Христианство в Армении

Это вы должны понимать.

Наш человек! Слышишь, Морган? Это наш человек! Выглядишь как пугало. Для тебя я могильщик. С добрым утром. И вас, святой отец. Присматривай за багажом, Сэм, слышишь? Лучше и быть не может, партнёр. Лучшая сделка в моей жизни! Если всё пойдёт как по маслу, получите свои 50 процентов. За богатство и успех! Очень жарко. Вам в Грин Хилл? Можем мы представиться друг другу? Предстоит ещё долгий путь до Грин Хилла. Преподобный Логан. Мэгги Сэнд. Роланд Хью, очень приятно. Там бандиты! Скорее! Прошу вас, помогите! Успокойтесь. Сделайте что-нибудь! Хорошо. Сын мой, ты сошёл с ума? Встань, гринго! Золото. Генерал Тампико будет доволен. Эй, Рой! Отличная работа, Ласки. Идём, парни. Тяжёлый? Встретимся в Грин-Уэллс. Хорошо, Ласки. Плохие новости, генерал. Морено и золота до сих пор нет в убежище. Лейтенанту Мигелю Морено я доверяю больше, чем вам всем. Он лучший из моих людей! Не говорите мне, что он предатель! Ты думаешь о том же, о чём и я? Почему бы нам не забрать золото? Я бы не стал этого делать. Морган и Ласки будут здесь с минуты на минуту. Не хочешь золота? Вали отсюда. Я, сеньор Хосе-Мануэль Франциско Мендоза Монтесума дель Плата Перес Родригес, известный также как Эль Тампико, здесь, чтобы отдать дань памяти покойному мэру города Голд-Спринг! Пойдём, дорогая. Я пришёл за деньгами. О, Стьюэлл, я и не знал, что у тебя ещё один деловой партнёр. Почему бы тебе не заткнуться, Холлман? Сколько, Ласки? Пять тысяч. Пять тысяч? Мы договаривались о двух! Пять тысяч. Ах ты грязный сукин. Я могу потребовать и десять. Пошёл вон! Это так, аванс. Если, конечно, хочешь получить страховку. Мне жаль вашего брата, мисс Холлман. Ещё увидимся, партнёры. Как он смеет? Отличная работа, Стьюэлл. Теперь подождём немного для вдовы мэра. Думай о своих конфетах, Холлман, а я позабочусь о деньгах! Позвольте? Благодарю. Ставки от двухсот долларов. Ты приносишь мне неудачу, Дасти! Иди дальше полируй свои гробы! Я как раз сделал для него венок. Вот и полезай туда. Он точно под твой размер. Ну сейчас ты у меня там окажешься. Он мой друг. Карту? Табакерка светит мне прямо в глаза. Я пас. Пятьсот. Поднимаю. до полутора тысяч. Шесть с половиной. Приносишь мне удачу, Мэг. Фулл-хаус! Подожди. По-моему, ты только что потерял свои пять тысяч. Роял-флэш.

Повезло, не правда ли, приятель? Спасибо, могу ли чем-нибудь помочь? Нет. Роял-флэш! Куда собрался с нашими деньгами? Шулер! Я мог быть пятым. Самозащита, не так ли? Зови парней.

Стоять! Это Билл! Ласки побывал здесь.

-Я про всё знаю, Ласки! Где ты, сукин сын, выходи! Чёртова жара.Доброе утро, преподобный! Ты счастливчик, мой друг, знаешь об этом? Старый Дасти всё тебе покажет. И ты не потеряешься в этом городе. Понимаешь о чём я? Здесь на тебя могу посматривать косо, но в компании со старым Дасти все двери города перед тобой открыты. Эй, приятель? Слышишь, что я говорю? Надо выпить! Пока нет. Сперва надо побриться. Слишком большая очередь. И, вообще-то, я бреюсь сам. Теперь пойдём выпьем? Тише, Дасти, будь спокоен. Это непросто, если помираешь от жажды. Как ты можешь держать старого Дасти здесь, без капли виски? Садись, Дасти, я расскажу тебе одну историю. Ну и про что она? Эта история произошла на самом деле. Однажды банда мексиканцев напала на дилижанс, полный золота. А затем кто-то заманил их в ловушку и перебил всех. Значит, теперь этот кто-то богат, как Соломон? Нет, Дасти. Ящик был доверху набит камнями. Бьюсь об заклад, это не то, что они ждали. Нет, камни вместо золота это ещё не самое худшее, что их ждало. Клянусь, ты меня заинтриговал. А этот "кто-то"? Что он сделал дальше Убил своих же людей. Кто тебе рассказал это? Некто, желавший.50 процентов. 50 процентов добычи. Камней? Нет, золота. Но парень был слишком жаден. Хотел забрать себе всё. Так чем закончилась история? Жадина. пришел издалека. чтобы вырыть себе могилу. Закрой часы! В чём дело? Не нравится музыка? Раз уж речь зашла о могилах, я могу показать тебе одно местечко, тебе должно понравится. Я работал скульптором в Бостоне. Старая история, Дасти. Никогда ты не был хорошим скульптором, вот и стал гробовщиком здесь. Мои гробы лучшие во всём штате! Морган.

Ласки не лучший клиент, знаешь ли. Я видел, как он выстрелом из винчестера тушит свечу со ста ярдов. А Морган ещё хуже. Он любит использовать нож вместо револьвера Он как кот. Не знаю, чего ты хочешь, друг мой Но если хочешь узнать моё мнение держись подальше от этих двух. Как тебе моя студия? Я называю её "Проходная к вечной жизни". Подходящее место для меня. Я, так сказать, художник смерти. Дай мне обратно мой доллар. Тебе он явно не нужен. Ты думаешь, я владелец всего этого? Хотел бы я! Нет, владельцы банка держат это заведение! Они владельцы. Я тут только работаю, вот и всё. Не так-то много работы в этом городе. Жаль. Художнику вроде тебя надо работать побольше. Тут ничего не поделаешь. Но работа есть работа. Я даже применяю навыки скульптора в похоронном искусстве. Богатые всегда должны выглядеть респектабельно, да, Дасти? Даже если это их трупы Не меньше, чем при жизни! Когда я был молодым, я взял приз как лучший скульптор Бостона. Приз должен был быть сделан из чистого золота. Но это не чистое золото! Тогда из чего, спросишь ты? Из бронзы! Из бронзы с позолотой. А чей это гроб? Вдова мэра заказала для своего мужа. Она хочет доставить его в Туксон, откуда он родом. Само собой, это должны быть первоклассные похороны. Если надо, можешь отрезать кусок себе по вкусу. Человечины, хочешь сказать? Когда я увидел тебя вчера в каньоне, сразу почувствовал что-то странное. Ты как гиена, обнюхивающая трупы. Дасти, тут клиент для тебя. Та история, которую ты рассказал в парикмахерской, закончится сейчас. Дасти, за работу. Широковат в плечах. Я уже промахнулся минуту назад. Повернись! Ложись! Вперёд! Сартана!

Если я не ошибаюсь, ты хотел пятьдесят процентов! Ты не ошибся! Тебе не уйти живым! Ты так уверен в себе, Ласки? Ласки! Согласен на пятьдесят процентов! Не сомневаюсь, что жители Голд-Спринг ещё пожалеют о пролитых слезах. Люди никогда не бывают довольны тем, что есть, Холлман. Как вы думаете, Эвелин? Хол, если будешь заниматься бизнесом один, у тебя не будет времени даже на поесть. Добрый вечер, партнёры. Кажется, мы не одни, кто знает о нашем маленьком секрете. Эта афера с золотом становится всё популярнее. Что ты имеешь в виду? Человек с музыкальными часами, Сартана. Он знает обо всём. За идиотов нас держишь, Ласки? Если кто-то другой и знает, то это потому, что у тебя слишком длинный язык! Пять тысяч за его голову. Десять тысяч, и я буду молчать. Что ж, продолжим. Что насчёт плана, Джефф? Что будем делать дальше? Я приду попозже, когда он заснёт. Не сегодня. Нет времени, Эвелин. Я должен точно знать, что Ласки не врёт. А там посмотрим. До завтра, Холлман. Скорее всего, это Ласки опять хитрит. Джейн! Я больше не могу без тебя. Джефф. Не надо приходить ко мне. Ты пока что вдова майора. Джефф. В чём дело? Кто-то знает о золоте и обо всём остальном, это меня беспокоит. Сартана. Нужно поторопиться, Джейн. Тело мэра должно быть в Туксоне как можно скорее. А это золото вся наша будущая жизнь. В твоей комнате, Мэг. Не желаете составить мне компанию? Пожалуй. Чудесно. В моей комнате удобнее. Хорошо. Я слышала о тебе. Говорят, ты загадочный тип.

Прошу. Для чего.

Сюрприз. Новый способ заниматься любовью. Научила одна француженка. Вёрёвка заматывается вокруг стула вот так. Не могу дождаться! У мужчин нашего города совсем нет фантазии! Выглядит сложно. Как это работает? Как любая другая ловушка. Итак, чего ждём? Да так, задумалась о ловушках. Не сиди просто так, помоги мне. Иначе удовольствия не получишь. Хорошо, я помогу. Скажи. Ты ничего такого не хотела сделать со мной? И что же это может быть? Нет, что-нибудь серьёзное. Игра становится всё интереснее. У меня есть дело в этом городе, и ты могла бы мне помочь с ним. Например? Например, поделиться кое-какой информацией. Расскажи о Стьюэлле и Холлмане, ты должна их знать. Ты здесь давно. Два грязных стервятника. А Стьюэлл ещё и спит с женой Холлмана. А тот приходит сюда и платит, чтобы увидеть меня голой. И даже пальцем не прикасается! Хорошая мелодия. Напоминает о чём-то? Нет, она всегда мне нравилась. Тампико постоянно её напевает. А голос у него, как у буйвола. А что насчёт Ласки? Ты слишком любопытный, приятель. Можешь надеть шляпу обратно, я не леди. Игры закончились. Одевайся и выметайся отсюда. Не очень-то весело. Сожалею. Дилижанс ограбили! По пути в Грин Хилл! Ограбление дилижанса! Что? Дилижанс не прибыл в Грин Хилл! Тише, тише! Ты никогда не бегал так быстро, даже когда у тебя были ноги, как у кролика. Ты не слышишь, о чём я говорю, Дасти?

Конечно! Я даже знаю, у кого это золото! Все мои сбережения пропали! Я пойду к шерифу. Я потерял всё, до последнего цента! Только представь себе, о Голд-Спринг говорят аж в Далласе! Так и вижу эту новость на первых страницах всех газет. Вдова мэра Рэндалла отправилась в Туксон, что в Аризоне. Так сказать, сопровождая мужа в последний путь. Надеюсь, выдержит. Это моё лучшее творение, ты знаешь? Ну, или. Золото никуда не везли. Оно исчезло. Язык проглотил, Дасти? Откуда ты знаешь о золоте? Чувствую. Чувствуешь? Я чувствую что-то, но совсем не уверен. Нельзя почуять здесь след, если ты, конечно, не охотничья собака. Нет, сэр, будьте уверены! Допустим, я ищейка, и тогда я чувствую. Запах трупов. У тебя есть чувство юмора. Как насчёт стаканчика виски? Я весь иссох, как песчаная дюна. Потому что болтаешь больше, чем нужно. Труд всей жизни за каплю виски. Жизнь диктует свои условия, Дасти. Тяжело выбрать верный путь, а ещё тяжелее удержаться на нём. Твори, Дасти, раз ты художник. А награды вроде этой лучше, когда выигрываешь их ещё. За первое место, а? Так точно. Прошлым вечером я подумал про тебя, что ты тоже в некотором роде художник. Только твоё искусство покер и стрельба. Далеко отсюда до ранчо Тампико? Примерно два часа езды. А тебе зачем? Морено свинья! Предателя ждёт смерть, генерал. Сколько раз тебе сказано, меня зовут Дон Хосе-Мануэль Франциско Мендоза Монтесума дель Плата Перес Родригес! Но можешь звать меня генералом Тампико. Так, о чём я? Мучачос! Морено предал нас. Нужно выбрать нового лейтенанта. Пусть Карлос будет лейтенантом! Карлос Пердидо? Отлично! Да здравствует лейтенант Карлос Пердидо! Долгой жизни ему! И пули для Морено. Морено жив? Рамон! Рамон! Это часы Морено. Где мои люди? Куда делось золото? Тампико. Что ты сказал? Генерал Тампико! Ваше Превосходительство генерал Тампико, есть два верных средства получить богатство и власть. Мы предпочитаем насилие, прикрытое дипломатией. Могу я предложить вам конфету? Я тебе не доверяю, Холлман. Они не отравлены. Генерал, поставьте подпись. Что это? Документ о страховке. Компания должна нам деньги за украденное золото, потому что оно было застраховано. За наше золото, за ваше золото, даже за золото тех клиентов, кто и в Голд Спринг никогда не бывал. Как хорошо, что мы можем доверять друг другу. Золото на кладбище, в гробу мэра. Можете проверить, если хотите. Три равные части. А как же Морено? Морено? Он мёртв. Убит тем же, кто убил остальных и послал нам ящик с камнями. С камнями, вместо золота. Мы не так глупы, чтобы оставить всё состояние в руках твоих мучачос или Ласки. Всё, что нам надо вашу подпись. Хорошо. Все, кто встанут против нас, исчезнут. Первым Ласки. Это он застрелил Морено. Ласки. Эй, Ласки? Нечего сказать?

Передай мне! Будет больнее,если не заговоришь, Ласки. Обещаю, ты умрёшь медленнее, чем тот, кого ты посмел убить! Где спрятан дилижанс? Говори, гринго! Об этом знает только Сартана, а я нет! Морено! По коням! Взять его! Живым или мёртвым, без разницы! Пей! Пей! Хотя бы раз в своей ничтожной жизни ты сказал правду, гринго. Вот он! Ласки! У нашего друга кончились патроны. Выходи, Сартана! Держи руки подальше от карманов! Холлман мёртв. А вы в ловушке. Теперь пойду за Стьюэллом. Далеко уйти он не мог. Пошевеливайся. Генерал! Генерал! Воды! Сартана! А я уж начал было беспокоиться. Где живёт Стьюэлл? Я так счастлива! Уезжаем завтра утром, Эвелин. Завтра утром. Завтра утром будем уже далеко отсюда. Ты и я. Будем жить, как всегда мечтали. А всё золото будет нашим. Очень мелодично. Я ищу пропавшее золото. Я не знаю, где оно, но твой партнёр Тампико отправился за ним сегодня вечером. Думаешь, я в это поверю? Может быть,ты держишь меня за простака, но тогда ты ещё больший простак. Можешь мне не верить. Но в любом случае эта информация стоит пять тысяч. Конечно. Вижу, ты такой же шантажист, как и Ласки. Миссис Холлман. Сартана. Надо уходить, Джефф. Нужно успеть забрать золото до Тампико! Не верь в эту чушь. А если это правда? Скоро восход. Достаточно! Тампико! Ты должен мне поверить! Это была ловушка! Это всё Сартана! Нет, приятель, не здесь, слишком опасно. Нужен динамит. Обидно будет, если Тампико останется со всем золотом. Тампико не из тех, кто сможет сохранить сокровище. А мы можем. И всё же, Ласки, приглядывай за ними.

Закрой. Как всё прошло? Тампико убил их и забрал золото.

Вдова мэра более нас не побеспокоит. Потому что я. Почему бы тебе не избавиться от неё прежде чем Стьюэлл узнает в чём дело? Это было бы мудро с твоей стороны. Я совсем потерял голову, Эвелин. Увы, всё золото у Тампико. Можешь идти к нему. Я просто хочу, чтобы Стьюэлл и Тампико не ушли с твоим золотом Моим золотом. Мучачос! Открывайте! Ваше Превосходительство Дон Хосе-Мануэль Франциско. Генерал. Они нас одурачили! Одурачили! Кто, Ласки? Всё так великолепно, что я не могу поверить. Ты самый умный мужчина на свете. Это всё ради нас, Эвелин. Мы покинем город ещё до рассвета. Хол, знаешь, я никогда не недооценивала тебя. Последний выстрел всегда за тобой. И сейчас все наши мечты сбываются, благодаря тебе. Я так счастлива быть с тобой рядом. Хол. Это может показаться странным, но. Я вспоминала фотографии из твоего семейного альбома. Ты, на фоне парка, в военной форме. .когда ты ещё был кадетом. Ты был таким.таким очаровательным тогда, Хол. Как и сейчас. Дорогой, не делай такое лицо. Сейчас я говорю с тобой не как жена. Но как женщина, которая стоит за настоящим мужчиной. Для меня ты совсем не изменился. Кадет Холлман, оденьте очки. Я хочу увидеть тебя таким, в которого влюбилась на всю жизнь. Любимая. О, золото.о мечты. Но как мы перейдём через границу? Оно гробу Рэндалла. В гробу? Уедем в Аризону? Или даже из штата! В Сент-Луис, Нью-Орлеан, Сан-Франциско! Да! Куда угодно, куда ты только захочешь! Эвелин. Любимый, я убила его! Ты слышишь? Я убила его! Где золото? Он сказал где, потом я его убила! Пойдём скорее, Ласки, я приведу тебя к золоту! Ласки! Где же? Я всё продумала! Мы будем счастливы! Где золото? Ты и я, Ласки. Всё, о чём я мечтала. Где оно? Я покажу. Вон в том гробу. Не сейчас! Я должен быть уверен. Скоро рассвет! Скорее, Ласки! Подожди немного. Это место меня пугает. Идём, Ласки. Тяжёлый? Золото у нас, чего же мы ждём? Пожалуйста, Ласки, пойдём отсюда! Проваливай! Пятьдесят на пятьдесят? Всё.или ничего. Прямо как на кладбище, да, Ласки? Но сейчас я отнюдь не призрак. Ты не сделаешь этого. Сделаю.

У меня патроны кончились. Правда? Сейчас увидим. Бери свой пистолет, Ласки.

Когда? Когда мешок опустеет. Я был прав! Забавно, Ласки. Вот к чему приводят навязчивые идеи. Пока, Дасти. Но.гроб. Увозишь с собой? Слышишь меня? Ты так и не сказал, кто ты. Могильщик экстра-класса.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я точно не знаю.

Простите, но вы не туда едите. >>>