Христианство в Армении

После работ в его галерее меня это не удивляет.

Я возвращаюсь домой. Ведь я Мария, королева Шотландская. Когда я была ребёнком, англичане вторглись в Шотландию,..и мать, желая спасти меня, отправила меня во Францию. Я провела в изгнании 13 лет и никогда больше не видела матери. Теперь я смогу отомстить. Однажды мой сын, внук моей матери, взойдёт на английский трон. Моя кузина возвращается в Шотландию? Двор Елизаветы, 1561 год. Да, Ваше Величество. Женщина, заявившая права на мою корону, корону Англии. Женщина, которая дружит с Францией, моим заклятым врагом. И теперь эта женщина хочет въехать в мою страну за моей спиной? Да, Ваше Величество. Сколько мы заплатили этому человеку? 8442 золотых соверена, Ваше Величество. С Вас 8442 золотых соверена, лорд Джеймс. Ваше Величество? Вы получили эти деньги как правитель Шотландии. Я им и останусь. Она слишком юна и неопытна. Для нас она не представляет угрозы. Ловлю Вас на слове. Порт Лейт, Шотландия. Я не королева. Королев так не принимают. Что же мне делать? Кто самый могущественный человек в Шотландии? Мой сводный брат лорд Джеймс. Заберите у него коня. Хорошая мысль. Прошу извинить. Ваше Величество. Вы мой брат? Давид Риччо. Милорд. Итальянец? Он мой советник. Советы Вам понадобятся, дорогая сестра. К Вашим услугам, Ваше Величество. Он думает, я не смогу. Мне тоже так кажется. Ваше имя, месье? Босвелл.

Моя мать отзывалась о Вас с теплотой. Я польщён. Но я справлюсь без Вашей помощи. Я возьму белого коня? Конечно. Ну что, в путь? Это Хантли. Символ Шотландии. С могилы Вашей матери. Спасибо. Лорд Джеймс не сообщил нам о Вашем прибытии. Возможно, потому, что мы католики, лорд Джеймс? Как и королева. Да, королева-католичка во главе протестантских бандитов. Вы слишком несдержанны. Простите. Мой сын сэр Джон. Добро пожаловать в Шотландию, Ваше Величество. Я рада слышать французскую речь, сэр Джон. Несколько лет я провёл во Франции, Ваше Величество. Несколько счастливых лет. Я очень рада. Он ещё не женат, Ваше Величество. Простите её, Ваше Величество. С трудом верится, что он мог выйти из моего чрева. Взгляните, Ваше Величество, разве Вы видели такие мощные ляжки? Должна признаться нет. Он сможет зачать Вам детей, Ваше Величество. Множество католических детей. Пора в путь. Мария! Во Францию! К спасению! Да здравствует королева! Долой Хантли! Католические дьяволы! Да покарает их Бог! Ваше Величество. Сюда несите. Хорошо. Можно дать совет советнику?

Да, милорд. Езжайте домой. Какое-то время Вы правили Шотландией, но с этим покончено. Королева вернулась. Скоро вам здесь будет очень жарко. Мать умерла здесь? А меня в это время не было. В этом виноваты не Вы, а англичане. Леди Хантли. Ваше Величество идёт на католическую мессу? На католическую мессу в протестантской Шотландии?! Пришли нам два десятка человек. В полном вооружении. Тело Христово. Тело Христово. Тело Христово. Аминь. Тело Христово. Сначала была мать! А теперь дочь! Ничто не спасёт нас от этого чудовищного правления женщин! Мистер Нокс? Зачем ворвались вы в Храм Божий? Потому что это не Храм Божий! Это католическое капище! Я католичка. А здесь страна протестантов! Ваше Величество. Я не собираюсь ничего менять.

Моя вера моё частное дело, в которое вы так грубо вмешались. Я не навязываю мою веру моей стране. Римская вера вредоносный сорняк! Его следует вырвать! С корнем! Пока он не удушил нашу землю! Вы признаёте власть королевы? А моя совесть велит мне исповедовать католичество. Вы хотите, чтобы Ваша королева пошла против своей совести? Совести потребно познание. А познание это то, чего Вам не хватает. Это наследие моей матери, мистер Нокс. Она упоминала о Вас. Правда, Ваше Величество? Она говорила, что утро и день Вы проводили за чтением Библии. А ночь со своей 17-летней женой. Что скажете? Мне не хватает познания, мистер Нокс? Наверное, приятно было её ласкать? Я слышала, мистер Нокс, что в изгнании Вы тосковали по Шотландии. Она считала, что лицемерие помогает Вам немного смягчить свою тоску. А Вы не были в Шотландии ни разу. Ни разу за все 13 лет, проведённых во Франции. На всё Божья воля, да, мистер Нокс? Даже для таких, как я, монархов? Бога здесь нет. Вы должны учиться. Мы должны учить. И учим мы Слову Божьему. Ваше Величество. Печально, когда королева Шотландии принимает советы итальянца. Вы подданный королевы. Уходите. Не могу. Но Вы признали себя подданным королевы. Я слуга всемогущего Господа. И лишь потом. Лишь потом королевы. Ваше Величество, Вам. Ваше Величество. Прочь с дороги! Тот, кто тронет королеву, умрёт! Она не королева Шотландии! Народ поднимется на борьбу и уничтожит эту дьяволицу! Слышишь меня? Я убью дьяволицу! С дороги! С дороги, или вы пожалеете! Прочь, я сказал! Она не королева Шотландии! Мы уничтожим дьяволицу! Кто тронет королеву, тот умрёт! С дороги! С дороги! Мы в стране варваров. Спасибо. Меня ненавидят. Нет, только Вашу веру. Едем к Босвеллу. Да, Ваше Величество. Встать перед королевой! Вы встанете перед королевой. Мария. Эти люди протестанты. Они не могут встать перед королевой, исповедующей католичество. Вы встанете перед королевой. Вы встанете, лорд Ганн! Не потерплю насилия! Я его с детства насмотрелась. Я хочу принести мир в Шотландию. Прошу извинить за нанесённую вам обиду. Я только что приехала из Франции, и мистер Нокс прав. Мне есть чему поучиться. Шотландия и вправду протестантская страна. Но я при этом католичка. Моя совесть, как я уже сказала мистеру Ноксу,велит мне исповедовать католическую веру. Может быть, вашими молитвами и под руководством мистера Нокса что-то изменится. Я могу на Вас положиться, мистер Нокс? Именно так, Ваше Величество. Покорно благодарю. А пока, милорды, давайте провозгласим тост за Шотландию. За крепость её протестантской веры. За протестантскую Шотландию, милорды! За протестантскую Шотландию! За протестантскую Шотландию! Ваше Величество. Вы говорили, что она юна и неопытна. Оказывается, она умна. Ей дают советы. Умные советы. Итальянец по имени Риччо. Уничтожьте его. Хорошо. Мне сказали, что она ходит на мессы, а лорды-протестанты это терпят. Так велит нам совесть. Совесть тут ни при чём. Она исповедует католичество,значит, католики моей страны захотят видеть её своей королевой. Это недопустимо. Здесь я бессилен. Её поддерживает семейство Хантли. Богатые, могущественные католики. Уничтожьте их. Они слишком сильны. Тогда пусть Мария, королева шотландцев, уничтожит их сама. Оставьте ей только один выбор уничтожить самых сильных своих союзников. Сильные должны быть сильными. В этом их слабость. Сэр Джон Хантли. Лорд Джеймс. Люди считают Вас слабым. Слабым? Протестант лорд Ганн. Люди говорят: "Как это сэр Джон снёс такое оскорбление и не отомстил?!" Я-то знаю, что это не слабость, а великодушие. Пусть они смеются. Я знаю, что Вы мужчина. Смеются?! И что с того? Я не отомстил, потому что королева запретила. Она благословила Вас на любые действия. О, Боже! Уберите его! Вы должны казнить убийцу. Из богатой и могущественной семьи?! Семьи католиков. Религия здесь ни при чём. Люди скажут, что его спасли не богатство и могущество, а его католическая вера. Королева не наказала его, потому что она сама католичка. Вы не могли бы нас оставить? Не могу. Хорошо, можете остаться. Не трогай меня. Я решу Вашу дилемму. Перекреститесь, сэр. Я решу Вашу дилемму. Я убью сэра Джона Хантли в камере. Люди подумают, что это сделали друзья и родственники жертвы. В таком случае Вы останетесь непричастной к делу. и не вызовете к себе вражды ни католических, ни протестантских лордов. Вы считаете это бесчестным? Постыдным? Многие готовы отдать за Вас жизнь,но мало кто готов поступиться своей честью и репутацией. Я готов. Это знак моего величайшего к Вам почтения. Спокойной ночи, сэр! Перекреститесь, сэр! В сторону! Он пишет, что пошёл на это из любви к Вам, ради католической веры! Его королеву оскорбили грязные протестанты! Мария. И он не стерпел! Вы должны быть там. Я знаю. Нет, нет! Вы говорили, что хотите стать матерью! Я молю Бога об этом! Ну, простите меня! У Вас нет детей, и Вы не знаете, что чувствует мать! Вы не понимаете! Прошу Вас! Когда у Вас будет свой сын, Вы поймёте горе, которое я испытываю! Ваше Величество, Вы будете страдать! Вы не сможете видеть своего сына, не вспоминая моего! Вы не сможете видеть своего сына, не вспоминая моего! Прошу Вас! Ваше Величество! Ваше Величество, пощадите моего сына! Прошу Вас, пощадите моего чудесного сына! Пощадите моего сына! Ваше последнее слово. Опасаётесь бастарда. Бастарда? Вашего брата лорда Джеймса. Как Вы смете?! Он сказал, что Вы благословили меня на любые действия против этого человека. Вы умираете с ложью на устах? Скажите речь. Ваше Величество? Я не могу. Нельзя упускать момент. Это не католик убил протестанта! Это шотландец убил шотландца! Дорогу королеве! Благодарю Вас. Ещё раз. Вам придётся привыкнуть к казням. Вы должны править с помощью страха. Другого языка они не понимают. Оставьте Ваши советы при себе. Но он заслуживал смерти? Ваша мать взялась бы за топор сама. Никто не должен был видеть её слёзы. Больше Вы их не увидите. Проклинаю тебя! Желаю тебе умереть такой же смертью, как мой сын! Будь ты проклята! Где католические лорды? На молитве, я думаю. Я выхожу замуж. Как только сделаю выбор. Мне нужен сильный союзник, которому можно доверять. Лорд Дарнли приехал. Он не горбун, как австриец, и не ветреник, как испанец. Ваше Величество, этот нормальный. Лорд Дарнли! Правнук Генриха Седьмого. Четвёртый в очереди на английский трон. Можно сказать, мой соперник. А танцуете Вы ещё лучше, чем говорите по-французски, лорд Дарнли? Танцую ли я? Ваше Величество, у нас одни учителя. Она прекрасна, правда? Вы бы женились на ней? Это имеет значение? Но Вы не дофин Французский и не инфант Испанский. И Вы не богаты. Так что же Вы принесёте на алтарь? Вы не встречались с королевой Елизаветой? Она красивая? Красивее, чем я?

Она моя королева. Она женщина. Она первая красавица Англии, Ваше Величество. Вы первая красавица Шотландии. Королева идёт! Мы любим одних и тех же поэтов. И при этом все они из Франции. Скучаете по Франции? По её климату. Музыке. Еде. Вы в горах Франции. Дождь перестал. Вышло солнце. Вы подставили ему лицо. И запах французской лаванды. Дикорастущей. Я могу оставить? У себя под подушкой. Это Ваша красота делает меня таким смелым. Что, во всей Шотландии не нашлось ничего подходящего? Поиски в Австрии, Испании, теперь в Англии. Чем плоха моя страна, мадам? Вы пьяны, сэр. А Вы француженка. Мадам, лучше быть пьяным целый год,чем французом хотя бы день и любезничать с презренным английским отродьем, мадам. Разве Вам не известно, что англичане сделали с моей страной, мадам? Насиловали женщин, убивали мужчин. Руки прочь от меня! А теперь добрались до нашей королевы! Наши мёртвые переворачиваются в гробах! Англичанин просит руки нашей королевы! Почему Вы здесь, мадам? Разве во Франции у Вас не было ни стола, ни одежды, ни крыши над головой? Так почему, скажите, мадам? Вы здесь потому, что во Франции Вам было слишком скучно? Руки прочь! Ради этого Вы здесь?! Не ради Шотландии, а ради себя? Готовы ли Вы умереть за страну, которую Вы ненавидите и людей, которых Вы презираете? Настоящий шотландец всегда ищет неприятностей. Руки прочь! Что это? Не знаю. Что я наговорил? Королева желает объяснить Вам лично. Простите. Как голова? Ясная. Я могу Вам её прочистить. Что ж, сделайте одолжение. Вы нанесли оскорбление лорду Дарнли. Вы назвали лорда Дарнли английским отродьем. Тогда я должен извиниться. Спасибо. Английский выродок! Он заслуживает наказания. Только не во Францию. Она королева, и Вы обязаны ей повиноваться. Я принёс Вам кинжал, Ваше Величество. Я принёс Вам кинжал, Ваше Величество. Королеве могут нравиться красивые мужчины, но сочетаться с ними браком не обязательно. Разве он не идеальный выбор? Разве наш ребёнок не унаследует английский трон? Тогда зачем ему отказывать, Давид? Боюсь, Вы слишком его любите, Ваше Величество. И не замечаете его слабостей. Я принёс Вам кинжал, Ваше Величество. Я хочу просить Вашей руки. Возможно, преждевременно. Возможно, это вызовет обиду. В таком случае этим кинжалом я пробью своё сердце. Это не будет жертвой. Ибо зачем мне жить, если я отвергнут Вашим Величеством. Зачем мне жить без моей любимой? Я принёс Вам кинжал. Я беру Вас в мужья, лорд Дарнли. Она берёт в мужья Дарнли? Спросите у Её Величества. Я спариваю тебя, жалкий, склизкий кусок итальянского дерьма! Тебя! Да, я беру его в мужья! Прочь! Как смеешь ты меня ослушиваться?! Меня тошнит от тебя! Убирайся! Вы хорошо всё обдумали? Вас это не касается. Не касается? Вы оба имеете права на английский трон. Ваше дитя унаследует английскую корону. Вы думаете, Елизавета сочтёт это приемлемым? Надеюсь, она сочтёт это совершенно неприемлемым. Надеюсь, она придёт в бешенство. И вы будете править вдвоём? Он не станет королём. Он будет принцем-консортом. А как же я? Простите? У меня были все причины думать, что мы будем править вместе. Я ошибался. Сначала Вы говорите с итальянцем и лишь потом со мной. А теперь ещё и англичанин. Англичанин и итальянец. Либо они, либо я. Я много лет служу своей стране. Вам сообщают обо всех принимаемых мною решениях. Это Ваше право, ибо Вы мой брат. Сводный брат. Будь я Вашим родным братом, я бы стал Вашим королём. Простите меня. Не за что прощать! Наш отец любил мою мать. Женился на Вашей, но любил мою. Вы порождение политических интриг. Я порождение страсти и любви. Я порождение всего благородного в этом мире. И за это меня называют бастардом. За это я лишён всего, что принадлежит мне по праву. За это Вы относитесь ко мне, как к слуге. Запомните, Мария, Елизавета бастард. И восседает на английском троне. Потому что её сводная сестра мертва. Заговор? Нужны надёжные люди. Смелые люди. Это Хэмиш. Мы с Хэмишем провели много часов за поучительными беседами. Вы верны мне, лорд Босвелл? Я умру за Вас. Есть причины опасаться за нашу жизнь. Мы бы хотели, чтобы Вы никуда не отлучались из дворца.

и всегда находились в пределах досягаемости. Я сочетаюсь браком с лордом Дарнли. Сильней! Тяните же! Вы такая красивая, Ваше Величество. У меня подарок для тебя. Спасибо. И для Вас. Больше Вас не будут называть Давидом. Вы без доклада, сэр. Я должен Вам кое-что сказать, Ваше Величество. Оставьте нас. Они останутся. Если Вам будет грозить опасность, Вы скроетесь здесь. Это проход в надёжное убежище. Благодарю Вас. Времени мало, Ваше Величество, ибо у Вас скоро свадьба. И потому я осмеливаюсь сказать это перед Вами и остальными. Я пришёл попросить Вашей руки. Я не дофин Франции или инфант Испании. У меня нет богатств и власти, и потому можете спросить, что я могу положить на алтарь. На что я отвечу Вам: я кладу своё сердце. Вы пьяны, Босвелл? Ваше Величество. Вам здесь удобно, Ваше Величество? Спасибо. Он задерживается. Подписывает бумаги. Королева готова, милорд. И почему только я стал твоим мужем? Вы велели лорду Дарнли вернуться в Англию? Да, но он ослушался. Они спят вместе? И он пьёт. Значит, у неё будет ребёнок? Ребёнка не будет. Выйдите! Дом Ланкастеров: Генрих Четвёртый, Генрих Пятый, Генрих Шестой. Но после Генриха Шестого наследников не осталось, и род Ланкастеров пресёкся. Дом Йорков: Эдуард Четвёртый, Эдуард Пятый, Ричард Третий. Но после Ричарда Третьего наследников не осталось, и род Йорков пресёкся. Дом Тюдоров: Генрих Седьмой, Генрих Восьмой, Эдуард Шестой,моя безумная сводная сестрица и я. Конец рода Тюдоров. Ребёнок Марии унаследует мой трон, ибо я бесплодна. Я выморочная линия. Обещаю Вам, у неё не будет ребёнка. Вы мне обещаете? Да. Но может пролиться кровь. Я никогда не пойду на убийство лорда Дарнли. А если казнить лорда Дарнли? За что? За убийство Давида Риччо. Он убил советника королевы? Собирается. Вы не допустите этого. Устранение и мужа, и советника ослабит королеву. Ей придётся обратиться ко мне. Вы должны сделать всё, что в Ваших силах, чтобы не допустить убийства. У него далеко идущие планы. Я постараюсь. Где мой супруг?. Тэйлор, где мой супруг?. На охоте, Ваше Величество. Подпишите за него. Откуда нам доставят пушки? Из Стерлинга. Пока ещё не поздно. Ваш супруг не на охоте. Он пьян. Простите меня. Мария! Открой дверь! Открой дверь! Мария! Открой! Открой. Не могу, милорд. Я тебе не милорд. Я Ваше Величество. Не могу, Ваше Величество. Ты ставишь мою подпись на государственных бумагах. Только в Ваше отсутствие. А в чём ещё ты меня заменяешь? Что ещё ты делаешь в моё отсутствие? Милорд. Ваше Величество! Ваше Величество, велеть Вашему конюху увести лошадь. или Вам угодно вернуться в кабак? Я один из лучших фехтовальщиков Англии, Босвелл. Сейчас Вы в Шотландии, Ваше Величество! Когда будешь спать, не закрывай один глаз. Я твой супруг, женщина, ты должна допустить меня на ложе! Открыть ворота! Я возвращаюсь в кабак! Я найду себе гулящую девку! Моя супруга не допускает меня на ложе! Вы сказали правду про моего супруга, Босвелл. Теперь Вы довольны? Вовсе нет. Это хорошо. Выполняйте свой долг, Босвелл. С большой охотой. Любовь и ненависть идут отсюда. Я займу уголок в Вашем сердце. Оставь нас. Где сейчас итальянец?

В постели нашей королевы. Повернись. Какой задок! Мы желаем избавиться от итальянца. Зачем Вы мне говорите? Нужна Ваша помощь. А взамен мы сделаем Вас королём Шотландии. Равным королеве, а не её слугой. Вы больше не будете консортом. Только моя супруга может сделать меня королём. Все шотландские лорды поддержат Ваши притязания. Королева не сможет отказать. Что от меня требуется? Подпишитесь под этим документом. И откройте нам ворота замка. Что всё это значит? Мы пришли за Давидом. Вы не смеете трогать Давида! Мы должны. Ваше Величество. Прочь от королевы! Убирайтесь! Не прячься под женской юбкой, трус! Прекратите немедленно! Вы не смеете убить меня на глазах у королевы! Не бойся, Давид, они не посмеют тебя убить! Скажите королеве, в чём вы меня обвиняете!

Ты нанёс оскорбление всей Шотландии! Иди сюда! Да вы с ума сошли! Разве вы не видите, что вас используют?! Убери от меня свои руки! Как вы смеете?! Нам всё известно! Убирайтесь! Этот человек ни в чём не виноват! Этот человек под защитой королевы! Хочешь, чтобы тебя убили в присутствии женщины?! Зачем я сюда приехал? Это страна жестоких негодяев! Тогда я покончу с тобой прямо здесь! Предупреждаю, я покончу с тобой прямо здесь. Ты сам нас вынудил! Лорд Джеймс, Ваше Величество. Я подарила Давиду это платье. Оно пропиталось его кровью. Постирайте. Здесь имена и подписи всех, кто был вовлечён в убийство Давида. Там есть Ваше имя, Джеймс? Конечно, нет, Ваше Величество. Конечно, нет. Взгляните, Ваше Величество. Не буду. Самым первым, Ваше Величество, стоит имя Вашего мужа. Его следует казнить. Нет, милорд. Как ты смеешь?! Я должен, милорд. Я хочу покинуть замок!

Невозможно, милорд. Я лорд Дарнли, супруг королевы Шотландской! Я правнук Генриха Седьмого! У меня строгий приказ. И ты смеешь мне препятствовать?! Вы ударили шотландца. Драться бесполезно, милорд. Я не могу Вас выпустить. Я отрублю тебе руку! Я отрублю тебе руку! Вот как вы обращаетесь с будущим королём Шотландии! Милорд, Вы убили возлюбленного Вашей королевы. Вам не покинуть замка живым. Ты должна понять, в какое положение я был поставлен. Я твой муж, а ты тайно встречалась с этим итальянцем! Потому что ты пьянствовал целые дни! Я твой муж! А ты залезла к нему в постель! Как ты смеешь?! Возьми меня с собой. Я любила Давида как брата, только как брата. Возьми меня с собой, или я умру.

Ты дурак, Генри. Мария, молю тебя. Взять тебя с собой, Генри? Сохранить твою жалкую жизнь? Ты будешь жить потому что так нужно, и только поэтому. Пропустите его, Босвелл. Браво! У нас только три лошади! Куда Вы бежите?! Босвелл. Они соберут войско и вернутся. Это моя жена. Вы предупреждали Давида? Вы его убили. Вы принимали советы итальянского католика.

Итальянского католика в протестантской Шотландии. Его судьба была предрешена. Теперь. Теперь Вы должны отказаться от милосердия. Вы должны собрать войско и сокрушить их всех.

Настало время действовать как истинная дочь своей матери, а не как французская дама. Хотите от меня искренности, Босвелл? Вы единственный при моём дворе, кто говорит прямо. В Вас нет хитрости. Но всё же Вы желаете меня.

Но Вы незнатны. Вы никогда меня не получите, что бы Вы себе ни воображали. С тех пор, как Вы вступили на землю моей страны, Вы её ненавидите. Моей страны. Нет, нет. Ваша страна всё ещё Франция. Ваше сердце и Ваша душа всё ещё принадлежат Франции. Я принадлежу Шотландии. Сердцем, душой, каждым фибром своего существа я принадлежу Шотландии. Проникни в мрачные глубины. И не забудь вернуться, шотландец. Много ли у вас людей? Достаточно. Я миропомазанная королева, и вы должны мне повиноваться! От беднейшего крестьянина, до знатнейшего лорда! Повиноваться мне и Богу! Вашу королеву оскорбили шотландские лорды! Шотландские лорды под предводительством моего брата лорда Джеймса! Настало время навсегда изгнать этих предателей из Шотландии! Ступайте за мной и сразитесь с ними! За Бога, королеву и Шотландию! Сюда, Босвелл! Стойте, мы в Англии! Босвелл! Во имя Господа, вперёд! Вы в Англии, Босвелл, немедленно возвращайтесь! Давай, Босвелл! Вы собрали войско, а войско должно сражаться! Я не буду сражаться на английской земле! Они не хотят сражаться на нашей! Возвращайтесь! Соблазни королеву! Твоя очередь, Босвелл! Ваше Величество, мы должны загнать этих псов. Я не могу стоять здесь. Ступить на английскую землю значит, дать повод к войне. У нас мало сил для войны. Вы сослужили великую службу, и будете вознаграждены. Всем, что Вы пожелаете. Всем, что пожелаю? Не надо со мной играть. Я не играю с Вами. Вы играете со мной! У Вас большой талант к разным играм! Вы хотите, чтобы я легла под Вас? Я этого хочу! Я королева Шотландии. Вы женщина! Я женщина, которая Вам не по зубам. Вы женщина, а я мужчина! У Вас не было мужчины! Как смеете Вы говорить такое?! Вы занимались любовью с идиотом-англичанином! У Вас не было мужчины-шотландца! На колени и просите прощения! Я хочу тебя. Обнажённой. В моей постели. Это становится нестерпимым. Вы уедете до рассвета. Ваш долг охранять границу. А мы возвращаемся в Эдинбург. Простите меня, пока я ещё здесь. Я потеряла Давида, теперь теряю Вас. Вы станете только сильнее. Вы дочь своей матери. Королева до мозга костей. Босвелл. Я в тягости. Я выполнила обещание, данное моей матери и Шотландии зачать ребёнка. Жаль, что не от меня. Ваше Величество! Вы ступили на путь предательства. К счастью для вас, он не оказался слишком длинным. Памятуя об этом, я требую полного повиновения. Не прошу, не умоляю, а требую! Я дочь своей матери. Королева до мозга костей. Не трогать его! Отвезёшь послание своей королеве. Кто убил моих солдат? Шотландец по имени Босвелл. Простите, Ваше Величество, но он передал мне это послание. Читайте! "Вы, Елизавета, убывающая луна. Дитя Марии восходящее солнце." Дитя Марии? Она беременна? Лишь бы это был не мальчик. Лишь бы это была девочка. Тощая, безобразная девочка. Нельзя, чтобы из её чрева появился крепкий, здоровый принц. У Шотландии есть король. Это дитя твоё. Ты должен признать, что это дитя твоё. Это дитя прямой потомок Генриха Седьмого Английского и Иакова Пятого Шотландского. Это дитя законный наследник шотландской и английской корон, да? С этого момента дарую тебе жизнь. Смотрите на моё дитя. Смотрите на моё дитя. Смотрите. Смотрите на моё дитя. Смотрите. И слушайте. Вы слышите плачь и стенания английской королевы? Ибо это дитя взойдёт на её трон. Она захочет умертвить его. Английская королева желает его смерти. Вы его защитите. Защитите его ценой собственной жизни. Иаков Шестой Шотландский и Первый Английский. Ваше Величество, новости с границы. Босвелл? Боюсь, он при смерти. Возьми ребёнка. Я думала, ты умер. И говорила себе "нет". Ведь ты ещё не был в моих объятиях. В моей постели. Босвелл не умер. Люблю тебя. Ты слаб. На это силы найдутся. Тебе хорошо?

"и твоему сыну". И твоему сыну. Хорошо. Нам обоим хорошо. Возвращайся в Эдинбург, мы будем жить вместе. Открыто? Так нужно. Я королева, у меня есть муж. Хочу на весь мир объявить, что ты моя. Хочу быть с тобой каждую минуту, каждый день. Сейчас я с тобой. Она подчинила себе всю Шотландию! И некому бросить ей вызов! Рано или поздно она совершит ошибку. Какую ошибку? Она попала под чары Босвелла. Он нетерпелив и бесхитростен. Как только они сделают неверный шаг, я нанесу удар. Какую ошибку, когда ей уже ничего не нужно?! Она с Босвеллом. Его нетрудно переиграть. И я снова буду править Шотландией. Я поговорю со своей дражайшей супругой! И не смей мне мешать! Я твой муж! Что тебе нужно? Я не смогла его удержать. Простите, Ваше Величество. Не трогай меня! За дверью подождёшь! Генри! За дверью подождёшь, пока королева исполняет свой супружеский долг! Тронешь меня, поплатишься жизнью! У меня нет жизни! Я могу выбрать любую женщину в стране! Но я выбрал тебя! Я тебя выбрала! Мне надоело быть посмешищем для всего народа! Я выбрала тебя только ради сына! Ты сказала, что любишь меня! Ты всегда был мне противен! Ты невыносим! Прошу тебя, хватит! Хватит! Тебе был нужен лишь наследник, ты лгала! Я лгала ради страны и родного сына! Ты стал моим мужем из-за королевской крови! Благородной крови! Но в тебе нет благородства! Зато я мужчина! Ты обожаешь мужчин! Я знаю, как ты обожаешь мужчин! Ты не мужчина! Ты хочешь меня осрамить! Говоришь, я не мужчина!

Так вот, дорогая жена, я покажу тебе, какой я мужчина! Иди к чёрту! Подай на развод. Я католичка. Пусть брак аннулируют.

Моего сына признают бастардом, и он лишится прав на трон. Мария, так не может продолжаться. Но должно. Пока он не умрёт. Ты желаешь ему смерти? Да простит меня Бог. Можно его убить? Ты не любишь меня. Я люблю тебя. Ради нашей любви позволь мне убить его. Позволь мне убить это пьяное ничтожество. Он унижал тебя, он позволил убить Давида, а ты не разрешаешь убить его. Это не любовь. Это любовь.

Это не то, что я называю любовью. Ради тебя я убью всех мужчин и всех детей Шотландии. Вот что такое любовь. Вот моё мерило любви. И если не ради меня, сделай это ради страны. Если я буду рядом с тобой, Шотландия будет сильной, дай мне убить его. Ты хотела ребёнка? Отдай его мне! Наследника трона Англии и Шотландии? Отдай его мне! Теперь у тебя есть ребёнок, и я стал тебе не нужен! Но дети умирают, Мария! Умертвить его? Но от этого ты не придёшь обнажённой в мои покои. От этого ты не станешь вновь моей женой. Милорд! Убей его. Он останется один в Кёрк О'Филд. Там произойдёт несчастный случай. Я должна быть выше подозрений. Тебя обвинят. Благослови меня, Отче, ибо я грешна. Воистину грешна и помыслами, и словами. Моя вина, моя вина, только моя вина. Я дала стране короля. Ему суждено объединить Англию и Шотландию. и положить конец трёхвековой войне и спасти десятки тысяч жизней. Что даёт мне право убить одного человека. Человека, угрожающего всему, чего я достигла. Я приготовлю Вам постель, милорд.

Если я смогу сохранить католическую веру, я прошу лишь единственной награды. Он должен умереть. Вы не можете. Я могу развестись? Тогда я убью его. Признайтесь, мы хорошо всё решили. Лишь в глазах этого мира. В другом мире Вы будете вечно гореть в адском огне. Убийство смертный грех. Да будет так. Я могла бы отдать жизнь за своего сына. И более того. Свою бессмертную душу. Милорд Босвелл! Ты убил Тэйлора? Ты сказала, он будет один. Я думала. А со мной что? Ты должна повесить меня. Иначе люди скажут, что мы задумали это вместе. Не могу! Должна. Мария, меня повесят. Меня повесят в любом случае! Не могу! Тогда бери меня в мужья. Нельзя повесить супруга королевы. В мужья или на виселицу. Я беру тебя. Я беру тебя. Никто не хотел смерти Тэйлора. Но Вы взорвали своего мужа. Вы с Босвеллом убили Вашего мужа и моего Тэйлора. Я отдала бы всё, чтобы он остался жив. Отдали бы всё? Корону, сына, Босвелла? Вы любите их не сильнее, чем я Тэйлора. Ваша королева не шлюха! Она хуже шлюхи! Шлюха отдаётся за деньги! Ваша королева отдалась Босвеллу и задумала убить своего мужа! Её тело! Её женское тело! Оно должно дарить жизнь, любовь, пищу, а дарит страдания и смерть! Встать перед королевой! Страна восстала против меня. Мы отправимся в Ланарк. Там к нам присоединятся тысячи. Десятки тысяч. Мария, следует готовиться к битве. А если отказаться? Подмога пришла. Мой сын мог бы дать тебе 10 тысяч вооружённых католиков, но ты его казнила! Так умри такой же смертью, как мой сын! Я не снимаю проклятия! Помогите нам. Разве она не истинная королева Шотландии? Разве она не истинная королева Шотландии?! Разве для нас это недостаточная причина, чтобы умереть? Для тебя. Но мы, милорд, не делим нашу постель с королевой. Босвелл! Босвелл! Как я полагаю. Когда я была во Франции, из Шотландии приходили только одни новостивойна, кровопролитие. Я хотела с этим покончить. Я бы тоже хотел. Боюсь, что это наша последняя ночь любви. Молю тебя. Сделай так, чтобы я не забыла её до самой смерти. Мой милый Босвелл. Я не хочу умирать напрасно. Чтобы спасти сына, я предаю себя в руки врагов и молю об их милосердии. Взамен они дают тебе свободу на один день. Бери её, мой милый. Беги.

С великой любовью, Мария. Ваше Величество. Позвольте Вам помочь. Дайте мне сына. Сюда, Ваше Величество. Дорогу! Дорогу! Отдайте сына! Садитесь, Ваше Величество. Мы возьмём Вашего сына. Они же обещали. Мой сын! Я соберу войско. Во Франции, в Испании, где угодно. Я приду с войском и сокрушу их всех.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это пока рабочий вариант, босс.

И как нам поймать его? >>>