Христианство в Армении

Скоро сам будешь ходить за молоком!

Экскалибур и защитить Камелот. О, духи, укажи мне этого храбреца. Страйк! Вне игры! Твоя очередь, Фуллер! Задай им жару, Кэлвин! Дай крученого, Фуллер! Смелее, Кэлвин, это всего лишь игра! Покажи им, на что ты способен! Удачи, сынок! Мы за тебя болеем! Если тебя убьют, твоя комната достанется мне! Если я умру, тебе достанется мусор! Фуллер, помни о трех правилах, о которых я тебе говорил! Наклонись, возьмись покрепче за биту, выбери точку вне поля и бей со всей силы! Вообще-то, это четыре. Просто попади по мячу, Фуллер, ясно? Три правила. Наклонись, возьмись покрепче за биту, выбери точку вне поля и бей со всей силы. Тебе конец, Фуллер! Господи, господи, господи. Первый удар! Второй удар! Не спускай глаз с мяча! Аста ла виста, Фуллер! Давай крученый! Третий удар! Вне игры! Все в порядке, сынок! Мама, он ведь даже не попробовал! Фуллер, принеси мне мою биту.

Как пожелаете, Ваше Величество. Землетрясение! Всем выйти из-под навеса! Быстрее! Быстрее! Черный рыцарь украл шкатулку с королевской казной! Остановите его! Берите! Стоять, мальчишка! Ваше Величество! Ваше Величество! Отыщите смельчака, который отважился сразиться с Черным рыцарем. Я лично его поблагодарю. Прошу вас. Благодарю вас, лорд Беласко. К вашим услугам, Ваше Величество. Обыскать все! Найдите его! Где же я? Простите. Извините. Туда! Туда! Живо! Куда он делся? Туда! Он побежал туда! Во всем Камелоте уже и стащить нечего. Король не ворует, он забирает то, что по праву принадлежит ему. То есть, абсолютно все. У меня нет времени на споры. Я ищу мальчишку. Не спорь с ним. Король уже больше не думает о своем народе. Это пахнет изменой. Крысеныш! Хватайте его! Не убивайте меня! Я не хотел! Я даже не знаю, как очутился здесь! Отведите его в Камелот. Отпустите меня! Его ждет король. Король? Парни, а где здесь туалет? Я терплю с третьей подачи! Куда вы меня ведете? Разве я не имею права на телефонный звонок? А вот и тот смельчак, который сразился с Черным рыцарем! Пусть подойдет ближе! Он же еще совсем мальчишка, отец. И очень даже симпатичный. Не говори глупостей. Он одет, словно шут. Ты нашел мальчишку? Приведи его ко мне. Его отвели в залу, милорд, к королю. Я отдаю тебе приказания, глупый старик. Артур уже почти в моих руках. Трюк с Черным рыцарем прошел удачно. И мне не хотелось бы, чтобы нам что-то помешало. Пусть даже такое ничтожество, как этот мальчишка. И ты, как мое доверенное лицо, должен избавиться от выскочки! Ты знаешь, кто я, юноша? Король? Ты прав. Я король Артур. Клево! Клево? Ваше Величество! Совершенно очевидно, что этот мальчишка в сговоре с Черным рыцарем! Кто? Я? Нет! Это неправда! Он обычный шпион или воришка! Не знаю, кто я, но уж точно не вор и не шпион! Тебе был брошен вызов, юноша. Ответь на него с достоинством. Думаю, будет справедливым позволить мальчишке выбирать оружие. Оружие? Слушайте, давайте все обсудим. Проснись. Это всего лишь сон. Вот именно, твой самый страшный кошмар станет явью. Выбирай. Мне придется сражаться. Я должен выбрать оружие. Господи, придется выбирать. Надо выбирать. Я выбираю боевой рок. Что за колдовство?! Цифровая стереосистема. В жизни подобного шума не слышал. Это не шум. Это рок-н-ролл. Иди сюда, юноша. Присядь с нами. А теперь расскажи нам, юноша, как звать тебя и откуда ты родом. Я Кэлвин Фуллер, сэр, из Резеды. Дамы и рыцари, поднимем бокалы за Кэлвина Фуллера из Резеды! За Кэлвина Фуллера из Резеды!!! А теперь продолжим трапезу! На вид неплохо. А что это? Тушеные кабаньи пятачки с потрошками. Угощайся. Я слышала, что произошло между тобой и Черным рыцарем. А кто такой этот Черный рыцарь? Подлец. Он хочет уничтожить отцовское королевство. Ешь. Когда остынет, это блюдо потеряет свой аромат. А где Мерлин? Когда он появится?

К сожалению, Мерлин покинул нас много лет назад. Ваше Величество, не хотел бы показаться слишком любопытным,.. но где же ваш Круглый стол? Круглый стол? За которым вы собираетесь со своими рыцарями? Он круглый для того, чтобы можно было смотреть в глаза друг другу,.. и все были равны, никаких любимчиков. Все равны? А что, интересная мысль! Так откуда ты родом? Из Резеды. Из Резеды? Какое странное название! Это же боулинговая столица мира.

Смею предложить отблагодарить нашего героя двухнедельным обучением у учителя Кейна. Превосходная мысль, дочь моя. Завтра наш придворный учитель боевого искусства. преподаст тебе уроки ратного мастерства. А пока приготовьте его покои! Добро пожаловать в Камелот, сэр. Спасибо большое. Интересно, где же здесь ванная? Лорд Ластик? Беласко.

Слышишь? Что? Я ничего не слышу. Вот именно. Я могу прямо сейчас выбить из тебя дух, и никто не услышит твоего крика. Поговорим об этом позже. Простите меня за вторжение, добрый рыцарь. Отец послал меня узнать, удобно ли вам в этой спальне. Если вас и правда так заботит мое удобство,.. лучше помогите мне выбраться из средних веков. Если я не попаду домой, мне крышка. Ваш народ носит очень странные одежды. Одну минуту. Все в порядке. Постой-ка, тебя в самом деле послал отец? Я не могу вас обманывать, сэр. Отец ничего не знает о моем ночном вторжении к вам. Сделай милость, зови меня Кэлвин. Кэлвин. Тот танец, как он называется? Танец? Ну, да. Ах, этот. Это не танец, это карате. Один мальчишка меня постоянно избивал и отбирал деньги на обед. Тогда отец записал меня в школу карате. Я так по нему скучаю. И по сестре тоже. Ты меня совсем не понимаешь, да? Боюсь, я не знаю, что такое карате или деньги на обед. Но я точно знаю, как можно скучать по родителям. После смерти мамы отец сильно изменился. Мне очень не хватает мамы. Но еще больше я скучаю по отцу. Мне очень надо попасть домой, Кэти. Ты можешь мне помочь? Я не могу. Но есть человек, который мог бы. Кто он? Мерлин. Ты же сказала, что он умер. Не совсем. Клево! Тайная дверь. Факел потух. Это не проблема. Потрясающе!

Как в подземелье. Раньше здесь жил Мерлин. А теперь это личные покои отца. Это же. Не может быть! Это? Это старый папин меч. Старый меч? Это же Экскалибур. Вы так много знаете! Просто часто смотрю Си-Эн-Эн. К нему давно никто не прикасался. Это правда. Ух ты, здесь даже есть кадка с горячей водой. Это колодец судьбы. Это все, что осталось от Мерлина. Если где-то и есть дорога к твоему дому, то только здесь. Неплохо. Быстрее, кто-то идет. Скорее. Здесь мы должны расстаться. В вас есть что-то особенное, Кэлвин из Резеды. Возможно, вы не случайно здесь оказались. Но как же я вернусь обратно? Идите вдоль стены. Она приведет вас в ваши покои. Спокойной ночи, сэр. Рыцарь, за которым я посылал, подойди ближе к колодцу,.. чтобы я мог взглянуть в твое бесстрашное лицо. Кто это сказал? Смелее. У меня не так много времени. Здесь кто-то есть?

Что ты здесь делаешь, мальчишка? Отойди, чтобы я мог полюбоваться на великого воина! Где же он? Выйди, рыцарь! Покажись мне! Не хотел бы вас разочаровывать, но я здесь один. Ты шутишь? Нет. А вы Мерлин, я прав? Я что-то напутал, и мое волшебство обернулось против меня. Одна часть отрыжки поросенка и два пузыря мартышек. Отрыжка поросенка? Или надо было наоборот? Боже правый! Я понял, это одна большая ошибка. Все в порядке.

Меня всегда выбирают самым последним.

Я не мог ошибиться. Но посмотри на себя. Каким оружием ты владеешь? И что за тварь затаилась на твоей голове? Тварь? Это же волосы. Слушайте, Ваше Мокрейшество, я ни слова не понял из того, что вы сказали. И вообще, почему я здесь? Я думал, ты спасешь Камелот. Артур в большой беде. Его королевство рушится под напором коварного Беласко. Того типа в пурпурных одеждах? Мы встречались. Ты и наполовину не знаешь его. Он очень жестокий человек. Он задумал завладеть Камелотом. Ты должен будешь помешать ему. Слушайте, вы явно выбрали не того. Почему бы просто не отправить меня домой? Мои родители скучают без меня. Ты нужен Камелоту. Помоги Артуру вернуть былое величие, и я помогу тебе вернуться назад. Неплохо. Благодарю. Может, покажете, как это делается в Резеде? Вообще-то, я был настроен на сидение за партой. Сегодня ты мой ученик. Спасибо за честь. Только я не задержусь здесь надолго. Только не говори, что смельчак, не побоявшийся сразиться с самим Черным рыцарем,.. струсит перед обычным чучелом. Вот уж нет. Я просто вас проверяю. Господи, а судя по телеку, эти штуковины легче. По телеку? Это еще один рыцарь из Резеды? Что-то в этом роде. Отлично сел. Что скажешь? Замечательно. И пахнет так, словно здесь кто-то умер. Простите. Да, я знаю. Кэлвин! Запомни три правила. Наклонись вперед, прикрой своего коня, выбери мишень на своем враге и без со всей силы. Вообще-то, уже 4. Неважно. Посмотрел бы, как ты с этим справишься. Я думал, рыцари только и делают, что спасают красавиц и сражаются с драконами. А эти что здесь делают? Готовятся к турниру. Приз этого турнира привлекает рыцарей королевской крови. В самом деле? И что за приз? Моя сестра. И Камелот. Почему она? Разве она сама не может выбирать? Она отказала всем, кто сватался за нее. Поэтому ее судьбу предстоит решить на турнире,.. который состоится в ее 21-й день рождения. Ерунда какая-то. Боюсь, я вынуждена согласиться. А теперь смелее. В этом саду вы самый изысканный цветок, принцесса. Но между мной и садовыми цветами есть существенная разница, лорд Беласко. Роза всего лишь уколет вас, я же могу сделать намного хуже. Вы режете меня по живому. А я лишь хотел быть полезным своему королю и его королевству. Камелот может снова стать могущественным. Мы можем вернуть ему былую славу. Разумеется.

Мы вдвоем скрепив наш союз брачными узами. Я выйду замуж лишь за того, кто победит в турнире. Примите в нем участие. Если вам хватит смелости. Всего доброго, сэр. А где ваш замок, учитель Кейн? У меня нет своих земель. Это значит, что вы не можете участвовать в турнире? Увы, турнир для более достойных рыцарей, чем я. Ну уж нет, вы самый достойный из всех. Если хочешь поддержать меня, лучше покажи, на что ты способен. А вот и твой противник. Стойте, я не могу бороться с принцессой. В этом вы правы, сэр. Прошу вас. Интересно, а рыцари из Резеды умеют плавать? До ужина нам еще предстоит многому научиться. Я слышала, сегодня нам подадут тушеные гусиные головы в соусе из коричневых червей. Или вы могли бы поймать молодого гуся. Господи, поверить не могу, что я попался на самую старую уловку. Хотя, возможно, здесь она таковой не считается. Как дела? Хорошо, сэр. Моя мастерская к вашим услугам. В самом деле? Ну, спасибо. Я слышал, вы можете сделать, что угодно? Да, так считают. А с этим справитесь? Потребуются специальные инструменты. Мне нужна вторая пара к завтрашнему дню. Кто здесь? Надеюсь, вы хорошо спали?

Да, мы отлично спали я и куча ползающих тварей, что живут в моей кровати. Ну да ладно. Идемте. Завтрак подали в большой зале. Нам стоит поторопиться, если мы не хотим опоздать. Постой, я тебе кое-что покажу. Для чего это? Осторожно. Значит, если плохо, это хорошо? Точно. Если клево, значит отлично. Боюсь, мне не освоить ваш странный язык. Лорд Беласко, о чем вы желали поговорить? О вашем решении. Пришло время принять его. О каком решении идет речь? Я много лет преданно служил вам, и в награду прошу у вас лишь руку Сары. Вы знакомы с законами Камелота. Ее судьбу решит турнир. Неужели вы доверите судьбу всего Камелота детской забаве? Вы уверены, Ваше Величество? Я поговорю с дочерью от вашего имени. Благодарю вас. Поберегись! Круглый стол! Вы станете любимчиком книг по истории. Вы не останетесь на завтрак, лорд Беласко? Я не ем с детьми! Садитесь, садитесь скорее за стол, пока совсем не остыло. Что у нас на завтрак? Остатки от ужина. Береги его, как зеницу ока. Чем обязаны, лорд Беласко? С дороги, учителишка! Если ты с легкостью справляешься с деревянными болванами,.. хватит ли тебе смелости противостоять настоящему противнику? Но, сэр. Тебя это не касается! Да вы парни просто повернуты на этих дурацких мальчишеских забавах. Мне расценивать ваш ответ как отказ? Кэлвин! Возможно, я ошибаюсь, но, мне кажется, я только что заработал черный пояс. Можешь повеситься на нем. Потому что, когда я вернусь за тобой, тебе точно не поздоровится. Ой, как не поздоровится! В награду ты заслужил ужин. Только при одном условии. Каком? Готовить я буду сам. Пахнет потрясающе! Что это? Сюрприз, принцесса. О, нет, это же ядовитый томат!

Положись на меня. И не подсматривай. Пахнет так вкусно, что я еле сдерживаюсь. Терпение. Теперь можно смотреть. Как красиво! А что это? Блюдо, подходящее для Круглого стола. Двойной чизбургер с салатом и помидором на свежей пшеничной булочке. Биг Мак. Вкусно. То есть клево. Вы звали меня, отец? Я? О, да, да, да. Я звал тебя. Дочь моя, я думаю, что знаю, что будет лучше для моего королевства. И позволять глупой забаве решать судьбу Камелота?! Боюсь, что этот обычай слишком устарел. Перестаньте, отец. Что вас привело ко мне? Я решил, что ты должна выйти замуж за лорда Беласко. Если уж я не могу выйти замуж по любви, пусть мою судьбу решит обычай. Я подчинюсь исходу турнира. Такие же упрямые, как и их мать. А езда верхом не такое уж сложное занятие. Закрой глаза. Ты не должен был этого видеть. Поклянись, что будешь хранить молчание, а то я прокляну тебя. Слушай, меня это не касается. Клянешься? Ладно. Ладно. Клянусь. Можно это отложить до следующего вторника? Тебе пора взять настоящее копье в руку. По-моему, еще слишком рано. Меня все еще укачивает на карусели. Сгруппируйся правильно, и копье сделает все остальное. Почему бы вам самому не поучаствовать? Неужели ты не веришь в собственные силы? Смотрите, двуглавый дракон! Я вижу только деревья. Да, может, мне стоит проверить зрение? Кэлвин, возможно, ты еще не готов. Конечно, готов. Приступим, профессор. Нет! Нет, нет! Налево! Налево! Посмотри, что ты наделал! Как ты мог?! Но, принцесса, вы же сами просили меня. Как ты смеешь мне перечить? Это ты во всем виноват! Прости меня. Скажи хоть слово. Ты меня обманул! Твои поступки невыносимы! Постойте, принцесса! Я не хотел! А ты сообразительный юноша. По-моему, я ей нравлюсь. Не думал, что увижу вас так скоро. Вам не понравились те штуки, что я сделал? Нет, нет. Они классные. Но на этот раз у меня заказ посерьезнее. Посерьезнее?

Он должен быть легким, как перышко, и крепким, словно голова Беласко. Мне не знаком такой металл.

Узнаете. Растопите это и это. Смешайте между собой и дайте остыть. Откуда это известно столь юному созданию? Химия. Восьмой класс. Начните с рамы. Что с тобой, сестренка? Больно здесь. Сердце словно пылает. Оно не пылает, а просто болит. Ты влюбилась, малышка. Перестань. От тебя ничего не скрыть. Да? Мне это чувство слишком знакомо. Неужели всегда бывает так больно? Иногда еще больнее. Бедный отец. С каждым днем он отдаляется от нас еще сильнее. Что с нами будет, Сара? Не знаю. Но я всегда буду присматривать за тобой. Ступайте, мои красавцы. А что это ты ешь? Жвачку "Бешеный пес". Нет, нет. Глотать нельзя. Вот. Просто положите в рот и жуйте.

Жевать? И не глотать. Не глотать. Тогда какая от нее польза? Никакой. Никакой? Странно. А почему она называется "Бешеный пес"? Понятия не имею, Ваше Величество. Присаживайтесь, лорд Беласко. Уйди отсюда. Дворцовые дела, дружок. Понимаешь? Ничего. У меня все равно свидание. Свидание? Потом объясню. Вы уже говорили со своей дочерью? Разумеется, я говорил. Ну, и? Я не могу ее принуждать выйти за вас замуж. Но если она в самом деле так много для вас значит, примите участие в турнире. Она будет моей. Я не отдам ее другому. Значит, вы собираетесь участвовать в турнире? Ты что, полный идиот? Думаешь, я хочу умирать? Есть и другой выход. Я пришла только потому, что отменили урок музыки. Ты по-прежнему продолжаешь настаивать? Принимаю это за комплимент. Говори, зачем позвал, иначе я уйду. У меня для тебя сюрприз. Что это? Горный велосипед. Для чего он? В Резеде у нас есть обычай. Он называется пикник. Садись. Следи за ногами. Поехали. Неплохо, правда? Не так быстро. Помнишь тот вечер, когда ты водила меня в покои Мерлина? Я тогда вернулся. И можешь считать меня сумасшедшим, но я его видел.

Он явился тебе? Да. Он сказал, что выбрал меня, чтобы я спас Камелот. Правда, ему был нужен кто-то другой, а я попал по ошибке. Он сделал правильный выбор. А какие девушки в Резеде? Не знаю. Конечно, знаешь, обманщик. С тобой не сравнится ни одна из них. Быстрее, пока не явились люди Беласко! Они голодные? Откуда все это? Да благословит Господь Черного рыцаря! Оказывается, Черный рыцарь хороший парень. Этого не может быть. Ты в порядке? Растеряна. Из-за Черного рыцаря? И из-за другого тоже. Я никогда не забуду этого момента. Куда ты? Я провожу тебя до спальни. Это еще один старинный обычай в Резеде. Чем больше я слышу о Резеде, тем сильнее мне хочется там побывать. Мне бы очень хотелось тебе ее показать. Спокойной ночи. Принцесса, мне еще никогда не было так хорошо. Я понимаю, что ты переживаешь за своего отца. Я тоже. Поэтому обещаю сделать все возможное, чтобы помешать Беласко все испортить. Наверное, это все. Хотя вот еще что. Ты отлично целуешься.

Молодец, девочка. А теперь идем.

Один звук, и он станет последним в твоей жизни. Иди за мной! За мной! Что случилось, Мерлин, что я не могу поднять Экскалибур? Я думал, что буду править с тобою вечно. Но как я ошибался! Камелот разрушается. А я строю из себя короля. Я хочу, чтобы мой народ снова процветал. Но боюсь, что слишком слаб, чтобы вернуть былую славу. О, Гвиневера. Моя Гвиневера. Я слишком стар и слишком устал. Смелее, возьми его! Я хочу, чтобы он был у тебя! Надо поговорить. Только не говори, что собираешься бросить, не доведя дело до конца.

Нет-нет, даже не думал. Я даже не уверен, что хочу вернуться домой прямо сейчас. Ну, разумеется. Принцесса Кэтрин. Да. Она потрясающая.

Ты прав. Но если победит Беласко, вам не удастся долго ворковать друг с другом. Трезвая мысль. Поэтому предлагаю тебе взять Экскалибур. А как же Артур? Сейчас ты должен повести за собой. Ты. Постой. Ну, что еще? Ты не пожелаешь мне удачи? Ну, хорошо. Удачи. Так ли она тебе нужна? Принцесса, как мило, что вы так скоро откликнулись на мою просьбу. Ваш слуга сказал, что меня очень заинтересует, что вы хотите мне сказать. Он не преувеличил. Тогда говорите скорее, и я продолжу свои дела. Как вы посмели? Когда отец узнает, как вы обращаетесь со мной. Я позвал вас не за тем, чтобы выслушивать ваши высокомерные заявления. Так что закройте рот. И тогда ваша сестрица останется живой и невредимой. Что вы сделали с моей сестрой? Она в безопасности. Пока. Но я уже устал ждать вашего согласия. Вы с ума сошли! Вы не можете меня заставить принять ваше предложение! Но в случае вашего отказа принцесса Кэтрин умрет. Кстати, все это должно остаться между нами. Потому что одно только слово о том, что я вам сейчас сказал,.. и вы больше не увидите своей сестры. Я жду вашего ответа. Даю вам времени до начала турнира. Приятных снов. Спокойной ночи! Что вам нужно? Ты арестован. За убийство принцессы Кэтрин. Схватить его. Найдите его и убейте. Кэлвин, я должна поговорить с тобой о Кэти. Я этого не делал, клянусь. Мы ездили на пикник, но я не убивал ее. Ее похитили по приказу Беласко. Мне нужна твоя помощь. Моя помощь? Ты должен вернуть ее.

Они ищут меня. Беласко пытался меня арестовать. Тогда у тебя только один выход. Всего один? Передай это отцу. Он поймет, что ты говоришь правду. Стража! Он побежал туда! За мной! Кэлвин? Где ты? Пророчества Мерлина! Вы пришли за мной во сне? Но я не сдамся вам без боя! Выходите на свет, трусы! Кэлвин, куда они убежали? Сколько их было? 5? 10? Моя королевская кровь прямо кипит от негодования! Успокойтесь, сир. Никого не было. Не обманывай меня, юноша, лучше помоги одеться. Охота началась! Кэти похитили. Похитили? Моя крошка будет спать с козлами? Ее взяли в плен.

Это невозможно! По приказу Беласко. Но я готов жизнь доверить Беласко! И будете не правы. Вас обманывают, обводят вокруг пальца. Вы пляшете под чужую дудку. Довольно. Я понял, о чем ты. Беласко собирается украсть Камелот точно так же, как украл Кэти. Не может быть. Значит, все это правда.

Да? Кто там? Лорд Беласко, Ваше Величество! Лорд Беласко, что заставило вас потревожить мой сон? Прошу прощения, однако я принес ужасные вести. Принцесса Кэтрин мертва. Мертва? Мертва Кэти? Моя бедняжка Кэти мертва? Кто это сделал? Кэлвин из Резеды, Ваше Величество. Кэлвин из Резеды? Вот как он отблагодарил меня за мой стол и кров? Не будем же терять время. Найдите мальчишку. Принесите мне его голову на подносе. Ваше желание для меня закон, сир. Он будет мертв еще до рассвета. Кэлвин? Кэлвин? Моя уловка сработала. Он купился? Еще как! Знаете, куда он мог ее отвезти? Еще бы мне не знать! Что вы собираетесь делать со мной? Ничего. Твоя сестра даст свое согласие лорду Беласко в обмен на твою свободу. А если нет? Нам придется переодеться. Переодеться? Думаю, если мы будем похожи на нищих крестьян, нас никто не заподозрит. Королевский гнев породит страх в моих врагах. Боюсь, это уже не действует. Что ты знаешь, мальчишка? Они вас ненавидят. Ненавидят? Долгие годы Беласко грабил ваш народ. В Камелоте царят нищета и голод. И ваши подданные уверены, что вам до них нет никакого дела. И они меня ненавидят? Но ведь вам не все равно? Конечно, нет. За мной. Я знаю, где выход. Снова свиньи? Ну все, мы приехали. Прыгайте. А мне нравится. Снова среди своего народа. Смотри, на кого льешь, прачка! Прачка? А сам-то ты кто такой? Неужто сам король английский? Вообще-то, я ваш король. А Клеопатра, черт ее дери?! Если бы ты была мужчиной, я вызвал бы тебя на турнир! А если бы ты был мужиком, я бы не только таз на тебя вылила! Идемте. Здесь не ваш замок, где все готовы вам зад облизывать. Это реальная, полная опасностей, дерьма и засад жизнь, где надо уметь приспосабливаться. На каком это языке ты говорил? Хорошо, попробую объяснить. Если они узнают, что вы король, они вас уничтожат. Убийца! За ним! Оторвались. Королевские конюшни под надежной охраной, нам не поспеть вовремя. Злые чары! Мы разобьемся! Ваше Величество, вы в порядке? Если синяки считаются порядком, то в полном. Отлично. Черный рыцарь! За ним! Расслабьтесь. Он на нашей стороне. На нашей стороне? Что-то я не понял. Забудьте. Забыть? Мне жаль, что это случилось с принцессой Кэти. Мне ее очень не хватает. Я пришла не за утешением, я пришла попрощаться. Попрощаться? Мой дорогой милый Кейн, я потеряла всех, кого любила. А теперь мне придется расстаться и с тобой. Нет, ты не потеряешь меня. Что бы мы ни загадывали, к чему бы ни стремились, наши жизни не принадлежат нам. Так давай возьмем свои судьбы в собственные руки. Слишком поздно. Мне придется выйти замуж за Беласко. Когда я был мальчишкой примерно твоих лет, я опасался смотреть на то, чего боялся. И то, что я сумел вытащить Экскалибур из камня было чистой случайностью. Я в самом деле сумел стать могущественным королем. Однако боюсь, что снова превращаюсь в жалкого труса. Я потерял всякую веру в себя. И если уж я не верю в собственные силы, кто вообще поверит? Там, откуда я родом, нет мечей, застрявших в камне,.. которые могут сделать героем слабака вроде меня. Когда-то я думала, что мне не обойтись без этого. Но, знаете что, он мне не нужен. Ты славный юноша, Кэлвин Фуллер. Это невозможно. Нам не попасть туда. Как ты говоришь, расслабься. Здорово! Тайный ход. Когда я еще мальчишкой играл здесь, Мерлин показал мне его. Он держит ее в своей крепости. Эй, вы! Куда это вы направляетесь? Кланяйся своему королю, пес! Я знала, что ты придешь. Привет. У вас случайно не найдется ключа? У меня есть кое-что получше. Отцовская любовь к дочери и королевское плечо. Прости. Но мне не под силу дверь великого Мерлина. Вам, может, и нет. А вот этому все под силу. Что это за волшебный предмет? Швейцарский армейский нож. Швейцарский армейский нож.

Одно название вселяет уважение. Так же, как Харли Дэвидсон. Здорово! Идем, дочка, скорее. Неплохо. Ваше Величество? Приветствую вас. Мы в опасности. Чего бы я сейчас ни отдал за Экскалибур?! Держите. Кэти, сзади! Господи, а в кино всегда срабатывало! Отпусти меня! Кэти? За ними! Отпусти! Отпусти! Ричард, стой, где стоишь! Отпусти мою дочь! Ни с места, иначе она полетит, как птица! Лучше заберите меня. Стой на месте, иначе ее кровь будет на твоих руках. Вперед. Мы вместе ответим. У меня есть идея получше. Рок-н-ролл тебе больше не поможет. Ошибаешься. Это отличный лазер. А как же я? Почему мы остановились здесь? Иди сюда. Это место ничуть не хуже остальных. Для чего? Встань на колено. На колено? Делай, что тебе говорят. Кэлвин Фуллер из Резеды,.. клянешься ли ты хранить верность своему королю и своему королевству? Клянешься ли ты соблюдать законы Камелота. и всегда идти по дороге добра и справедливости? Я постараюсь, Ваше Величество. Клянусь. Так докажи всем присутствующим здесь, что не меч в камне делает из человека героя. Властью, данной мне, я посвящаю тебя в рыцари Круглого стола. Поднимись, сэр Кэлвин из Резеды. А теперь у нас осталось еще одно незаконченное дело. Спасибо, что пришли. Ваше желание для меня закон, принцесса. Вы уже приняли решение? Каково же оно? Я согласна выйти за вас замуж. Я всегда подозревал, что вы самая благоразумная в вашей семье. Слава Богу! Отец, я вижу, с вами ваш верный рыцарь. Ты права, дочь моя. Он оказался очень преданным. Вы прекрасно выглядите, Ваше Величество. С вашего позволения, я вас покину. Пойду готовиться к турниру. С возвращением, дорогая. И после того, что он сделал, вы собираетесь отпустить его? Я уж точно нет. Постой, юноша! Вспомни, мой народ считает меня трусом. А стража целиком во власти Беласко. Надо выждать немного, и наш час настанет. Мы выведем его на чистую воду. Мои подданные, мой народ, жители Камелота, вы принадлежите этой земле и я тоже!

Когда я вынул Экскалибур из камня, я был простым конюхом,.. но вы провозгласили меня своим королем! За долгие годы мы вместе стяжали славу и величие Камелота! Но я отвернулся от вас! Предал ваше доверие! Но я обещаю вам,.. больше этого никогда не случится! С этого дня в турнире могут принять участие все желающие! И пусть великий Экскалибур, Камелот и рука моей дочери. достанутся достойному моему продолжателю,.. последнему выстоявшему в этой честной борьбе! Объявляю турнир открытым! Это ваш шанс, учитель. Поверить не могу. Ступай, сын мой, готовься к борьбе. Ты заслужил занять свое место среди нас. Идем, влюбленный, тебе еще предстоит выиграть эту индейку. Вот. Я хранил ее для особенного случая. Это конфета. По сравнению с тем, к чему вы привыкли, это манна небесная. А ты в самом деле великий рыцарь. Вы победили всех своих соперников! Из вас двоих должен остаться только один, достойный занять мой трон! Надери ему задницу. Боюсь, Кейн проиграл. Вы же знаете правила. Он все еще на коне. Кэлвин прав, отец. Пока Кейн в седле, он имеет право продолжать. Отвлеките его. Я скоро. Все кончено! Я объявляю о своей победе! Пока учитель в седле, он еще не побежден! Но, сир. Правила есть правила! Что ж, хорошо. Я дождусь момента, когда вам придется признать меня победителем. Жду с нетерпением. Быстрее. Сэр Кейн, сколько пальцев вы видите? У меня немного гудит голова и бока все горят. У него бред. Куда это вы? Объявлю о проигрыше сэра Кейна. Он не проиграл. Он просто медитирует. Быстрее, Кэлвин. Срок вышел, Ваше Величество, объявляйте о моей победе! Вы снова поспешили.

Колдовство! Тебе конец, Беласко. Я убью тебя! Остынь! Приготовься встретиться с предками. Поскольку ты выиграл турнир, рыцарь, рука Сары принадлежит тебе! Сары? Но я ее почти не знаю. Это формальности! Главное, ты победил! Разве я не прав? Нет? Нет, отец.

Послушайте, я совсем не рыцарь в сияющих доспехах. Вот ваш герой. Похоже, я обязан тебе не только словами благодарности, сэр рыцарь! Открой же нам свое лицо, чтобы мы все знали героя! Здравствуй, отец. Принцесса? Дочь моя, доченька. Что ж, как победитель, ты имеешь право выбора. Благослови Господь принцессу Сару и учителя Кейна! Что касается вас, лорд Беласко, я навсегда изгоняю вас из своего королевства. И на вашем месте я бы бежал без оглядки до самой. Кукамунги. Кукамунги. Кукамунги? Ты отличный рыцарь. Просто у меня был хороший учитель. Сэр Кэлвин, мое королевство к вашим услугам. Что ты хочешь? Замок? Герцогство? Я хочу вернуться домой. Неплохая скорость, сэр Кэлвин. Вы так много мне дали! Могу я отблагодарить вас чем-нибудь? Разве только швейцарским армейским ножом. Разве нет такого слова или поступка, которым я могла бы убедить тебя остаться? Я должен вернуться. Ты не забудешь обо мне? Как я могу! Я готов, Мерлин. Ты здорово потрудился, отважный рыцарь, благодарю тебя. Пришло время мне сдержать свою часть договора. Смотри, это путь домой. Ты уверен? Доверься мне. Я вернулся. Словно ничего не было. Твоя очередь, Фуллер! Задай им жару, Кэлвин. Он вернул меня до последнего удара. Попробуй крученый, Фуллер. Спасибо, Хэл. Отличный загар. Покажи им! Это всего лишь игра, сынок! Покажи, что ты можешь! Удачи, милый! Мы за тебя болеем! Если тебя убьют, я займу твою комнату! Кэлвин, помни, что я тебе говорил. Три правила? Смелее, сынок. Запомни, Кэлвин, героем человека делает не меч в камне. Экскалибур. Тебе конец, Фуллер! Только не в этот раз, Бейкер! Отличный удар, Фуллер! Это я научил парня всему, что он умеет.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты опасен не только для других, но и для себя.

С чего бы это? >>>