Христианство в Армении

Ты опасен не только для других, но и для себя.

Перевод tROXXY Ни о какой Пещере Чудес речи не шло. Иначе нельзя. Это из-за твоего тупоголового братца? К сожалению, да. Он, наконец, завершил свой коварный план. Ал, не дай ему добраться до меня. Ты же знаешь, его злодейства не унять. Он все еще уверен, что Нил течет в обратную сторону. Если что-то случится, и я не вернусь, ты знаешь, что делать. Еще бы! А пока буду веселиться с летучими мышами. Отдай мне ключ, брат. Ты опоздал, как всегда, брат. Пещера закрыта, и только Спаситель сможет ее открыть. Спаситель сказка.

Я сам отыщу ключ и возьму лампу.

Ты можешь искать хоть тысячу жизней, и все равно не найдешь его. Сила Джинна никогда не станет твоей. Говоришь о тысячи жизней? А что ты скажешь о тысяче смертей? Не печалься, брат, я позабочусь о твоих жене и дочери. Это самое меньшее, что я смогу сделать. Почему мы просто его не убили? Потому что, если он умрет, трон наследует его дочь. И мы уже не сможем указывать принцессе, что делать. Значит, пусть просто спит. Вот именно. Он. Умер, моя Королева? Все гораздо хуже. Он спит мертвым сном. А ведь я его предупреждал: когда у власти один, у него появляется много завистников. Но наш народ любит моего отца. Очевидно, не все. Оставьте нас. Я хочу остаться наедине со своим мужем. Как пожелаете. Мне все равно придется взять на себя обязанности Султана. Пока мой братец не очнется. Не верю я ему, мама. Вот он. Твой дядя настолько поглощен мыслями о власти, что не замечает очевидного. Что это? Карта к частям ключа. Ключа? От Пещеры Чудес. Отец сказал, что если с ним что-то случится, сохранить ее, пока за ней не придут. Спаситель. Спаситель? Она пришла. Кто, Кэлвин? Валери Брушар, первая красавица Резеды. Господи, она заходит каждую пятницу после занятий в балетном классе,.. и ты все время говоришь одно и то же. Почему бы на этот раз тебе не изменить что-нибудь? Например? Например, пригласи ее на свидание. Она самая популярная девушка в школе. Она ни за что не пойдет со мной. Доверься мне. У меня есть ответ на все твои молитвы. Вот, держи, партнер. Вяленые томаты и козий сыр. Спасибо, я не голоден. Это не тебе, а ей. Но она еще не заказывала. Кэлвин, она всегда это заказывает. Ну, хорошо. Кусочек вяленого козьего сыра, томаты. Как мило! Мне даже заказывать не надо. Но, по-моему, ты кое-что забыл. Забыл? Да. Я заказываю пиццу с вялеными томатами и козьим сыром, и диетическую колу. Диетическую колу? Я забыл диетическую колу. Не спеши, Эйнштейн. Ты готов ответить на пару вопросов? Ты собираешься меня допрашивать? А ты остряк. Ладно, видишь тот убойный "Корвет"? Знаешь, чей он? Обожаю ездить в таких на дискотеки. Это мой. Серьезно? Да. Я всегда езжу в "Корвете" по пятницам. Как насчет потанцевать сегодня? Кэлвин, кажется? Да? Ух ты, Кэлвин, молодчина! Умница, так держать! Сегодня Кэлвин будет зажигать! Сегодня Кэлвин будет зажигать! Не знаю. Почему? Неужели ты сдал в химчистку свой танцевальный смокинг Джона Траволты? Хуже, я пообещал ее отвезти в клуб на "Корвете". На машине Эллиота? Кэлвин, ты совсем с ума спятил? Что нового ты еще придумал, Кэлвин? Ладно, не вешай нос, сморчок, я тебя выручу. Правда, ты одолжишь мне свою машину? Идиот! Я поеду на танцы с Валери вместо тебя. Парни, я должен успеть в банк до его закрытия. Эллиот, почисти старые кувшины, которые я купил на аукционе. Кэлвин, ты свободен. Хорошо тебе повеселиться. Отец, я тоже собирался на дискотеку. Сейчас прикину. Би с плюсом и Ди с минусом. Он идет, а ты остаешься. Пока, мистер Дубина! Куда это ты собрался? На танцы. У меня все вещи с собой, так что могу ехать прямо отсюда. Кажется, ты немного не догоняешь, сморчок, я здесь главнее. А ты только зря место занимаешь. Так что оставайся здесь и чисть это барахло, а я пойду поправлю прическу. Ну, наконец-то кто-то потер лампу.

Быстрее, мне нужно спасти Аладдина. Но сначала я перекушу. Немного жирновато, однако вкусно. У меня был небольшой упадок сил, но теперь я снова в форме. Ладно, мальчик, позови того героя, который потер мою лампу. Это был я. Не может быть. Ненавижу свою жизнь. Ну, хорошо. Меня зовут Ахмед, я Джинн из этой лампы. Я пробыл в ней вот уже. Какое сейчас тысячелетие? Двадцатый век. Что твориться! Выходит, я просидел в этой ржавой тесной посудине 12 веков? О чем это вы? Мы отправляемся в прошлое спасать Аладдина. Ну уж нет. Только не я. Я никуда не двинусь. И ничто меня не заставит. Ну, разве только вы. А теперь послушай: у Аладдина был злой брат Люксор, который совсем рехнулся. И теперь тебе нужно будет выпустить меня из лампы. Но я уже это сделал. Здесь. А надо, чтобы 12 столетий назад. В мое время, а не в твое. Там я торчу, в этой проклятой лапе, в чертовой пещере. Короче, если ты не понял, то я Джинн. А Джинны, как и все смертные, должны подчиняться определенным правилам. Поэтому я не могу изменить ход истории, это должен сделать ты. Вынеси меня из той пещеры, и тогда мы вместе постоим за Аладдина. Постоим за Аладдина? Я и за себя-то постоять не могу. Перестань ныть, это действует мне на нервы. Раз ты потер лампу, должен за это ответить. Понятно? А теперь внимание. Сейчас я произнесу очень важные слова. Это твое предназначение. Предназначение? Но куда мне отправляться? Что мне там делать? Неужели я забыл самое главное? Ты Спаситель. Сир, учитывая настроение людей, я считаю небезопасным для вас выходить на улицу. Ерунда, я люблю бывать среди людей и брать то, что мне нравится. Прошу вас, мне едва хватает, чтобы прокормить семью. Этого достаточно. Мои деньги! Деньги! Все по-честному. Кто следующий? Тысячу извинений, почтеннейший. Отстань от меня, оборванец! Стража, схватить его! Это не оборванец. Он вор! Убейте его. Как прикажете, сир. Спаситель? Брат-злодей? Схватить его! Интересное появление. И что я должен говорить? Для начала расскажи, что ты делаешь в Басре? У нас школьная экскурсия. Не верится. Убить его? Да. Не надо. Лучше отведи этих двоих в Дом Боли. Я знал, что это плохая идея. Кто-нибудь может меня выслушать? По крайней мере, теперь лампа почти в моих руках. А что это за Дом Боли? Там ты будешь один среди крыс. Похоже, нашего друга лягнуло слишком много верблюдов. Это безумие. Ты о чем? Ни о чем. Приготовься. Надеюсь, сработает. Люк, сзади! Люк, используй силу! Силу? Потом объясню. С дороги! Ты не местный. А ты еще сомневался? Кэлвин Фуллер из Резеды. Друзья зовут меня Али-Баба. Али-Баба? Великий Али-Баба? Да, за голову которого назначена награда в тысячу монет. За ними! Они нужны мне! За мной! Повеселимся немного! С дороги, идиоты! С дороги! Туда! За ними! Поймать! Угощайся. Вот они! За ними! Они нужны мне живыми! Я лично убью их! Чего развалились? За ними! С дороги, псы! Вон отсюда! Они должны быть где-то здесь! Сегодня они слишком настойчивые. Это из-за меня. Наверное, им известно, что я должен спасти Аладдина. Ты? Как же ты сделаешь это, если сам еще совсем мальчишка? Мальчишка? Это они! За ними! Надо выбираться отсюда. За мной, Кэлвин. За ними! Туда. С дороги! Быстрее. Отлично, тупик. За ними! Хватайте их, идиоты! Давай за мной. Чуть-чуть промахнулся. А ты молодец. Быстрее, за этой стеной нас ждет свобода. Не могу, мне надо попасть во дворец. Во дворец? Да, иначе мне не добраться до Пещеры Чудес. Пещеры Чудес? Да. Но сначала мне нужно встретиться с Королевой. Я сказал, что должен встретиться с Королевой, а не быть Королевой. Только Султан или служанки могут входить в покои Королевы. Это Али. Он с кем-то. Спасибо, Ахмед. Кто твой спутник, Али? Почему мне кажется, что ты уже бывал здесь раньше? Как вы смеете веселиться, когда дворец пребывает в трауре? Неужели у вас нет ни капли уважения? Почему ты не кланяешься? У меня болит колено. Это ужасно. Я знаю во дворце всех, а ваши лица мне не знакомы. Стойте, меня прислал Джинн. Джинн? Да. Ну, такой здоровый мужик в дыму. Это правда, принцесса. Тихо, я не с тобой говорю. Я задала вопрос. Спаситель. Ты не можешь быть Спасителем. Но так сказал Джинн. Принцесса! Как вы посмели войти в мои покои? Прошу прощения за вторжение, но я ищу вора, а с ним мальчишку. Смотри. Я вижу здесь только наложниц. Приветствую. Раньше я тебя не видел. Господи. Я представлю вам новый цветок из своего сада Фатима. Она только что прибыла из. Шебойгана. Шебойгана. Шебойган? Может, вы хотите познакомиться с ней получше? Ступай. Да, пойдемте. Идите в мой будуар. От тебя божественно пахнет. "Олд спайс". Подари Хассиму один маленький поцелуй. Хорошо, только сначала закрой свои похотливые глазки. Быстрее, Хассим не любит ждать. Сейчас, сейчас, торопыга. Закрой глаза. Подари мне свой нежный поцелуй, куколка. Получай! Выглядит он неважно. Он спит мертвым сном. Думаешь, он проснется? Вот тот, о ком я говорила, матушка. Он назвал себя Спасителем. Добро пожаловать, мы долго ждали твоего прихода. Не он, матушка. Вот этот. Мне и самому не верится. Мне это кажется невозможным. И все же, дочка, по легенде, Спаситель придет оттуда, откуда мы его не будем ждать. Это же карта. К Пещере Чудес. А это что за штуковины? Здесь хранятся части ключа. Тебе придется пересечь Песчаное море, чтобы попасть в Долину Смерти. Смерти? Спаситель ведь не боится за его жизнь? За его нет. А за свою боюсь. Идем, Спаситель, пора отправляться в путь. Мама, неужели ты позволишь этому вору сопровождать нас? Для наследницы трона это слишком опасное приключение. Али-Баба защитит Спасителя. Но кто защитит Спасителя от самого Али-Бабы? Идемте, у вас мало времени. Неисповедимы пути Аллаха. Если он выбрал мальчика спасти нас, так тому и быть. Идем, Кэлвин, нас ждет долгий путь. Ваше Превосходительство? Прекрасный цвет. Благодарю вас, господин. Можешь не говорить. Пленники сбежали? Да. Я предупрежу дворцовую охрану. Ришад? Да, Ваше Превосходительство? Кому об этом известно? Никому. Пусть так и будет. Вот вы где! Я уже устала вас ждать. Верблюды? Черт возьми! Верблюды мои. Куда они, туда и я. Иначе можете попытать счастья в городских конюшнях. Уверена, охранники будет рады вас видеть. Я поеду на этом. Хорошо, ты поедешь на Чирокки. Чирокки? Как машина? Нет, как ветер. Сир, они направляются в пустыню. Твоя наблюдательность не перестает меня удивлять. Я догоню их и убью. Не сегодня, Ришад. Это часть моего плана. Только этот безвольный мальчишка сможет привести меня к лампе. И тогда я стану самым могущественным человеком на земле. Али, смотри, смотри, у меня почти получается! Классная шапка! Где можно такую взять? Этот тюрбан символ нашей семьи. Его не дают просто так, его нужно заслужить. Заслужить? Если он тебе нужен, дождись ночи и укради его, и станешь одним из семьи воров. Держи, это придаст тебе сил. Вяленая говядина? Геккон. Геккон? Эти милые маленькие ящерки? Они намного вкуснее змей.

У Спасителя есть человеческие потребности? Принцесса, я могу тебя называть как-то по-другому? Меня зовут Шахеризада. Тогда я буду называть тебя Шерри. Ты, Спаситель, можешь называть меня, как пожелаешь. Али, в мое время это назвали бы тупиком. А в наше мы зовем это домом. Оцените великую силу Али-Бабы. Подожди, Али. В чем дело? Я всегда сам хотел попробовать это. Сезам, откройся! Откуда ты знаешь мой секрет? Я Спаситель. Помнишь? Как в летнем лагере. Значит, здесь мы увидим сорок разбойников? Сорок? Здесь только мои три брата. Али! Али! Али! Али-Баба и три разбойника? Гумус, Кус-Кус и Баб. Хоть у этого имя не связано с едой.

Баб сокращенно от Кебаб. Собирайте вещи, братья. Мы отправляемся в самое главное путешествие в нашей жизни. Мы едем в Аграбу искать невест? Нет, мы едем в Пещеру Чудес. Значит, мы отправляемся за сокровищами? Нет, мы должны спасти нашего любимого Султана Аладдина. Собирайте свои пожитки. Да, брат? Аладдин ведь наш враг. Зачем нам его спасать? Мы едем ради сокровищ, а не ради Султана.

Но, сделаем свой ход, когда придет время. Вы хотели меня видеть? Вы никогда еще не выглядели так божественно. Вам стоит развивать свое восприятие, брат моего мужа. Это так, но я ваш Султан. А у Султана тоже есть потребности. Меня не интересуют ваши нужды. Скоро станут интересовать. Этот дворец некогда был счастливым местом. Ненавижу счастье. Оазис! Думаешь, у них есть теплая вода? Для лампы она слишком мало горит. Это не лампа. Я покажу. Это фотоаппарат. Видишь, он делает твои фотографии? Это же ловец мгновений. Проблемы с деснами. Вы что, раньше не видели, как чистят зубы? Наверное, нет. Али? В чем дело? Мне показалось, я что-то слышал. Но все в порядке, спи дальше. Али? Ты ведь поехал со мной не из-за сокровищ? Даю тебе слово. Я тебя предупреждала на его счет. А что плохого? Жизнь моего отца зависит от вора и мальчишки. Что в этом может быть хорошего? Слушай, я, вообще-то, хотел только пойти на дискотеку. Я не мечтал попасть сюда. То есть, ты здесь против воли? По крайней мере, раньше так думал. Мне придется лезть? Ты Спаситель. Минарет Аллаха. Еще никому не удалось покорить его и остаться в живых. Но кто-то же должен это сделать. Кэлвин, ты не сможешь. Отец слишком хорошо спрятал части. Чтобы достать эту, тебе понадобятся крылья. Крылья. Вот именно, большие крылья. Да, очень большие крылья. Шерри, ты гений. Да хранит вас Аллах в пути. Главное, чтобы он не спустил нас на землю.

Буду ждать вас внизу. Помнишь, что я тебе говорил? Когда мы приблизимся, вытянешь руку с палкой и подцепишь ключ. Кэлвин, а ты уверен, что это полетит? Если нет, можешь развеять мой прах по гарему. Мы разобьемся, Кэлвин! О, нет! Кэлвин, помоги! Нет! Кэлвин! Наклонись вправо! Открой глаза! Господи! Мы летим! Это так чудно! Мы летим! Кэлвин, я всегда хотела попробовать это! Это словно во сне! Мы уже близко! Я его не вижу! Прямо перед нами! Вот он! А он больше, чем я думал! Да, хорошо!

Давай попробуем удержать высоту! Видишь? Да, вижу! Отлично! Приготовься! Готова! Приготовь палку! Приготовила! Так хорошо? Да! Наклонись! Надо немного снизить высоту! Хорошо! Ты в порядке? Ты готова? Да! Да! Давай! Подцепила! Поднимай! Он у нас! Ключ у нас! Отлично! Это было так здорово! А теперь давайте отметим нашу победу специальным угощением. Что это? Десерт. Но это же черви. Мои браться обидятся, если ты откажешься. Ну, ладно. Понравилось, Кэлвин из Резеды? Похоже на курятину. Скользкую белую курятину. Принцесса? У меня нет времени на игры. У нас впереди еще долгий путь. Она тебе нравится? Не знаю. Так скажи ей. С ума сошел? Она же. Такие, как она, не гуляют с такими, как я. Пока ты так думаешь, так оно и будет. Да, но мы слишком разные. Мы говорим на разных языках. У сердца есть только один язык. Поговори с ней, и она услышит тебя. Кэлвин. Кэлвин. Кэлвин. Похоже, Чирокки наконец нашел себе пару. Очень смешно. Постой. Тебе еще многое предстоит узнать о нашей земле. Эта штука смертельная? Ты даже вскрикнуть не успеешь. Так быстро? Над чем ты смеешься? Он ведь спас мне жизнь. Откуда ты знаешь, может, он сам же и не подложил его туда? Да, большая песочница. Это Песчаное море. Ни еды, ни воды, ни единого живого существа на всей протяженности. А что на другой стороне? Долина Смерти. Воды. Воды. Хааген Дахз. Хааген Дахз. Ты видишь это? Я вас догоню! Кэлвин, нет! Остановись, Кэлвин!

Остановись, он ненастоящий! Плевать, я хочу глоток газировки! Быстрее, Чирокки! Ты цел? Готов поклясться, кафе было у той дюны. Там ничего нет. Пустыня шутит над твоим разумом. То есть, это мираж? И это не ураган, да? Спаси нас, Аллах. Кэлвин! Ложись! Уже поздно! Кэлвин, не бросай меня! Шерри! Куда ты, Кэлвин? Где Али? Нет, Чирокки, нет! Не бросай меня одну! Я должен найти Али! Кэлвин! Кэлвин! Помогите! Не бросай меня! Помогите! Осторожно, Кэлвин! Помогите! Шерри? Это твоя рука? Идем, надо найти Али. Ты видишь кого-нибудь? Они должны быть где-то здесь. Вон! Вон они! У меня есть идея. Идем. Вперед! Поехали! Ты в порядке? Мои братья! Быстрее! Помоги им! А ты уже лучше держишься в седле. Да, почти не падаю. Шерри? У тебя есть приятель? Имеешь в виду принца? Я еще не встречала достойного. Другими словами нет? А у тебя? Сколько девушек в твоем гареме? В гареме? Если бы! Я даже пригласить на танцы никого не могу. На танцы? Ты совсем не танцуешь? Нет, просто я тоже еще никого не встретил. Ты одинок. Я знаю, на что это похоже. Но ведь ты Принцесса. С тобой наверняка каждый хочет встречаться. Разве нет? Прошу тебя. Прошу тебя, проснись. Вернись к нам, пока не стало слишком поздно. А вы рано просыпаетесь, Королева. Впрочем, это не поможет моему дорогому брату. Я все же надеюсь. А мое нетерпение растет. Я никогда не отрекусь от своего мужа. Послушайте совета, жена моего почти почившего братца. Правьте вместе со мной, или вам придется умереть с моими врагами.

Не говори. Это Долина Смерти. Разобьем лагерь и начнем поиски на заре. Зачем ждать? Нельзя беспокоить души ночью. Ножницы могут разрезать бумагу. А что такое ножницы? Это два ножа, скрепленных между собой. Ты слышала? Кто-то называет твое имя. Но я никого не знаю в Долине Смерти. Идем на звук. Конечно, как только рассветет. Я знаю, что у воришки нет ни капли смелости, но неужели Спаситель будет подчиняться ему? Ну, хорошо. Идем. Что это за место? Последнее пристанище для тех, кто погиб в бою. Говорят, их покой охраняет армия воинов-призраков. Здорово, тысяча и одна ночь восставших мертвецов. Чирокки, а ты что тут делаешь? Он соскучился по тебе. Ну, ладно, идем. Смотри! Ты о чем? Месяц. Такой же, как на амулете.

Идем, звук доносится оттуда. Подержи-ка. Что это? Сторожа мертвецов. Новое правило: никогда не снимай драгоценностей с покойников. О, Аллах! Они гибнут от огня? Возвращаются! Быстрее, остались еще двое. Они возвращаются, Кэлвин. Ну, давай! У меня есть идея. Что ты делаешь?

Чирокки, давай! Получилось. Может, ты и в самом деле Спаситель? Ты в порядке? Я загадала желание. Правда? Может, расскажешь или сохранишь в секрете, чтобы оно сбылось? Тебе я могу рассказать, потому что оно все равно никогда не сбудется. Помнишь, ты спрашивал меня, есть ли у меня друг? Да, глупый был вопрос. Тогда я сам был еще мальчишкой. Но это было только вчера. 12 столетий и один день назад. Неважно. Твой вопрос был не намного глупее моего ответа. Кэлвин? Почему ты не можешь стать Принцем? Ты уверен, что это здесь? Так указано в карте. Мы справимся, Шерри. Он должен быть где-то здесь. Надеюсь, мы не опоздали. Но что теперь? Попробуем. Это я сделал? Исполни свое предназначение. Кэлвин, туда. Клянусь всем песком во всех пустынях мира. Али! Помнишь, зачем мы здесь? Конечно, Кэлвин. Как я могу забыть? Братья, пора. Али, нет! Тысячу извинений, Кэлвин, но пришло время нам расстаться. Ты не можешь так поступить, ты же давал мне слово. Ты выполнил свою предназначение. Пришло время мне исполнить свое. Ты была права. Неважно. Потри лампу, и Джинн нам поможет. Нет, в пещере он бессилен. В чем дело, брат? В мальчишке. Идите, братья, если можете, а я не могу. Здесь мы все заодно. Куда ты, туда и мы. Будут и другие сокровища. Отсюда нет выхода. Должен быть. Мне не спасти отца. И мы никогда не выберемся из этой пещеры. Выберемся. Что это?

Леска. Выдерживает 300 фунтов. Я привязываю ею пиццу к велосипеду. Вот так. А это что? Швейцарский армейский нож. Девчонки на него западают. Выдерживает 300 фунтов. Леска. Пицца. А ты живешь в интересное время. Можно сказать и так. Идем. Толпа в предвкушении! Фуллер готов сделать последний удар! Он выходит, бьет и набирает очки! Да! Он чемпион! Это совершенно невероятно. Для этого я и здесь чтобы сделать невозможное возможным. Держись. Кэлвин. Потрясающе! Ты лучше любого Принца, Кэлвин Фуллер, и сильнее любого Короля. Нас ждет твой отец. Спаситель, рад нашей встрече. И спасибо за лампу. Я поступил неправильно, прости меня. Ты снова нас предал. Вы ошиблись, принцесса, как обычно. Они собирались спасти вас. Не понимаю, зачем. Отпустите меня! Кэлвин! Пусти ее, Люксор. За нее можешь не беспокоиться. Наконец-то. Джинн мой.

Тысячу извинений, Кэлвин. Десять тысяч извинений, Кэлвин. Сто тысяч? Да, совершенно верно. Обыщите пещеру. Возможно, здесь есть другой выход. Ты давно это спланировал, да? Ты отправился со мной только ради сокровищ? Я мечтал о них всю жизнь. Теперь все это мое. Но что с того? Меня они совсем не радуют. Ты в самом деле собирался предупредить нас? Или мне это тоже послышалось? Мой мозг приказывал мне забыть вас, но сердце не давало. Пока я не попал сюда, я был никем. Воришка. И я был счастлив этим. Но ты зародил во мне отвагу. Ты говорил обо мне так, словно я великий воин. Назвал меня героем. А ведь я всю жизнь только и делаю, что убегаю. Это признак хорошего вора. А я в этом деле лучший. Сбежать может любой, я это знаю. Но остановиться и взглянуть своим страхам в лицо может только настоящий герой. Я не герой. Нет, герой. Только ты об этом еще не знаешь. Али! Али! Я нашел выход! Идемте! Это в самом деле похоже на выход. Вон там. Вы слышите шум воды? Чирокки? Надо спасать принцессу. Ну, хорошо, хорошо, уже иду. Кто там такой нетерпеливый? Отлично, еще плохие новости. Джинн, сделай меня самым могущественным человеком в мире. Сделай меня самым богатым человеком в мире. Что, ну? Третье желание. Как насчет отдыха на вулкане? Геркулес? Помпеи? Я слышал, на Везувии тепло. Я, пожалуй, его попридержу. Возвращайся в лампу. Ваша милость! Дворец полон золота и драгоценностей. И что? И вожди всех окрестных государств прибыли сюда,.. чтобы засвидетельствовать вам свое почтение. Сделай кое-что для меня. Все, что пожелаете. Пусть построят подмостки. Обезглавливание? Мой любимый праздник! И кто же счастливчик? Принцесса. Ты готов, Али? Чего-то не хватает. Да, еще сотни людей. Я не о том. Ты не можешь ехать с нами в таком виде. Вот, теперь ты один из нас. И мы станем Али-Бабой и четырьмя ворами. Здорово! Сегодня я сотру последний след своего брата с лица земли. Ты победил. Освободи мою дочь, и я соглашусь править вместе с тобой. Вы больше не нужны мне, ведь у меня есть лампа. За преступления против королевства, за предательство,.. за сговор с врагами, за неповиновение, за кражу королевских верблюдов,.. За Содом и Гоморру. Люксор Аль-Хасред, Верховный Правитель Вселенной,.. настоящим объявляет принцессу Шахеризаду преступницей.

и приговаривает к смертной казни! Ты мне никогда не нравилась. Сделай что-нибудь! Я знала, что ты придешь. Конечно. Стража, за ними! Бежим. Мои пальцы! Повелитель, они убегают! Найти их и убить! За ними! Не дать им уйти! Быстрее! Живее! Схватить их! Не дать им уйти живыми! Спасибо, Али-Баба. Я ваш вечный слуга. Мы спасем вашего отца, или погибнем. А я еще боялся пригласить девушку на свидание. Слушай, а что ты прошептал тогда Чирокки? Я пообещал поджечь другое ухо. Вход охраняется. Надо найти другой вход. Другого нет. Шерри, это кто? Торговец везет во дворец масло. А что? Думаю, мы тоже могли бы себя попробовать в торговле. Умри, язычник! Масло для Верховного Правителя Вселенной. Пошевеливайтесь, времени нет. Съем по дороге. Простите, парни, кухня закрыта.

"Олд спайс"? О, нет! Хватайте его! Бей его! Отличный удар! Хочешь? Бежим! Быстрее! Это здесь. Вход в покои Люксора. Оставите ли вы нас когда-нибудь в покое? Наверное, нет. Найди лампу, а мы их тут задержим. Сир, мы проиграли! Молчи, жалкий слизняк! Что еще? Джинн, приказываю тебе убить Спасителя! Почему ты смеешься? Это было твое третье желание. Но я его не исполню. Потому что Джинны не могут убивать. Это закон. В следующий раз читай внимательно инструкцию. Пусть я не прикончу мальчишку, но ты все еще в моих руках! А это значит, что Аладдин умрет! Ему никогда не получить лампу! Сир, возьмите меня с собой! Может, ты и спас принцессу, но тебе не спасти Аладдина! Быстрее! Он уходит от нас!

Он забрал лампу! Без нее отец умрет! Мы должны остановить его! Но как? Я знаю. Ковер-самолет? Быстрее. Как им управлять? Приказывай. Снова он! Где мальчишка? Отдай лампу! С ума сошел? Возможно. Жалкий чужестранец, ты все испортил. Я никогда не забуду этого момента. Вот именно. Мама! Ты жива! Кэлвин! Рад тебя снова видеть. Ты все-таки сумел. И ты еще сомневался, что не справишься. Посмотри на себя. Слушай, а когда ты в последний раз принимал душ? Слушай, я не на отдых сюда приехал. Ладно, забудем. Главное, что у тебя все получилось. Я уже не верила, что увижу тебя снова. Отец!

Дочка? Многое произошло? И не говори. Я не знаю, кто ты, но чувствую, что мы знакомы целую вечность. И большую ее часть вы проспали. Спаситель? Спаситель. Кэлвин Фуллер из Резеды. Спасибо тебе, Кэлвин, за то, что мы снова вместе. Али-Баба, сир, бывший вор, сейчас ваш покорный слуга. Спасибо, Али-Баба. Идемте, народ ждет нас. Меня можете не благодарить. Я должен вернуться домой, Шерри. Неужели это правда, ты покидаешь нас? У каждого героя должен быть такой. Швейцарский армейский нож. Девушки на такой западают. Спасибо, брат. Я никогда тебя не забуду. Я бы дал тебе свое слово, но чего стоит слово вора? Многого. Думаю, тебе он пригодится. Я буду всегда тебя помнить. Где бы ты ни был, я найду тебя. Кэлвин, сынок, я в твоем распоряжении. Могу отправить тебя, куда захочешь. Хочешь посмотреть, как строят пирамиды? Пожалуйста. Хочешь взглянуть на ледниковый период? Говорят, это потрясающе. Ну так что? Кстати, говорят, в Резеде в это время тоже неплохо. Очень смешно, Ахмед. Эллиот? Фуллер! Какая красота! Ты покойник! Эллиот, можно одолжить твою машину на вечер? Спасибо. Смелее, Кэлвин, сделай все, как полагается. Спасибо, Чарли, я не подведу. Слушай, Валери, по поводу сегодняшнего вечера. Ты никогда его не забудешь. Слушай, Валери, тот "Корвет", он не мой. Не твой? Тогда забудь про танцы. Именно на это я и рассчитывал. Чарли! Отдай ключи Эллиоту, когда он проснется. Ты же не собираешься отправиться на танцы на этой развалюхе? Что ты здесь делаешь? Скажем, это было мое первое желание. Первое? А как же остальные? Увидишь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Лучше займись корнишонами, нужно сделать запасы на зиму.

Скоро сам будешь ходить за молоком! >>>