в замке. Вам повезло, Миледи. Как раз собиралась снять верхнюю часть. Охх, Ева, взгляни на это. Как видишь это действительно грязно. Нужно хорошенько замочить. При сорока градусах. Желательно в микстуре от кашля. Что скажешь Ева? Вы, женщины, знаете об этих вещах. Хотела бы ты ходить с чём то вроде этого? Следующая остановка стиральная машина. Никаких больше грязных мыслей. Когда они высохнут, можно будет вставить их снова. Разве это не прекрасно, Ева. Этот чистый свежий запах. Выстирано белоснежно. И лучше всего здесь, вокруг ствола головного мозга. Никакой грзи на воротнике. Все серые клетки промыты начисто. И все прекрасно уменьшилось до нужного размера снова. Видишь, Ева, вот что я называю действительно доставляющим удовольствие празднованием дня рождения. Всё в порядке? Ваше величество. Прощайте, и спасибо вам большое. Я правда не достоин. На самом деле. Что-то должно быть пошло не так. Повезло не со стиральной машиной, а с выпивкой. В конце концов, пьяный медведь возвращается к месту, где его вырвало. Это место выглядит крайне неопрятным и лужайке конечно пошёл бы на пользу хороший покос. Просто к слову. Когда Ева открывает свою маленькую сумочку, часы пролетают незаметно.

Угадай кто здесь? Как я выгляжу? Ну ты конечно намазалась. Зачем вся эта глупая боевая раскраска? Только понюхай это. Ваше величество, обед подан. Радуйтесь, ваше величество, полное благодати, Господь с тобою. Благославлён ты среди правителей. Ибо, где двое или трое собраны во имя твое, там я посреди них. Чувак, он это плохо понял. Да! Пора ему жениться. Ах, да, я не достоин войти в твою обитель. Немного вкусных перепелов? Сегодня я буду только салат. В таком случае, моя голубка, я тоже буду вегетарианцем. Отвратительно. Я никогда не видела его таким. Эй, чувак, у тебя от этого будет понос. Особое угощение ожидало царя гурманов под столом. На счастье. Королевский сыр. Вот, ваше высочество! С Днем Рождения вас. Извините, мне нужно ненадолго в дамскую комнату. Что я говорил. Как красиво. Салат это мочегонное. Где я, чёрт его дери? А кто-то тоже спешит домой. Святая Матерь Божья, покажи мне как выбраться из этого леса. Ваше величество, ваше величество, одно слово, короткое слово, ваше здоровье. Почему сегодня все так добры со мной? Всё равно. Вдруг ледяным дыханием из прошлого повеяло в тронном зале.

Кнуффи, ты трус. Как себя чувствуешь, расстроился? Призрак исчез так же внезапно, как и появился Руки прочь! Подождите, пока король не даст знак. Сходишь со мной отлить? Конечно, чувак, буду рад. Наконец. Голодные насытились. Как там Шопенгауэр говорил? Или это был мистер Креозот. Они начали фейерверк. Без меня? Король Черв. Вымышленная победа над тираном с энтузизмом праздновалась на борту улиткорабля с неувядающей, великолепной Блюдцегубой Девочкой. Это просто Номер Один. Блюдцегубая Девочка штурмует вершину хит-парада Находящихся-Под-Угрозой-Исчезновения Людей. Пришло время отскребсти от себя потные лапы Кнуффи. Так, Король Черв, я полагаю на данный момент стены дворца забрызганы твоей голубой кровью. Король Черв? Смотри-ка кто здесь. Густав будет удивлен рассказом, который должна рассказать его маленькая Ева. Ну, давайте послушаем. Чью голову ты свернула на сей раз? Сердце, разбитое во второй раз, безутешно. О, куда же судьба забросила тебя, моя маленькая голубка? На самом деле, куда? К счастью или к несчастью. Лакеи не могут терпеть страдания своего короля и охотно жертвуют своей второй половиной дня. Но все поиски новой подруги для Кнуффи напрасны и приводят к одному единственному заключению: Грабители! Есть новости от похитителей Евы? Чувак, требования выкупа будут крутыми. Мелкая картошка, чувак. Есть новости? И так Кнуффт приказывает своим лакеям прочесать все королевство. К счастью, Густав уже снялся с якоря. Поднять главный парус! из-за негостеприимного климата острова. Все двигатели. полный вперед! Этот поспешный отъезд родил известную цитату: “Если ночью к Кнуффи мысль пришла. "спокойный сон сбегает от меня” Три градуса левее. Как раз для меня. Учебная тревога… Прекрасная возможность отмокнуть в ванной без помех. Ветхая старая ванна снова начала источать пар. Что на этот раз? Капут! Отказ двигателя. Что за невезение! В тот самый момент, желтая опасность приближается к берегу. Открывай! Это полиция! Вот вам и тихая ночка. В моей ванной я капитан. Капитан? Ты там под чем то чтоли? Под Люффой. Возвращайся на свой пост, сейчас же. Извини, я принимаю ванну. Убирайся из моей ванной СЕЙЧАС же, толстожопый! Или я с тебя живьем кожу сдеру. Сам ты толстожопый. Враг на борту. Поднять перископ. Кто у нас тут? Что за дурацкая длинная шея? Это должно быть жираф? Капитан! Жираф в танцевальном зале. Что за кучка дебилов. Никаких манер. Он нуждается в выпрямлении верно, босс? Заряжай морскую звезду! Заряжай морскую звезду! Что у нас здесь? Он пустой, чувак. Но все еще теплый. Наша цыпочка не может быть далеко. Ну и что? Кому какая разница какая невеста окажется в королевской спальне? Эй, чувак, ты думаешь о том же, о чём и я? Я позову капитана. Смотрите. Плюшевый мишка хочет стать героем. Нет, нет, совсем нет. Так, мистер Брюйн, давайте вашу шубу. И одевайте это тряпьё. Нет! Нет! Чувак, ты напрашивался на это. А он крепкий малый. Я не могу застегнуть ему молнию, он слишком толстый. Тогда отправь его в ад без кожи. Скорей, в ванну. Давай, идём. Скорей! Скорей! Торопись! Идём, идём, идём! Женщины и дети вперёд! Заткнись. Скорее! Скорее! Слушайте все. Дети забыли свои бутерброды. Во имя Его Величество Короля! Беги! Я отвлеку их. Мисс Ева, твой новый друг ждет. А вот и мистер Панч. Эй, чувак. Панч. У меня всё ещё счеты с тобой. Где тыя, Панчик? Вот я. Here's Punch. Давай Джек, вылазь из коробки. Не могу. Я здесь с Джуди. Ох! Панчу конец. То, что нужно. Конечно я видел Мистера Панча. Я предпочитаю крокодила или бабушку. Эй, взгляни на это. Приии-вет! Теперь, разве мы не можем быть друзьями снова? С удовольствием. Есть планы на сегодняшний вечер? Министры пропаганды не проявляют уважения к старым титулам. Вас пропустил инспектор мяса? Вы выглядите так, будто бы ваш срок годности. Истёк. Истёк! Давайте сбросим их. Вы все еще свободны? Ваше Величество! Мы схватили их. Эви, это я, Кнуффи. Она должно быть всё ещё в шоке. Снимите с неё мешок.

Тьфу! Обнимающиеся медведи (8). Привет, любимый! Ты болван. Тут кое-то о нем. Конечно, но что? Просто взгляни на его жирные волосы! Отвратительно! И он хочет быть нашим королём. У него ничего нет штанах. Уведите их! Прочь, крикливые старые ведьмы. Что она имела в виду, что ничего нет в моих штанах. Я хочу мою Эви. Вот! Я поймал её. Гниющие подвальные хранилища улиткорабля Это царство древнего, близорукого робота. Что за. Кого. Хозяин подвала? Я не могу в это поверить. Наконец-то, босс. Прошло некоторое время с прошлой нашей встречи. Неудивительно, ты почти никогда не показываешься здесь. Ах, да, все то же старое ворчание. И. к чему мне такая честь? Ну? Больше не счастлив там, в своих аппартаментах? Что за чушь? Или брошен на произвол судьбы мятежниками? Глубокий сон детей капитана прерывается тёплым весенним ливнем. Ранняя пташка ловит червячка. Эти мелкие птички поймают моего червячка. Уринотерапия, чувак. Отпусти меня. Опусти меня. Надёжный костюм для дайвинга от "Маркс и Спенсер" необходимая опора для капитана в предпенсионном возрасте. Сложи его аккуратно и засунь подальше в маленький чехол. Вот и они. Голодные со вчерашнего дня. Я хочу поговорить с моим адвокатом. Эй, чувак, от тебя мочёй воняет. Хозяин подвала, подожди меня. Давай, толстяк. Поймай меня, если сможешь. Я действительно должен сунуть детям что-нибудь поесть. Хотя я так голоден, что съел бы лошадь. Подожди, пока я засуну в тебя свой пояс. Эй, мистер, больно же. Я думаю, мне придется немного пощипать траву. Ох, я никогда не найду выход отсюда. Почему б тебе не принести мне чашку кофе? Хозяин Подвала!

Я здесь, босс. Ты уволен. Отлично. Я могу идти. Кажется мои зубы забыли как жевать. Идём сейчас. Я удвою твою зарплату. Утроишь. Все равно. Но только вытащи меня отсюда. Отпусти меня. Следующая остановка свалка. Ну, что теперь? Любящее детей сердце приводит взволнованную мать с уверенностью лунатика в плохую компанию. Ах, так ты сбежала от похитителей? По этому поводу надо устроить большое торжество. Посидишь у меня на коленях немножко? И двойное время по ночам? И тринадцатая зарплата?

Досрочный выход на пенсию в сорок лет. И любовное свидание с твоей с женой. Выпей немного перед сном. Это тебя немного подбодрит. В тот же вечер Ева узнаёт об ООО "Чмоки-Чмок". Я знаю чего ты хочешь. Спокойствие, только спокойствие. Что за лабиринт. Возможно мне нужно пойти спросить Алису. Это неправда. Это Ева? Как она сюда попала? Кто бы мог поподумать. Позволять лапать себя кому попало. Тебе нужно что-то тёплое. Что-то красивое и приятное. Хм, то что нужно: Как ты сюда попал? На помощь! Быстро на линию фронта. Пожалуйста, не надо! Ну хорошо, завтра будет другой день. Вот, валик под шею, приятный и пушистый. Отпустите! Сейчас я пойду и закажу оглашение предстоящего бракосочетания. Как раз то, что мне нужно. А ты, мой друг, отправишься на фронт. Сладкие грёзы. И все обо мне. Спокойной ночи. Не давай постельным клопам кусать себя. Она пахнет алкоголем. Это совсем на неё не похоже. Что это за восхитительный запах? Отличный крепкий грог! Ням, ням, ням! Я чувствую себя неустойчиво. Ах, четвероногая тварь. Привет, милая. Одна сегодня вечером? Что насчёт нас двоих, а? Берегись, Папочка идёт. Я надеюсь ты в меня не влюбишься. Не возражаешь если я приведу себя в порядок перед тобой? Ох ты боже мой, а ты не ходишь вокруг да около. Странные вещи начинают происходить с телом кролика на пике страсти,. Что происходит? Кто я? Что теперь? Привет, долли! Ты одна? И свободна сегодня вечером. Ты конечно хорошо сложена. Ну, как я? Тут на тебя ребёнок смотрит. Открывай, сучка! Я знаю ты внутри! Не так громко. Мы не одни. У меня просто эпическое похмелье. Забавно. Я это не помню. Мне надо присесть. Ты снова вернулся? Что это, диверсия? Я точно не знаю. Честное слово. Здесь что-то подозрительное. Эта штука отправляется прямиком ко мне исследовательский отдел. Я не могу когда ты всё время исчезаешь. Сокровища вроде тебя теряются слишком легко. Вот и всё. Оставайся здесь! Вернись! Теперь пришло время попрощаться, полезный товарищ, сделанный из отходов и смазочных материалов, поскольку капитан выбрался наконец. Хвастливый король в свадебном настроении и изволил показать своей будущей жене его имение. Лошадка лошадка не останавливайся Просто копытами стучи. Куда мы едём? Вперёд! Мало-помалу ледяной монарх становится мягким, как сливочное масло. Моя маленькая Ева. Наконец-то счастье. Мне нужно опустошить желудок в лесу. Вот кто-то выходит из-за поворота. Наконец-то! Снова люди. А я думал, что вы вернулись в Конго. Взгляни на этот прекрасный подарок. Золотая муфта. Король идейный сторонник единобрачия и глубоко убежден, что отношения должны длиться вечно. Снова дома, и приятные новости ожидают короля. Слава Кнуффи! Мы сломали его, босс Теперь мы знаем, что это за зверь. Зверь? Где? Ваш дурацкий кролокролик Кем вы были раньше? Откуда вы взялись? Из Третьего Рейха. босс. Реально странная вечеринка, босс. Круглосуточная вечеринка. Они впрямь готовят на газу. У них какие-то серьёзные проблемв. Их босс толстяк с маленькой зубной щеткой. Как насчет рассказать своему королю что здесь происходит? Кот из дома мыши в пляс. Что это за милые вещицы у них на руках? С кроликом вы можете путешествовать во времени в любом направлении. Вперёд, назад. Куда вам угодно. Намного лучше моих выбивалок для ковров. Я тоже хочу что-нибудь подобное. В любом направлении. Кролокролик мой. Отдайте его мне. Конечно Ваше Величество. Даже королю нужен отдых для души. Хорошо, что у меня есть кролокролик. Но я не уверен, что он мне нравится здесь. Если бы только моя цыпочка не была бы так возбуждена мной. Ну погоди, подлец. Я покажу тебе что к чему! Теперь начнём. Чувак, босс сошёл с ума. Эмоциональная блокировка, чувак. Я совершенно потерял его. Но я снова вместе. Хотите исчезнуть?

Плохая карма, чувак. Я пересмотрю свои взгляды на жизнь. Он нуждается в социальной защите. Мне нужны новые импульсы. Мне привести телохранителей? Я величайший человек во вселенной. Запрыгивай. Ева. мы идём! Густав? Ну, погоди же, ты, мегалобалдуй! мегалобалдуй? Мы поймали его его. Величайший обалдуй с манией величия всех времён и народов! Растворился в воздухе. Что ты несёшь? Ты не понял? У него есть машина времени. А что, технологии уже зашли так далеко? Так, и даже намного дальше. Придурку вроде него нельзя позволить бродить по Мировой Истории. На карту поставлена судьба человечества. Возвращаемся на борт, у Евы есть идея. Что? Наша спальня должна спасти мир? До меня наконец дошло. Ты ведь шутишь, да. Сделайте одну большую кучу постельных принадлежностей. Как нам сложить вместе? Не нам. Оно сложится само. Ты с ума сошла. Мама, папа! Смотрите, что мы нашли в замке. Что это? Спермельница? Нет. Машина времени. Я знаю эту штуку, она сбивает с ног. Теперь память возвращается ко мне. Нам нужно животное. Вот оно я. Густав! Ева! Выпустите меня. Кончайте глазеть и откройте дверь. Представь себе. Только ты можешь предотвратить переписывание человеческой истории. Я? Круто, без проблем. А теперь, приятного аппетита. Ням, ням, ням. Я могу думать только об одном. Он смотрит на нас. Просто ужасно! Три бабы и все для меня! Йиппи! Все что нужно это правильная техника! Давай, возьми меня. Ты импотент? Не говори. Бедный маленький stumpywumpytail (9). Должно быть все эти добавки в пищу. Круче даже самого сильного хомяка. Бедный маленький евнух. Смрад афродизиака пробуждает улиткорабль от глубокого сна, и он напраляется прямо к вареву с важными последствиями. Святаяматерьбожья, почему у меня возникают такие дикие мысли в голове? Я должен признаться. Боже мой, кто эта горячая модель? Прекрасный вечер для вас, миледи.

Какие планы на сегодня? Скажи, что я лучший. Надеюсь Бог не узнает. Вот теперь я видел все! Нравится? Каков я? Ты разбудил во мне зверя. Ах ты ж мать же ж твою за ногу! Это было изнасилование, если я когда-либо видел хоть одно. Союз церкви и корабля породил чудовищное судно. Будет ли оно работать как машина времени? Дави по тормозам! Остались считанные минуты. Ах, вот вы где мои мОлодцы.. Итак? Какие новости от моих министров этим прекрасным утром? Ленивые задницы. Вольно. Теперь всё что нужно делать это ждать. Мне не нужны пушка, чтобы исправить негодяя вроде тебя. Щас я твои яйца на тот свет отправлю. А теперь смотри кто появится следующим. Господи, это ты! Из прошлого. Прелестно. Маленький безобразник. Вот, малыш Это тебе. Что это?

Вчерашний снег. Там кто-то в воде. Как вас зовут, мистер? Меня, я твой дядя густав. Густав? Забавно. Меня тоже. Я это ты. Мы одинаковые. Но пока тебе этого не понять. Ты должен закинуть шар в дырку. Хмм, не так то просто. Вот так ловкий Капитан Густав перехитрил оракула снеговиков. Вернувшись в настоящее снова. Он собирает всех своих друзей на борту. Не бездельничать. и запускает двигатели в последний раз. Полный вперед и никаких больше экспериментов. Затем на всех парусах к Баварским горам. Уютный домик в Альпах И вот так капитан Густав обменял судно на рыбу, решение, о котором он ни разу не пожалел. И вы будете рады знать что они жарили и танцевали долго и счастливо.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Здесь сказано, мы должны забрать его, когда ему стукнет 93.

Ты опасен не только для других, но и для себя. >>>