Христианство в Армении

Видимо, там неполадки с оборудованием.

Субтитры: SDI Media Group Покажи лицо, ублюдок. Умоляю вас, пощадите. Меня не проведёшь. Лорд Кастор доверял тебе, а ты продал его. Тебе конец. Не торопитесь, капитан. Вы стали начальником стражи, но теперь вам конец. Вы гнались за мной в одиночку и не подождали ваших людей. Я и один могу убить такого червя, Может, и так, но она думает иначе. Если бы у меня был меч, я отправил бы тебя в ад. Как невежливо. Сначала ты Живи! Живи! СТИВЕН БОЛДУИН КРИСТИН РИЧАРДСОН СКОТТ ВАЛЕНТАЙН Композитор ЖАН-МИШЕЛЬ ГИРАО Открой дверь, Тэд. Ты опоздал в пятый раз за месяц, Джейсон. Извини, закрыто. Не вынуждай меня. Открой дверь. Не стоит горячиться. У меня был плохой день. Открой, это последний раз. После семи вечера входа нет. Тэд, видишь это? Если ты не откроешь, пуля пройдёт сквозь стекло и попадёт в голову. Открываешь, или я сообщу, что тебя подстрелил прохожий. Режиссёр ДЖОШ БЕККЕР Спасибо, Тэд. Тебе надо лечиться. Джейсон, хватит шуток со стволом. В следующий раз напишу рапорт. Остынь, Тэд. Тебя уволят. Или надеешься вернуться в полицию? Ты хочешь знать, что в письме? На, погляди. Это постановление министерства об увольнении детектива Эвери. Теперь доволен? Что в другом письме? Дрянь, на которой я женился, подала на развод. Ещё день без происшествий. Похоже, у вас проблемы. У вас больше проблем, чем у него. Музей закрыт, сэр. Я знаю. Извините, но позвольте мне представиться. Я Воган. Доктор, не врач, а доктор философии. Видите этот обелиск, которым вы восхищались? Он рассказывает о том, как царя Финнея мучили гарпии. Я сказал, музей закрыт. Пора домой. Как вы сюда вошли? Знаете, почему я сказал, что у вас проблем больше, чем у этого парня? Не нужно оружия, правда, не нужно. Хорошо? Посмотрите на резьбу. Здесь три гарпии. Я привёл четырёх друзей, поэтому получается, что у вас на одну проблему больше, чем у него. Так, так, так. Время уходит. Я бы хотел, чтобы вы просто отдали мне ваше оружие. Камеры безопасности отключены. Телефон не работает. Сигнализация отключена. Это оказалось легко, учитывая размеры здания. Всё, что от вас требуется сотрудничать, и никто не пострадает. Я учёный. Я ненавижу насилие, поэтому отдайте оружие. Кто вы, чёрт возьми? Я не люблю повторяться. Это так, так. Скучно, да, да. Пожалуйста, оставайтесь на месте. Будьте благоразумны и не мешайте. Здесь есть ещё один охранник. Вы имеете в виду того парня? Такой тощий. Тэд! Знаете, Тэд занят, как и другие. Итак, вы можете оказаться в центре представления. Сядьте и расслабьтесь, ладно? Пожалуйста, пожалуйста, спасибо. Спасибо. Вы должны быть на месте. Это всё из-за медальона? Не медальон, идиот, это амулет. Шумеры знали много разных тайн. Похоже, вы много знаете о древности. Скажите, тогда они были такими же идиотами, как вы? Да, вот так. Отойдите. Назад, назад, назад. Я сделал это, я их нашёл. Посмотрите на них. Посмотрите, они совершенны. Взять его! Убить его! Взять его! Вызывай полицию. Я сам справлюсь. Не глупи. Я вызову полицию. Они справятся. Развяжи меня. Извини, Тэд. Ты помнишь правила. Они нас убьют. Освободи меня. Никого не развязывать после семи. Развяжи меня. Ты, чокнутый! Сукин. Брось пушку. Брось живо. Где твой друг? Где твой друг? Урок окончен, профессор. Я с тобой поделюсь. Нет. Всё останется там, где и было. Подойдите и отдайте немедленно. Я мочил таких, как ты. И за это меня уволили из полиции. Ты понимаешь, сколько это стоит? Жадность это то, что отличает вас от меня. Вы поосторожней. Смотрите, подходит. Я выколю тебе глаза, вор. Спокойно, леди, погодите. Где это я? Секунду назад я общался с этими парнями, он предложил мне деньги, и тут, видимо, третий ударил меня в затылок. Ты разговариваешь сам с собой или как? Как вас зовут, леди? Не твоё дело! У нас в Молдавии и без тебя полно бед! Послушайте, я не собирался красть И вообще я не разбираюсь в истории. Что вы со мной делаете? Вы воспринимаете всё слишком серьёзно. А сейчас, где ближайший телефон. Я позвоню в полицию. Телефон? Полиция? Тебе повторить? Знаете, полиция, копы, свиньи. Ага, так ты хотел украсть свиней! Просто покажите, как отсюда выбраться. Замок лорда Кастора в дне пути, а Молдавия в полудне. Лорд Кастор. Я смотрю, вы вжились в роль.

Чтоб тебя крылатые бестии разорвали. Ладно, катись ты к своим свиньям. Где я, чёрт возьми? Где музей? Остерегайся крылатых бестий. Какие ещё бестии? Берегись! Если будешь глазеть, тебя убьют. Что здесь происходит? Что это? Пригнись. Погоди. Куда ты собралась? Мой отец ранен, надо ему помочь. У тебя нет меча. Но у меня, в отличие от тебя, есть храбрость. Почему мне попадаются психопатки? Оставайся, я разберусь.

Вот так. Отец! Отец! Ещё одна. Вставай. Что за магия? Кто ты? И почему я должен даровать тебе жизнь? Слишком много вопросов. Это ружьё, меня зовут Джейсон Эвери, и никто никого не убьёт. Раз ты убил бестию, ты наш друг.

Ну, так давай телефончик. Что ты сказал? Проехали. Поспеши. Надо успеть до темноты. Я ему не верю. Он колдун. Посмотрите на его одежду. Что за брошь у него на груди? Он спас нас. Он убил этой штукой Еретики пророчили: придёт убийца гарпий и спасёт нас. Священник слушает еретиков? Мудрый должен пить из разных источников. Он избранный. Он поможет нам избавиться от бестий. Посмотрим. Какой сейчас год? 972 от Рождества Христова. Да, этот профессор напортачил.

Профессор? Да. Та ещё ночка в музее. Какие-то ублюдки хотели его ограбить. Ну, взять камень, на котором изображены эти крылатые девочки, а потом, раз, и я здесь. Ты тот самый. Ты убийца гарпий из пророчества. Убийца гарпий? Вориан вызвал их и наложил заклятие на лорда Кастора. Кто такой лорд Кастор? Здешний правитель. Он правит этими землями. Но Вориан обманул его. Взбунтовал чернь и наслал на нас гарпий. Похоже, он здесь босс. Может, он поможет мне выбраться? Надо с ним повидаться. Он злобный и коварный. Он убил моего отца, убьёт и тебя. Не стоит искушать судьбу, друг. А ты что думаешь? Он не так страшен. Это мне нравится. Завтра утром поищем этого урода. Вориан управляет гарпиями с помощью амулета. Без него он лишь шарлатан. Но эти бестии делают его страшным противником. А в чём фишка? Ну, проблема? Чего он хочет добиться с помощью этих девчонок? С их помощью он выбивает подати для лорда Кастора. Он берёт втрое, и люди голодают. Некоторые не стали платить и подняли мятеж. Мы пойдём с тобой, но туда не пройти без боя. Сначала пойдём в Молдавию за подмогой. а я вздремну. Не присоединишься? Как ты смеешь? Навозный Как хочешь. Знаешь что?

Нам было бы хорошо. Мне не нравятся ваши действия. Это мой народ. Нельзя спускать черни неповиновение, милорд! Как завоевывать другие земли, если у нас тут мятежи? Я всегда защищал свой народ. И чем он отплатил? Мятежом. Моё оружие сокрушит любую С помощью гарпий мы покорим все земли отсюда и до океана. О нас сложат легенды, наша слава затмит римских цесарей! Наша слава? Извините, лорд. Ваша слава, а я лишь покорный слуга. Вернёмся к мятежникам. Что известно о пришельце? О, это любопытно. Пришелец со странным оружием убил гарпию. Подстрелил на лету. Он один? Полагаю, да. Возможно, возможно. Но мы должны найти его до того, как он найдёт нас. Очень хорошо. Делайте, что считаете нужным. Это всё колдовство! Они все мертвы. Папа, папа. Где мать и сёстры? Мать увела младших в лес. Твоя мать. Отражи лорда разогнали их. Почему сожгли деревню? Из-за Вориана. Он взбешён из-за бунта и, очевидно, искал нас. Придёт время, и мы отправим Вориана с его тварями в ад! Что значит "мы"? Это не моя война, я хочу вернуться домой.

Я сам найду Вориана. Но ты избранный. Это судьба. Судьба не судьба, я сам буду решать. Пусть идёт. Я просто хочу домой. Ты что, ослеп? Война началась. Протри глаза! Это не моя война. Они ошиблись. Ты не избранный. Ты просто вор. Ты такая лапочка, когда злишься.

Я же говорила. Ты хочешь договориться с Ворианом? Как? Плевать, кто он, если он поможет мне вернуться. Тебе ясно? Да, ясно. Средневековье. Я пришёл к Вориану. Он не принимает. Скажи, что к нему пришёл Джейсон Эвери из полиции, пусть поторопится. Ах ты, наглец. Отоять! Зачем тебе нужен Вориан? У меня нет времени. Зато у меня есть. А у меня нет. Если вздумаешь шутить, будет плохо. Проходите, истребитель гарпий. А ничего хата. Неплохо устроились. Спасибо, спасибо. Вы такой настоящий. Джейсон Эвери. Я слышал, вы можете вернуть меня домой. Возможно. А как вы сюда попали? Я работал в музее, там был обелиск, камень, и на нём вырезаны гарпии. Обелиск гарпий.

Неважно. Внутри хрустальное яйцо. Оно засветилось, а потом я очутился здесь, в средневековье. Ты из будущего. Как? Как ты открыл врата? Не знаю. Там была, была одна штука, которая подошла к этому светящемуся яйцу, вот такая. Где она? Не знаю. Не знаешь. Я держал её в руке и, раз. Перенёсся. Вы можете вернуть меня?

Давай поедим, выпьем, ты придёшь в себя, а завтра домой. Зря вас называют ублюдком. Это зависть. Мня просто не понимают. Это точно. Джейсон. Эй, неплохо. Урожай 967 года. 969. Отличное. Калеб, помоги мне, отнеси это в замок. Спасибо. О, Господи. Убийца гарпий проснулся. Ах ты. Забудь, что я говорил, Вориан. Ладно. Где амулет? Не знаю. Где амулет? Сказал, не знаю.

Не верю. Посмотрим, сможет ли убийца справиться с врагами просто так. Я тебя достану, Вориан. У дачи. О, Господи. Время летит. Вориан. Вориан! Скоро мы отправимся в будущее и завоюем новые земли, любовь моя. Один амулет открывает обелиск. Для врат надо два амулета. Мне нужен второй. Мне подсунули Клофелин. Что это, Клофелин? Снотворное. А потом я очнулся на верхушке башни. Невесело, а? Ты больше не нужен Вориану. Ты рассказал ему, как ты прошёл через врата? Ему только это и надо. Обелиск в пещере королевы гарпий. Больше ему негде быть. Значит, пошли туда. Погоди. Ты сказал, что приложил амулет к хрустальному яйцу, а затем тебя втянуло во врата? Да, точно.

Ты прошёл через врата вместе с оружием. Раз оружие прошло с тобой, может, и амулет тоже. Могло так выйти? Ты права. Хлев там. Селестия, какие худые свиньи. Это подарок. Не смешно. Ничего. В хлеву всегда грязно. Что они ищут? Амулет Джейсона. Как тот, что у Вориана, чтобы подчинять гарпий. Хотелось бы верить. Холодно. Ищи, ищи. Его тут нет. Ты права, Селестия. Не могу поверить, я нашёл. Вытри ноги у порога. Я видел людей юга. Гарпии не дают им житья. Они присоединятся к нам. Встретимся на перекрёстке. Горстка людей против гарпий? А стража лорда Кастора? Придётся попотеть. Ну, хоть что-то. Тебе нужен Вориан? Идём с нами, мы достанем его и одолеем гарпий. И ты сможешь вернуться. Договорились. Только запомните: я не участвую в вашем мятеже. Ты владеешь этим? Не владею. Селестия, слезь с лошади. Извини, отец. Но я поеду с вами. Селестия, подчиняйся! Я стираю ваши тряпки, слежу за садом, готовлю. Но я способна на большее. Нет, я еду с вами. Я так решила. Она права, папаша. Ладно. Держись за нами. Мы выступаем к замку. Веди нас. Мы влезем на стены по лестницам. Лучники нас прикроют. Их лучники нас перестреляют. Так, может, пойти по мосту? Постучаться в дверь и попросить нас впустить? Сделаем катапульту? Я видел по телеку как ребята из такой пианино бросались. Справитесь? Возможно. Нет. Забросаем замок камнями.

Они пробьют стены. Это поможет ворваться в замок. Именно. А гарпии? Как мы с ними справимся? Дайте только войти. Я верну оружие и разберусь с ними. Ты разберёшься с простыми гарпиями, но как насчёт королевы? Оружие тут бессильно. Её ранили мечами, стрелами, но раны заживали сами собой. Как убить это создание? Мы не знаем. Попробуем что-нибудь новое. Я как ему удалось уничтожить гарпию и остаться в живых? Ваша светлость, надо послать кого-нибудь за ним. И оставить замок без защиты? Никто не сможет миновать ров с водой и ворота. Натрави на него своих тварей. Он нужен живым. А у вас будут гарпии личный ударный отряд владыки. Хорошо. Они идут на запад Молдавии. Человек сто. Молодец. Они идут из замка. Он остался без защиты. Это кстати. Помни о гарпиях. Лютеро, сколько ещё? Готово. Мы можем приступать, если вы поели. Поторопись. Она вкусно готовит. Получше, чем моя бывшая. Если мы проиграем, то потеряем всё. Слишком много бед для нашего народа. Всё получится. Если с ней что-нибудь случится, Можно спросить? Что валять? Спрашивай. Эта брошь знак отваги? Такую брошь дают тем, кто достоин защищать самые важные крепости. Это тебе. Спасибо, избранный. Спасибо, Джейсон, убийца гарпий. Ладно, ребята, Хорошо, готовься, пли! Ничего страшного. Надо повторить ещё раз. Ещё немного. Так, заряжаем. Я же говорила. Дай ему шанс. Вот так ребята. Готовы? Сукин. Помощь нужна? Нет, я справлюсь. Вернись назад. Лютеро. Ты всё выполнил? В точности, Джейсон. Готовьте бомбу. Ладно, ребята, Ты не спрячешь амулет. Ты будешь умолять меня забрать его у тебя. Но сейчас я должен идти. Лучники. В укрытие! Джейсон! Пусти меня! Ах ты, сукин. Господи, бедная семья. Он спас мне жизнь. Надо идти. Берегись. Отличная работа, шеф. Спасибо, сэр. Они пробили стену. Сделай что-то. Уже. Собираюсь. Ты не можешь уйти. Это из-за тебя я отослал гарнизон. Призови бестий, останови это. Мне это неинтересно. Не интересно? Как ты смеешь? Заставь гарпий перебить их. Слушай, ты мне надоел. Ты мне больше не нужен. Теперь я знаю, где другой амулет. Я не собираюсь тебе помогать. Ты предатель! Я так не думаю. Почему? Вориан наверху. Останься здесь. Я иду с вами. Прикрывай фланг. Ты не хочешь, чтобы я сражалась. Селестия, мы потеряли Хеймиша. Ты не должна пострадать. Мы обещали отцу присматривать за тобой. Позволь мне сдержать обещание. Зачем ты обещал? Ты мне небезразлична. Будь осторожен. Оставайся, я скоро вернусь. Принеси амулет, или она умрёт. Селестия. Поднимись на гору один, или она умрёт. Джейсон, помоги! Селестия! Мы взяли замок. Вориан и гарпии похитили Селестию. Что? Как? Куда ты, Кастор? Хотел подышать воздухом. Только попробуй, и Гаррик насадит тебя на меч. Я и не думал.

Что с Селестией? Тео, у нас нет времени. Чтобы спасти её, мне нужно оружие. Мы все пойдём. Вориан сказал, чтобы я был один. Я пойду. Меня не остановить. Нет. Вориану нужен амулет. Если я его отдам, он отпустит Селестию. А если напасть, он причинит ей вред. Я не могу сидеть просто так. Ладно, пойдём, только держись позади. На гору я пойду один. Ты это ищешь? Иди к папочке. Далеко до вершины? 10 миль или 10 тысяч футов. Ребята, что вы собираетесь делать? Надо убить его. Четвертовать. Пожалуйста, я только жертва. Он пригодится. Он хорошо знает Вориана. Верно. Знаешь, где пещера Вориана? Да. Я знаю тайный вход. Не пытайся спасти свою шкуру. Я пытаюсь спастись, но это правда. Посмотрим. Пойдёшь направо и обогнёшь На вершине ход в пещеру. Дорога налево ведёт к главному Но там тебя видно за милю. Ладно. Заходите с другой стороны. Я к главному входу. Я с тобой. Если Вориан увидит тебя со мной, он убьёт Селестию. Он прав. Так будет лучше. Пещера наверняка кишит гарпиями. Если выгорит, Селестия выйдет через главный вход. Если ты не окажешься в плену, я хочу омыть меч в крови Вориана. Если Селестия выйдет, я буду там. Ладно, держись за мной. Хорошо. Погоди. Жди здесь. Спрячься в кустах и жди её. Джейсон, я солгал.

Я не отпущу тебя одного. Я с тобой. У меня есть для тебя кое-что. Что это? Это тебе. Мне? Сначала брошь, теперь это? Ты так щедр, Джейсон убийца гарпий. Всё из-за тебя, дрянь. Похоже, твой принц идёт на помощь. Почему мужчины приходят на помощь только тогда, когда женщине некуда деться? Ладно, проехали. Довольно, брось оружие. Расслабься, Вориан. Будешь сопротивляться, я убью тебя. Ладно, ладно, хватит. Так-то лучше. Он здесь. Отпусти её. Если только дёрнешься, королева гарпий тебя убьёт. А теперь принеси амулет. И до тебя дойдёт очередь. Я столько этого ждал. Понравилось? А мне не очень. Не говори ничего. Твой отец внизу на развилке. С ним всё будет в порядке, он спит. Когда я поднимусь на вершину, беги. Когда она будет в безопасности. Она меня не интересует. Не удивительно. Довольно! Убейте его, красавицы мои, и принесите амулет. Отец, ты в порядке? Я так за тебя переживал. Я в порядке. Ты можешь идти? Конечно, коне. Я ошибся. Давай попробуем ещё раз. Где он? Где вход? Ну, он был где-то здесь. Эта свинья лжёт. Он водит нас кругами. Освежить тебе память, толстяк? Здесь, клянусь. Не убивай его, пока не найдём вход. Говори где вход, или я вырву тебе кишки! Скажу, сейчас. Надо вспомнить. Вот. За кустами. Ничего нет. Он соврал!

Ах ты, гнида! Ничего личного, дамы. Отец, о, Боже. Позаботься о Джейсоне. Ему можно доверять. Я тебя люблю. Слезь с меня. Отпусти. Где амулет?

Мне надоело. Я прикажу им растерзать тебя. Ладно, скажу. Насмехаешься? Прекрати, пожалуйста. Где амулет? Я выкинул его после того, как показал тебе. Нет, я следил за каждым твоим шагом. Что? Ты передал его девке. Нет, я же сказал, выбросил. Да. Конечно. Проверим. Уведите его. Нет. Нет. Мир праху твоему. Спи спокойно, Тео. Прощай, отец.

Можно посмотреть? С его помощью Вориан управляет гарпиями. И он открывает врата в будущее. А вместе они способны на нечто ужасное. Еретики предсказывали гибель если амулет попадёт в злые руки. Ты должна беречь его. Ты же не сдашься? Боже, это вы? Вряд ли. Я грешник, а не святой. Не узнаю лорда Кастора. Ты не ответил на вопрос.

Ты не сдашься? А вы как думаете? Это был бы позор. Слушай, приятель, если ты не заметил, я умираю. Я бы хотел немного тишины и покоя. Позор. Тем более после того, как твои друзья хотели убить меня, занимаясь поисками тайного хода. Дай угадаю: никакого хода нет. Нет, есть. Я не успел его найти до того, как твоя банда собралась меня убить. Я хочу жить, поэтому обманул их и убежал. Я почти спустился, когда меня схватила гарпия. Бедный лорд Кастор. Ты будешь тут валяться или убьёшь Вориана и этих бестий? Буду валяться. Почему? У меня всё болит, будто меня топтали ногами. И у меня. нет оружия. И если бы я мог. перебить Вориана и гарпий, я бы давно это сделал. И ещё, мы в пещере, вход в которую завален огромной глыбой, если ты не заметил. В углу есть колодец. По нему можно выбраться в лес. С чего ты мне помогаешь? Я помогаю себе. Я потерял замок. Мой народ меня ненавидит. Вориан и его твари меня убьют. Единственный способ всё исправить помочь тебе убить Вориана и гарпий. Это нужно и мне. На. А то заболеешь. Лорд Кастор, нам надо бояться не болезни. Впереди свет. Хорошо, а то я выдохся. Что это за чертовщина? Яйца гарпий, друг мой. Да их здесь тысячи. Точно, и если они вылупятся, уничтожат всех. Мои милые, скоро у нас будут детки, мы проведём их через врата времени, чтобы они уничтожили человечество. И мир достанется нам. Как всё запущено. Скоро рассвет, пошлите гарпий за девчонкой.

Нам нужен амулет, чтобы детки появились на свет. Он просто чокнутый. Надо что-то делать. Да. Надо найти выход отсюда, чтобы предупредить Селестию и остальных. Ты не знаешь, что мне нужно. Я возьму твои вещи. В доме опасно. Он прав, дорогая. Хорошо, будь осторожен. Не трогай мое бельё. Не буду. Даже поесть некогда. Капитан Калеб. Я Лютеро. Это Альдеберт, нам нужна твоя помощь. А это что? Нам нужны твои люди, чтобы взять логово гарпий, спасти Джейсона, убить Вориана и гарпий. Пусть убийца гарпий справляется сам. Я ему не помощник. Ты клялся защищать королевство, или ты забыл? Да, я клялся защищать королевство и служить лорду Кастору, но его нет. Так что, нет. А теперь убирайтесь. Вы слышали? И оставьте меня в покое. Должно быть, выход здесь. Я просил Калеба отметить тайный Лорд Кастор, но ведь если отметить ход, он уже не будет тайным? Подожди! Селестия! Боже мой. Кто это? Похоже, ему досталось. Его звали Гаррик, и он был отличным парнем. Её ищут гарпии, где она? Пошли за подкреплением. Я же говорила, он откажет. Давай я займусь им. Это шанс. Он прав, Селестия. Втроём мы с ними не справимся. С нами будет Гаррик. Даже с ним шансы неравны. Оружие Джейсона справится с гарпиями. Ты не знаешь, как им пользоваться. Знаю, вот увидишь. Дорогая, опусти эту штуку. Джейсон, ты жив! и не хочу умирать. Ты обманул нас, пёс. Не обманул. Тайный ход есть, по нему мы выбрались. Он тебя спас? Именно. Он проник в логово, и если бы не лорд Кастор, Вориан бы меня убил. Спасибо, Джейсон, это ни к чему. Тебе надо отдохнуть, ступай ко мне. У них и другие гости. Что? Кто? Калеб, и он отказывается сражаться с Ворианом. Разберёмся. Не ждал, что у меня будет твориться такое. Милорд, я думал, вы. мы все думали, вы. Я скорее жив, чем мёртв. А вы тут как дома. Простите. И вы отказались выйти на битву с Ворианом. Мы не знали. Вы больше не начальник стражи. Убирайтесь, пока я вас не казнил. Так-то лучше. Надо направить войска к горе, пока Вориан не скрылся. Но у нас нет плана. Решим на месте. Если поспешим, успеем до рассвета. Хорошо. Вы сможете проделать столь долгий путь? Не вопрос. Дай помогу. Мне нужен новый начальник Альдеберт, твой отец был воином. Сможешь ты вести за собой людей? Но ему всего 1 7. У него горячее сердце. Что скажешь? Смогу, милорд. Очень хорошо. Ты видел дом? Видел. Он сгорел. А Гаррик? Он убил двух гарпий.

Мне жаль, Селестия. Я с радостью убью Вориана. Чтоб он сгорел в аду. Эй, полегче. Так, и что теперь? На вершине горы инкубатор. Там не меньше 1000 яиц. Если они вылупятся, всему конец. Он только этого и ждёт. Но когда они вылупятся? Их надо уничтожить. А как же ты? Тебе надо открыть врата времени и вернуться в будущее? Сначала разберусь здесь. Ты хороший человек. Так говорил мой отец. Не надо. Мы должны убить королеву гарпий. Вот план. Мы обходим гору. Берём осветительное масло. Обливаем выводок маслом и поджигаем. Лорд Кастор и Альдеберт, вы идёте ко входу с тараном. Над ним выступ. Постарайтесь обрушить его и завалить вход. А мы уйдём через тайный ход, оставив этих тварей умирать мучительной смертью. Точно. А я останусь здесь, найду обелиск и вернусь назад через врата времени. А если ты не найдёшь обелиск? Лучники, по местам! Они вылетят отсюда, после первой же бомбы, так что будьте наготове. Готовьте таран. Вот идиот. Гарпии, в атаку! Лучники, на изготовку! Королева, нас атакуют. Надо призвать на помощь гарпий, чтобы отбросить их. Их здесь тысячи. Вориан обезумел. Это временно. Давайте работать. Вы вдвоём идите. Поднимитесь, бросайте факел.

Здесь будет фейерверк. А что такое фейерверк? Неважно. Будьте осторожнее. Можно с тобой? Это опасно. Если не удастся пробиться к вратам, всё кончено. Мне здесь нечего делать. Я хочу увидеть будущее. Уверена? Уверена. Ладно, держись рядом. Держись, дитя моё. Прощайте. Запомните, что я сказал. Не ждите нас. Поднимитесь, бросайте факел. Хорошо. Бог помощь. У дачи вам, Джейсон и Селестия. Да смилостивится над нами Господь. Помогите Альдеберту. Готовьте таран. Как успехи? Получилось. Отлично, милорд. Будем надеяться, что остальные справились, и Джейсон открыл врата. Я не хочу сидеть в горах с этим демоном. Джейсон, убийца гарпий, справится. Чего ты ждёшь? Что-то не так. Я не чувствую запаха. Ага! Вот я и оба амулета. Ко мне, дети мои, Кто-нибудь хочет погорячее? Они существуют, и они прекрасны. Убей их, моя радость, убей.

К выходу, бегом, бегом. Так, добро пожаловать в 21 век. Моя девочка! Ты в порядке? Пошли отсюда. И куда мы пойдём? Куда захотим. Я же твой рыцарь, так? А я кто? Девушка из ниоткуда? Джейсон, Господи, Джейсон, что ты наделал? Увидимся, Тэд. А что с ключами?.. Господи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это когда в табеле единица будет, и останешься в классе на второй год.

Но я знаю, что хочу новую ногу и нового ребенка. >>>