Христианство в Армении

Твоя тетя с дядей не видели нас с рождества.

Доигрался? Он здесь. Верной. Предупреждаю: не сможешь сладить с птицей, я её вышвырну. Но ей скучно. Если бы можно было выпустить её полетать хоть на часок. Чтобы ты отправил тайные послания друзьям? Нет, сэр. Но я не получал от них посланий. Ни от кого из друзей. Ни одного. За всё лето. Какие у тебя могут быть друзья? Тебе стоит быть благодарнее. Мы воспитывали тебя, кормили с нашего стола. Даже отвели тебе вторую спальню Дадли… …только по доброте душевной. Потерпи, пупсик, дождёмся Мейсонов. Которые вот-вот придут. Повторим, как мы встретим Мейсонов. Когда они приедут, Петуния, ты… Я дождусь их в холле… …и приглашу в дом. Хорошо. А ты, Дадли, будешь…? Я распахну перед ними дверь. Чудесно! Я буду сидеть в спальне тихо, как мышь, будто меня нет. Чтобы так и было. Если повезёт, сегодня состоится… …самая крупная сделка в моей карьере. Я не дам тебе её сорвать. Гарри Поттер. Какая великая честь. Ты кто такой? Добби, сэр. Добби домашний эльф. Прости за грубость, но сейчас не лучшее время для твоего визита. О, конечно, сэр. Добби всё понимает. Просто Добби пришёл сказать вам… Всё это так сложно, сэр. Добби не знает, с чего и начать. Для начала присядь. Добби, тихо! Прости меня. Я никак не хотел тебя обидеть. Обидеть Добби? Добби много слышал о вашей доброте, сэр. Но ему никогда в жизни волшебник не предлагал сесть… …как равному. Ты не видел достойных волшебников? Нет, не видел. Я сказал ужасную вещь. Плохой Добби! Перестань! Гадкий Добби! Добби, прошу тебя, прекрати! Вы не волнуйтесь, это наш кот. Гадкий Добби, плохой! Хватит, Добби, прошу тебя. Что с тобой? Добби должен наказать себя, сэр. Он чуть было не оскорбил свою семью. Семью волшебников, которой я служу. Добби обязан служить одной семье вечно. Если они узнают, что Добби был здесь… Но Добби не мог не придти. Добби должен спасти Гарри Поттера. Предупредить. Гарри Поттер не должен возвращаться… …в Хогвартс Школу Чародейства и Волшебства. Там заговор. Заговор для того… …чтобы совершить самые ужасные вещи. Какие ужасные вещи? Чей это заговор? Не могу сказать. Будет беда. Я понял, ты не можешь сказать. Не заставляй меня. Добби плохой, ужасный! Добби, перестань сейчас же. И вот они подходят к девятой лунке… Дай мне лампу! Добби, хватит! Пусти меня. Прячься там и сиди тихо. Какого дьявола ты здесь шумишь? Я просто. Ты убил всю соль анекдота про гольфиста. Простите. Ещё один звук, и ты пожалеешь, что родился на свет. И почини эту дверцу. Да, сэр. Видишь, почему я должен вернуться? Я не могу здесь жить. Моё место в Хогвартсе. Лишь там у меня есть друзья. Друзья, которые даже не пишут? Ну, наверное, они… Постой, откуда ты знаешь, что друзья не писали мне? Гарри Поттер не должен сердиться на Добби. Добби надеялся, что Гарри Поттер, решив, что друзья забыли его… …не захочет возвращаться в школу, сэр. Дай мне письма. Добби, ну-ка вернись! …прошу, не надо. Гарри Поттер должен пообещать, что не вернётся в школу. Не могу. Хогвартс мой дом. Тогда Добби должен сделать это. Для блага самого Гарри Поттера. Вода разлилась по всему огромному зданию, вот на такую глубину. Один рабочий говорит: "Сколько воды!" А второй ему: "Да, и это только первый этаж". Мистер Мейсон, Вернон говорит мне, что вы превосходный гольфист. Играю время от времени. Миссис Мейсон, Где вы покупаете ваши прекрасные костюмы? Все мои костюмы сшиты на заказ. Ты ничего не хотел сказать? Пуддинг… Пуддинг? Какой пуддинг? Умоляю, простите! Это мой племянник, он у нас не в себе. Незнакомые люди нервируют его, поэтому я запираю его наверху. Ну, у нас есть мороженое. Ты никогда не вернёшься в эту школу… …и больше не увидишь своих друзей. Никогда! Привет, Гарри. Фред? Джордж? Что вы здесь делаете? Спасаем тебя, конечно. Живее, собирай чемодан. Теперь отойди. Что это? Я не знаю. Поторопись! Давай, Гарри, скорее! Петуния, он убегает! Иди сюда! Пусти меня!

Нет, никуда ты с этой чёртовой пичугой не смоешься! Пусти! Дорогой! Нет! Папа! И кстати, Гарри, с днём рождения! Залезайте. Быстрее. Не дворец, но живём. Замечательный дом. Где ты был? А, Гарри? Счастлива тебя видеть, дорогой! Кто виновник этой затеи? Постели пусты, записки нет. Машина пропала. Вы могли погибнуть! Вас могли увидеть! Тебя я, конечно, не виню, Гарри. Они держали его голодным за решёткой. Смотри, чтобы я на твои окна не поставила решётки, Рон Уизли. Идём, Гарри. Завтрак уже на столе. Это тебе, Гарри. Налетай. Вот так. Мамочка, ты видела мой джемпер? Да, он на кошке. Что я сделал? Джинни говорила о тебе всё лето. Всех этим достала. Доброе утро, семейство! Доброе утро, папа! Ну и ночка. Девять вызовов. Девять! Вызовов? Папа работает в отделе незаконного применения изобретений Матов. Папа их любит. Ну, что? А ты кто такой? Простите, сэр. Я Гарри, сэр. Гарри Поттер. Господи. Неужели? Рон столько о тебе говорил. Когда ты приехал? Сегодня утром. Твои дети летали вчера в Сарри на твоей заколдованной машине. Правда, летали? Ну и как она? То есть, это был очень дурной поступок. Очень глупый. Гарри, ты, наверное, всё знаешь про Матов. Скажи мне, в чём именно функция резиновой утки? Это Эррол несёт почту. Забери у него письмо, Перси. Письмо из Хогвартса. Здесь и для Гарри. От Дамблдора не скроешь, что ты здесь. Точно. Этот год стоит недёшево. Одни учебники уйму стоят. Ничего, справимся. Купить их можно лишь в одном месте. Косая аллея. Гарри, ты полетишь первым. Гарри не пользовался летучим порохом, мама. Летучим? Тогда ты лети первым, Рон, а он посмотрит. Вот так. Косая аллея! Видишь? Всё очень просто. Не бойся, заходи в трубу. Смелей. Не задень головой. Отлично. Теперь бери летучий порох. Всё правильно, хорошо. И не забудь назвать место очень, очень чётко. Косалея! Что он сказал, дорогой? Косалея. И мне показалось. Ничего не трогай, Драко. Да, отец. Мистер Малфой, Как приятно снова вас видеть. И юного мистера Малфоя тоже. Очень рад. Я должен вам показать, поступило сегодня… и цена очень сходная… Я не покупаю сегодня, Боргин, а продаю. Продаете? Вы, конечно в курсе, что Министерство магии… …участило проверки в частных домах. Даже ходят слухи, что принят новый закон о защите маглов. Чистую волшебную кровь всюду начинают ценить меньше, к несчастью. Только не я. В общем, я принес из дома некоторые вещи, которые могут навлечь неприятности… если ко мне нагрянут из Министерства. Яды и прочее. Вы только посмотрите. Именно эта вещь не продается. Я понимаю. Этот предмет обладает уникальными свойствами. Не хотелось бы, чтобы он попал не в те руки. Шкатулку можете оставить себе. Что я сказал? Ничего не трогать. Вот именно. Прости, отец. Идем. Мы уходим. Очень приятно иметь с вами дело, мистер Малфой. Всегда приятно. Ищешь что-нибудь? Нет, я… Я просто не туда зашел. Простите. Спасибо. Ты не заблудился, малыш? Нет, спасибо. Я просто шёл… Пошли с нами, мы поможем тебе найти дорогу. Не надо, пожалуйста. Гарри? Хагрид! Что ты здесь делаешь? Ты совсем спятил, Гарри? Бродить по Лютому переулку. Одиозное место. А вдруг тебя увидят? Люди решат, что ты затеял пакость. Я заблудился. Подожди-ка, а что же ты там тогда делал? Я? Ах, да. Ну, я… Я искал отраву для слизняков. Пожрали у нас всю школьную капусту. Хагрид! Привет, Гермиона.

Я так рада тебя видеть. Я тоже очень рад. А что с твоими очками? Окулас Репэро. Это мне точно нужно запомнить. Дальше доберёшься, Гарри? Ладно, тогда я вас оставлю. Спасибо. Пошли. Все так беспокоились. Гарри, слава Богу! Мы надеялись, что ты лишь улетел чуть дальше. Леди и джентльмены, мистер Златопуст Локоне. Мама обожает его. Позвольте. Дайте пройти, мадам. Благодарю. Извините. Снимок для газеты "Ежедневный пророк". Господи, это Гарри Поттер? Гарри Поттер! Простите, мадам. Улыбайся, Гарри. Мы украсим первую полосу. Леди и джентльмены, какой необыкновенный момент. Когда Гарри вошёл в магазин Флориш и Блоттс… …чтобы купить мою книгу "Я само волшебство"… …которая, к слову, 27 недель держится в первой строчке… …списка бестселлеров газеты "Ежедневный пророк"… …он себе и представить не мог, что получит здесь… …полное собрание сочинений… …бесплатно. А сейчас… Гарри, давай сюда, я возьму у него автограф. Идите на улицу. Иди, Рон. Простите. Держу пари, тебе это нравится? Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в лавку, а уже попал в газету. Оставь его. Смотри-ка, Поттер, завёл себе подружку. И не груби, Драко, это нехорошо. Мистер Поттер. Люциус Малфой.

Наслышан о вас. Позвольте. Ваш шрам так же легендарен, как и волшебник… …который его вам оставил. Вольдеморт убил моих родителей. Он не более чем убийца. Произносить его имя может лишь храбрец. Или глупец. Страх перед именем усиливает страх перед его владельцем. А вы, должно быть… …мисс Грэйнджер. Да, Драко рассказывал мне о вас. И о ваших родителях. А это кто? Рыжие волосы, бестолковый вид.

Учебник… …подержанный. Вы, должно быть, Уизли. Дети, здесь психушка. Пойдёмте. Так, так, Уизли старший. Завален работой в Министерстве, Артур? Все эти рейды. Надеюсь, тебе платят сверхурочные. Но, судя по этим книгам, не платят. Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже толком не платят? У нас слишком разный взгляд на то, что позорит… …имя волшебника, Малфой. Это точно. Общение с Маглами.

А я думал, твоему семейству ниже падать некуда. Увидимся на работе. Увидимся в школе. Быстрее, ребята! Поезд вот-вот тронется. Фред, Джордж, Перси, вы первые.

Я за тобой, дорогая. Быстрее, Джинни, нужно занять место. Эй! У вас что, глаза на затылке? Простите. Не справились с тележкой. Почему мы не прошли? Не знаю. Проход почему-то закрылся. Поезд отходит ровно в 11. Мы опоздали. …если мы не можем войти, то мама с папой не смогут выйти. Может, подождём их возле машины? Конечно! Вот так. Теперь нам нужно только найти Хогвагтс Экспресс. Рон, ты уверен, что знаешь как ей управлять? Нет проблем. Осторожней! Рон, хочу напомнить… …Маглы не привыкли видеть машины в небе. Да, точно. О, нет! Прибор невидимости, похоже, сломался.

Тогда давай снижаться. Нам нужно найти поезд. Осталось догнать поезд. Надеюсь, мы не сильно отстали. Слышишь его? Похоже, мы догоняем. Держись! Хватай меня за руку! Держись! Я пытаюсь. У тебя рука скользкая. Поезд мы нашли. Вон наша школа. Выше! Выше! Не получается! Заворачивай! Осторожно, дерево! Стоп! Стоп! Стоп! Палочка… Палочка сломалась. Скажи спасибо, что не шея. Что это было? Я не знаю. Поехали, скорее! Сматываемся! Короста, ты жива? Отец меня убьёт. До встречи, Хедвиг. Домовой эльф предупреждал меня. Мы не прошли через барьер на перроне. Нас чуть не убило дерево. Кто-то не хочет, чтобы я учился здесь. Запомните эти стены, друзья. Эта ночь может стать для вас последней в этом замке. Помяни моё слово Поттер. Вас видели летящими в машине, по меньшей мере, семь Матов. Вы понимаете, насколько это серьёзно? Вы подвергли наш мир риску быть обнаруженным. Я не говорю об ущербе гремучей иве… …которая росла здесь задолго до вашего рождения. Профессор Снейп, она нанесла нам больший ущерб. Молчать! Уверяю вас… будь вы студентами Слизерина, и вашу судьбу решал бы я… …вы бы сегодня же ехали на поезде домой. Но, к сожалению… …это не так. Решать не вам. Профессор Дамблдор. Профессор МакГонагалл.

Директор… …эти юнцы нарушили закон, запрещающий несовершеннолетним использовать магию. За это. Я знаю наши законы, Северус. Большинство из них написал я сам. Но всё же факультетом Гриффиндор… руководит профессор МакГонагалл, ей и решать, как с ними поступить. Тогда мы пошли собираться. О чём вы говорите, мистер Уизли? Вы же исключите нас? Не сегодня, мистер Уизли. Но это последнее предупреждение. Вы совершили серьёзный проступок. Я сегодня же напишу вашим семьям, и вы оба будете наказаны. Могу ли я предложить, чтобы мы все вернулись к пиршеству? Мистер Филч, вы это уронили. Доброе утро, студенты. Доброе утро, класс. Доброе утро! Добро пожаловать в теплицу №3, второй курс. Подойдите поближе. Сегодня мы пересаживаем Мандрагору. Кто расскажет мне о свойствах корня Мандрагоры? Да, мисс Грэйнджер. Мандрагора или Мандрагорум… …снимает с человека заклятие и возвращает его изначальный облик. Опасен крик Мандрагоры. Для всех, кто его слышит, он смертоносен. Отлично! 10 очков Гриффиндору. Поскольку наши Мандрагоры ещё саженцы, их крик никого не убьёт. Но оглушить может на несколько часов. Для защиты вам выданы наушники. Наденьте-ка их. Быстренько! Прижмите к ушам и смотрите внимательно.

Вы крепко хватаете Мандрагору… …и резко выдёргиваете из горшка. Ясно? А теперь помещаете её в другой горшок… …и присыпаете землёй, чтобы она не замёрзла. Вот и вся пересадка. Долгопуп забыл надеть наушники. Нет, мэм, у него обморок. Вот как. Оставьте его там. А теперь за дело. Смотрите, сколько вас ждёт горшков. Берите свои Мандрагоры и выдирайте. Смотри, Безголовый Ник. Привет, Перси, мисс Клируотер. Добрый день, сэр Николас. Скажи, что мне крышка. Тебе крышка. Привет, Гарри! Я Колин. Я тоже с Гриффиндора. Привет, Колин, рад знакомству. Слушай, думаешь твой друг… …может сфотографировать нас с тобой вместе? В доказательство того, что я тебя видел. Это для моего папы.

Он у меня молочник. Магл, как и все в нашей семье до меня. Никто не знал, что мои проделки магия, пока мы не получили письмо из Хогвартса.

Все просто считали меня ненормальным. Представляю. Рон, твоя сова. Невоспитанная птица. Смотрите все. Уизли получил Кричалку. Открывай, Рон. Я выбросил такую от предков. Такое было. Рональд Уизли! Как ты посмел угнать машину? Я бесконечно рассержена! Твоего отца подвергли на работе разбирательству, и это твоя вина! Ещё хотя бы один малейший проступок… …и мы немедленно забираем тебя домой! Джинни, детка, поздравляю с поступлением на Гоиффиндор. Мы с папой гордимся тобой. Позвольте представить вашего нового учителя… …по защите от тёмных сил. Златопуст Локоне. Рыцарь ордена Мерлина третьего класса. Почётный член Лиги защиты от тёмных сил… …и пятикратный обладатель… …приза за самую обаятельную улыбку "Магического еженедельника". Но не будем об этом. Я победил смертоносного призрака не улыбкой. Я вижу вы все купили полное собрание моих сочинений. Молодцы. Я решил начать сегодняшний урок с маленькой контрольной. Не о чем беспокоиться. Это просто чтобы проверить, насколько хорошо вы их прочли. Спасибо. Насколько вы усвоили материал. Посмотри на эти вопросы. Они все о нем. ''Какой у Златопуста Локонса любимый цвет?'' ''Какое у Златопуста Локонса самое великое достижение на настоящий момент?'' У вас есть 30 минут. Начинайте… …сейчас. Почти никто из вас не вспомнил, что мой любимый цвет сиреневый. Но мисс Гермиона Грейджер знает… …что моя тайная честолюбивая мечта избавить мир от зла… …и выпустить на рынок набор зелий для ухода за волосами. Умница. Итак, внимательно. Моя задача вооружить вас… …против самых опасных существ, живущих в мире магов. В этом кабинете вы каждый урок… …будете лицезреть воплощение ужаса. Не бойтесь, пока я рядом, вы в безопасности. Прошу вас подавлять крики. Вы можете их спровоцировать! Корнуэльские Пикси? Только что пойманные Корнуэльские Пикси. Смейтесь, мистер Финниган. Но их дьявольские проделки могут наделать немало бед. Посмотрим, как вы с ними справитесь. Попробуйте отогнать этих Пикси! Помоги мне! Сиди, не двигайся! Пескипикси Пестерноми!

Вам осталось загнать последних Пикси в клетку. Что теперь делать? Иммобилюс! Все шишки мне. Летом я разработал новую программу. Будем тренироваться с утра, и тяжелее и дольше. Глазам не верю. Что такое, Флинт? У нас тренировка. Стадион записан для Гриффиндора. Вуд, у меня разрешение. Попахивает ссорой. "Я, профессор Северус Снейп, разрешаю команде Слизерина… …провести тренировку с новым ловцом". У вас новый ловец? Кто? Точно. И это не последний сюрприз. Новейшие Нимбусы-2001. Где вы их достали? Отец Драко подарил. В отличие от некоторых, мой отец может купить лучшее. Зато в Гриффиндоре никто не покупал себе место. У нас берут за талант. Твоё мнение не спрашивали, поганая грязнокровка. Ты заплатишь за это, Малфой. Ешь слизней! Что с тобой, Рон? Скажи что-нибудь! Ух, ты! Разверни его, Гарри. Нет, Колин, уходи отсюда. Надо отвести его к Хагриду. Он знает, что делать. Вот тебе специальное оборудование. Боюсь, придётся ждать, пока все не вылезут. Хорошо, там не сидят. Кого он хотел заколдовать? Малфоя. Он назвал Гермиону… Я не знаю точного значения этого. Грязнокровкой. Как он мог. Объясните же. Это значит "грязная кровь". Ужасное прозвище для рождённых Маглами. У кого родители не маги. Это и обо мне. Такие слова не говорят в приличном обществе. Видишь ли, Гарри, некоторые волшебники, вроде Малфоев… …считают себя лучшими, ведь в их жилах течёт чистая кровь. Это омерзительно. Это ужасно. И это бред сивой кобылы. Грязная кровь. Сейчас многие волшебники являются полукровками. И пусть они ещё поищут заклинание, которого не знает наша Гермиона. Не переживай из-за этого, Гермиона. Не переживай из-за этого ни минуты. Гарри, Гарри, Гарри.

Мог ли ты представить… …что будешь отбывать наказание… …помогая отвечать моим поклонникам? С трудом. Слава неверная подруга, Гарри. Знаменитость состоит из знаменитых поступков. Запомни это. Иди. Иди. Иди ко мне. Иди ко мне. Прости? Этот голос? Вы слышите это? О чём ты говоришь, Гарри?

Наверное, ты просто задремал. Боже, ещё бы, глянь на часы. Мы сидим здесь почти 4 часа. Как быстро летит время, когда занят делом. Кровь. Я чувствую кровь. Дай мне разорвать тебя. Дай мне тебя убить. Убить. Убить. Убить. Гарри! Вы слышали это? Этот голос. Какой голос? Я слышал его в кабинете Локонса. И вот снова. Пришло время убить тебя. Он движется. Он угрожает убить. Убить. Странно. Пауки странно себя ведут. Не переношу пауков. Что это? "Тайная комната открыта. Враги наследника, трепещите". Написано кровью. Кошка Филча. Миссис Норрис. "Враги наследника, трепещите". Ты следующая, грязнокровка. Что здесь происходит? Разойдитесь, пропустите. Что вы здесь…? Миссис Норрис? Ты убил мою кошку. Я убью тебя. Я убью тебя! Аргус, я… Прошу всех разойтись по своим комнатам, сию секунду. Всех, кроме… Она не убита, Аргус. На неё наложено заклятие. Я так и думал. Жаль, меня рядом не было! Я знаю контр-заклятие, которое спасло бы её. Но какое именно заклятие, я не знаю. Спросите его, это его рук дело. Вы видели, что он написал на стене? Это не правда, сэр. Я не трогал миссис Норрис. Враньё. Позвольте сказать, директор. Возможно, Поттер и его друзья оказались здесь случайно. Тем не менее… …на мой взгляд, совпадение подозрительное. К тому же, я не припомню, чтобы видел Поттера сегодня на ужине. Боюсь, это я виноват, Северус. Гарри помогал мне писать поклонникам. Поэтому мы с Роном и пошли искать его, профессор. Когда мы нашли его, он сказал… Да, мисс Грэйнджер? Я сказал, что не хочу есть. Мы шли в общую комнату и нашли миссис Норрис. Помните о презумпции невиновности, Северус. Моя кошка подверглась заклятию. Я требую наказания! Мы сможем вылечить её, Аргус. Как мне известно, у мадам Стебль зреет… …отличный урожай Мандрагоры. Когда он поспеет, мы приготовим снадобье и оживим миссис Норрис. А пока что… …я настоятельно призываю к осторожности. Это странно, ты не находишь? Странно? Ты слышал доступный лишь тебе голос. А потом миссис Норрис заколдовали. Это странно. По-твоему, я должен был сказать им? Ты что, спятил? Нет, Гарри. Даже в мире волшебников… …слышать голоса плохой признак. Она, между прочим, права. Класс, прошу вашего внимания. Сегодня мы с вами будем превращать животных… …в сосуды для жидкостей. Вот так. Раз, два, три. Фера Верто. Теперь ваша очередь. Кто хочет попробовать первым? Пускай будет мистер Уизли. "Раз, два, три. Фера Верто". Фера Верто.

Вам нужно заменить палочку, мистер Уизли. Да, мисс Грэйнджер.

Профессор, расскажите нам… …о Тайной Комнате. Попробую. Вы все, конечно, знаете, что школу Хогвартс основали… …более тысячи лет назад четверо великих магов… …и волшебниц всех времён. Годрик Гриффиндор. Хельга Пуффендуй. Ровена Когтевран. И Салазар Слизерин. Трое из основателей школы Хогвартса… … сосуществовал и очень гармонично. Один же был смутьяном. Угадай, кто. Салазар Слизерин хотел подвергать поступающих… …более строгому отбору. Он считал, что магические знания… …должны хранить семьи волшебников. Иначе говоря, чистокровок. Не сумев убедить остальных, он решил покинуть школу. Согласно легенде, Слизерин сделал в этом замке потайное укрытие… …которое и стали называть впоследствии Тайной Комнатой. Незадолго до своего ухода он запечатал её. Она будет открыта… …когда в школе появится его подлинный наследник. Только его наследник… …сможет снять печать заклятия… …и освободить… …Ужас, запертый там. И с его помощью… …очистить школу от всех тех… …кто, по мнению Слизерина, не достоин… …изучать магию. Грязнокровок. Но на самом деле, школу неоднократно осматривали. И никакой Комнаты не было обнаружено. Профессор, а что именно, согласно легенде, находится в этой Комнате? В этой Комнате, по легенде… …якобы спрятано существо, которое подвластно… …только наследнику Слизерина. Чудовище. Ты веришь? Веришь, что существует Тайная Комната? Да. Вы не заметили? МакГонагалл встревожена, и все учителя. Но если Тайная Комната реальна, и её открыли, значит… Наследник Слизерина в Хогвартсе. Остаётся вопрос, кто это? Подумайте, кто считает потомков Матов ничтожествами? Ты о Малфое? Да, ты слышала: "Ты следующая, грязнокровка". Слышала. Но Малфой наследник Слизерина? Может, Рон и прав, Гермиона. В семье Малфоев все… …потомственные выпускники Слизерина. Крэбб и Гойл должны знать. Мы могли бы узнать у них. Они не такие дураки. Но есть другой способ. Предупреждаю, будет трудно. И мы нарушим полсотни школьных правил. Это будет опасно. Весьма опасно. Вон оно, Оборотное зелье. "Правильно составленное Оборотное зелье… …позволяет временно принять облик другого человека". Так мы с Гарри превратимся в Крэбба и Гойла? Отлично. Малфой всё выложит нам. Именно. Но это трудно. Я не видела более сложного рецепта. Сколько времени его готовить? Месяц. Но, Гермиона… …если Малфой наследник… …он за месяц изведёт половину полукровок. Но это единственный план. Ещё один гол Слизерина! Они обыгрывают Гриффиндор 90:30. Эй, ты, со шрамом! Что с тобой, Гарри? Вуд, сзади! Дьявол, за Гарри гоняется шар-вышибала! Держу пари, что он заколдован. Я его уберу. Даже с исправной палочкой это риск, попадёшь в Гарри. Учишься балету, Поттер? Меня не догонишь, Поттер! Гарри Поттер поймал снитч! Гриффиндор выиграл! Фините Инкантатем! Спасибо. Как ты? Кажется, у меня сломана рука. Ничего, Гарри, я сейчас вылечу. Нет, только не вы. Бедный мальчик сам не знает, что говорит. Здесь? Будет совсем не больно. Брахиам… …Эмендо! Да, такое иногда случается. Но главное, что рука… …больше не болит. И видно, что кости уже не сломаны. Не сломаны? Рука без костей вообще! Зато стала более гибкой. Мистер Малфой, хватит ломать комедию. Дайте мне пройти. Его нужно было сразу вести ко мне. Вырастить новые кости нелегко. Но вы ведь сможете, правда?

Я-то смогу, но ему будет больно. Тебе предстоит тяжкая ночь, Поттер. Растить кости неприятно. А ты что хотел, тыквенный сок? Убить. Убить. Дай мне тебя убить. Гарри Поттер не послушался Добби. Лучше бы ты вернулся домой, когда не попал на поезд. Это был ты? Ты заколдовал проход, и мы не прошли. Так и есть. Я, сэр. Из-за тебя нас могли исключить. Зато вы были бы далеко отсюда. Гарри Поттер должен вернуться домой. Добби думал, шар-вышибала убедит Гарри Поттера. Шар-вышибала? Ты заколдовал его гоняться за мной? Добби ужасно переживал, сэр. Добби пришлось прижечь руки утюгом. Исчезни, пока у меня не выросли кости, а то я придушу тебя! Добби привык к угрозам, сэр. Хозяева угрожают убить Добби по 5 раз на дню. Объясни, почему ты хотел убить меня? Я не хотел убивать вас, сэр. Никогда не хотел. Добби помнит, как жилось до того… …как Гарри Поттер победил Того-Кого-Нельзя-Назвать. Нас, домашних эльфов, считали отбросами, сэр. Хотя с Добби до сих пор обращаются, как с ничтожеством. Почему ты в наволочке, Добби? Это, сэр?

Это значит, что домашние эльфы порабощены. Добби станет свободным… …если хозяин подарит ему что-то из одежды. Слушайте. Слушайте. Ужасные вещи очень скоро произойдут в Хогвартсе. Гарри Поттер не должен оставаться здесь… …потому что история скоро повторится. История повторится? Значит, это уже было? Нельзя было этого говорить! Гадкий Добби, плохой! Добби, перестань. Прекрати, Добби!

Скажи, Добби, когда это было? И кто повторяет это? Добби не может сказать. Добби хочет спасти Гарри Поттера от опасности. Нет, Добби. Скажи мне, кто это? Кладите его сюда. Что случилось? Ещё одно нападение. Я думаю, что его подвергли… …Заклятию Оцепенения, мадам Помфри. Возможно, ему удалось заснять нападавшего. Что это значит, Альбус? Это значит… …что наши студенты в большой опасности. Что сказать учителям? Правду. Скажите им, что над Хогвартсом нависла беда. Сбылись наши опасения, Минерва. Тайная Комната действительно опять открыта. Опять? Значит, Тайная Комната уже открывалась раньше? Конечно. Разве не ясно? Люциус Малфой мог открывать её, когда учился здесь. И научил Драко это делать. Возможно. Но для точности дождёмся Оборотного зелья. Просвети и меня. Почему мы варим зелье средь бела дня… …в открытом туалете для девочек? Не боишься, что нас накроют? Нет. Сюда никто не заходит. Почему? Плакса Миртл. Плакса Миртл. Какая Плакса Миртл? Я Плакса Миртл! Не надеюсь, что вы меня знаете.

Кому может быть интересна жалкая, слезливая уродина Плакса Миртл? Она очень ранимая. Подходите! Подходите поближе! Все меня видят? Все меня слышат? Превосходно. В свете мрачных событий недавнего времени… …профессор Дамблдор поручил мне начать занятия в Дуэльном Клубе… …чтобы научить вас, на случай необходимости… …приёмам самообороны.

Сам я применял их множество раз… …о чём подробно написано в моих книгах. Таких как Локонс, еще поискать, верно? Ужасно смелый парень. Джастин Финч-Флетчи. Пуффендуй. Приятно познакомиться. Я… Я знаю, кто ты. Мы все знаем. Даже мы, грязнокровки. Позвольте вам представить: мой ассистент, профессор Снейп. Он согласился помочь мне провести показательную дуэль.

Не волнуйтесь, после дуэли… …я верну профессора зельеварения в целости. Экспеллиармус! Он не убился? Подумаешь. Прекрасная демонстрация, профессор Снейп. Но я разгадал ваш очевидный приём. И если бы я хотел отразить его, это было бы весьма просто сделать. Я решил, прежде всего, научить студентов… …блокировать направленные злонамеренные чары, профессор. Отличное предложение, профессор Снейп. Прошу пару добровольцев. Поттер, Уизли, идите сюда. Палочка Уизли реагирует катастрофой на заклинания. Мы отправим Поттера в больницу в напёрстке. Можно предложить кого-нибудь с моего факультета? Малфоя, к примеру? Удачи, Поттер. Спасибо, сэр. Палочки наизготовку! Страшно, Поттер? Ещё чего. На счёт три произнесите заклятие… …чтобы обезоружить оппонента. Только обезоружить. Нам не нужны несчастные случаи. Эверте Статим! Риктусемпpa! Я сказал, только обезоружить. Серпенсортиа! Не двигайся, Поттер. Я сейчас уберу её. Позвольте мне, профессор Снейп. Волате Аскендере! Гасссахххх шшиии. Гассахх шшиии. Гассахх шшиии. Випера Иванеска. Что ты фокусничаешь?

Ты змееуст? Почему ты не сказал нам?

Кто я? Ты говоришь со змеями.

Однажды я случайно натравил питона… …на своего кузена Дадли в зоопарке. Но что с того? Уверен, многие так могут. Нет, не могут. Это очень редкий дар, Гарри.

Это плохо. Что плохо? Не запрети я этой змее нападать на Джастина. Вот что ты сказал ей! Ты же слышал меня. Я слышал, что ты говорил на Парселтанге, змеином языке. Я говорил на другом языке? Но я не заметил. Разве говорят на языке, не зная его? Не знаю, Гарри. Казалось, что ты науськиваешь змею. Гарри, послушай. Знаешь, почему символ Слизерина именно змея? Салазар Слизерин был змееустом. Он тоже умел говорить со змеями. Точно. Теперь вся школа решит, что ты его пра-пра-пра-правнук. Но это не так. Не может быть. Он жил тысячу лет назад. Всякое возможно.

Кто я, Хедвиг? Кто я такой? Встретимся в общей комнате. В общем, я посоветовал Джастину спрятаться в нашей жилой комнате. Я хочу сказать, если Поттер наметил его своей следующей жертвой… …лучше ему на какое-то время залечь на дно. Но зачем ему нападать на Джастина? Ну, Джастин проболтался Поттеру, что он грязнокровка. А ты определенно думаешь, что Поттер наследник Слизерина? Ханна, он змееуст. Все знают, что это знак темного волшебника.

Ты слышала о порядочном волшебнике, который может говорить со змеями? Самого Слизерина называли змееустом. Но Гарри всегда казался таким милым. И потом, ведь это он заставил Сам-Знаешь-Кого исчезнуть. Возможно, как раз поэтому Сама-Знаешь-Кто и хотел его убить в первую очередь. Не хотел, чтобы с ним соревновался еще один темный лорд. Привет, Гарри. Ты в порядке? Хагрид, что ты здесь делаешь? Вторая убитая за этот семестр. Сдается мне, это либо лиса, либо кровососущее пугало. Я ходил к Дамблдору, получал разрешение… …на наложение заклятья вокруг старой фермы. Уверен, что с тобой все в порядке? Мне кажется тебя что-то беспокоит. Нет, ничего. Послушай, я лучше пойду. Мне нужно делать уроки… Кровь… Я чую кровь. Дай мне разорвать тебя. Дай мне тебя убить. Убить. Убить. Пришло время убить тебя. Вот и попался. Теперь тебя точно накажут, Поттер. Помяни моё слово. Нет, мистер Филч. Вы не поняли. Профессор. Клянусь, я не делал этого. Это не моя компетенция, Поттер. С тобой поговорит профессор Дамблдор. Лимонный Шербет. Профессор Дамблдор? Ты хочешь что-то спросить, Поттер? Я хочу спросить, на тот ли факультет вы определили меня? С твоим распределением было довольно непросто. Но я придерживаюсь сказанного в прошлом году. Ты бы отлично учился на Слизерине. Ошибаетесь.

Профессор. Сэр, ваша птица… Я ничего не мог сделать. Она вдруг сгорела. Давно пора.

Он был совсем плох эти дни. Жаль, что ты застал его в день сгорания. Фоукс птица Феникс, Гарри. Когда им приходит время умирать… …Фениксы сгорают. А потом возрождаются из пепла. Восхитительные создания Фениксы. Они могут нести по воздуху громадную ношу. А их слёзы обладают целительной силой. Профессор Дамблдор, подождите. Послушайте. Профессор Дамблдор… …это не Гарри. Я могу присягнуть перед Министерством Магии. Успокойся. Я не думаю… …что Гарри околдовал кого-то. Конечно, нет. Ну, да. Так я… Я подожду за дверью. Вы не вините меня, профессор? Нет, Гарри. Я не считаю, что это ты. Но я должен спросить тебя… …не хочешь ли ты что-нибудь рассказать мне? Нет, сэр. Тогда ладно. Иди к себе. Эй, смотрите все. Это наследник Слизерина. Будьте осторожны. Он ужасно злой волшебник. Ладно, Гарри. Фрэд и Джордж просто пошутили. Они единственные. Ну, полшколы считает, что ты каждую ночь бегаешь в Тайную Комнату. Тебе-то что? Может быть они правы. Гарри. Гарри. Да ладно тебе. Я не знал, что умею говорить на змеином языке. Что еще я о себе не знаю? Послушайте… …может быть, можно. что-то сделать… …даже что-нибудь ужасное, и не знать, что это сделал ты. Ты в это не веришь, Гарри. Я знаю, что не веришь Если тебя это утешит, Малфой тоже останется на каникулы. Почему это должно кого-нибудь утешить? Потому что через несколько дней будет готово Оборотное зелье. через несколько дней мы можем узнать, кто истинный наследник Слизерина. Всё готово. Для превращения нам нужны их частички. Крэбба и Гойла. Ещё нужно, чтобы реальные Крэбб и Гойл… …не появлялись, пока мы не расспросим Малфоя. Всё уже приготовлено. Вот здесь сильный снотворный отвар. Сильный и действенный. Дальше. Когда они уснут… вам нужно будет спрятать их в чулане, и вырвать у них по паре волос. А ты у кого вырвешь волосы? Я уже припасла. Миллисента Быкоморд, Слизерин. Я сняла этот волос с её одежды. Я пойду, помешаю Оборотное зелье. Проследите, чтобы Крэбб и Гойл съели это. Рон, давай лучше я. Да, пожалуй. Вингардиум Левиоса. Вкусно. Да?! Смотри. Ещё. Как они не лопнут? Пошли, оттащим их. Ну, вы принесли волосы? Что это такое? Форма Слизерина. Мне пришлось стащить их из прачечной. Мы что, будем пить это? У нас есть час, потом мы снова примем свой облик. Добавьте волосы. Сущность Крэбба. Боюсь, меня вырвет. Меня тоже. Ну и дичь. Мы говорим своими голосами. Сделай его более похожим на голос Крэбба. Ну и дичь. Отлично. А где Гермиона? Я, наверное, не пойду. Идите без меня. Гермиона, что-то случилось? Идите, не теряйте времени. Кажется, гостиная Слизерина там. Постойте. Что ты здесь? То есть, что ты здесь шляешься? Я, между прочим, школьный староста. Вам как раз нечего шляться по коридорам… …в столь позднее время. Как вас зовут? Крэбб, Гойл, где вас носит? Жрали в общем зале пирожные? Почему ты в очках? Я… читал. А разве ты умеешь? А ты что здесь забыл, Уизли? Ты говоришь со старостой, Малфой. Садитесь, что стоите? По поведению Уизли не скажешь, что он чистокровный. Они позорят расу волшебников. Вся семейка. Что с тобой, Крэбб? Живот болит. Странно, что в газете "Пророк" не написали об этих нападениях. Похоже, Дамблдор хочет всё замять. Папа говорил, что Дамблдор самое худшее во всей школе. Ты не прав! Что? По-твоему, в школе есть кто-нибудь хуже Дамблдора? Ну, скажи. Гарри Поттер. Верно, Гойл. Ты абсолютно прав. Святой Поттер. Многие считают, что он наследник Слизерина. А не знаешь, кто за этим стоит? Ты же знаешь, что нет, Гойл. Я уже говорил. Сколько раз повторять? Это ваше? Мой отец вот что сказал… …Тайную Комнату открывали 50 лет назад. Он не сказал, кто открыл. Знаю лишь, что его исключили. Когда Тайную Комнату открывали в тот раз, умерла грязнокровка. Так что вопрос времени, кого из них убьют теперь. …хорошо бы Грэйнджер. Да что с вами такое? Ведёте себя очень… странно. Это… живот. Успокойся. Эй, куда вы? Чуть не влипли. Гермиона, выходи, есть новости. Уходите! Вы там такое увидите. Просто ужас! Гермиона? Что с тобой? Оборотное зелье возвращает ваш облик… …если вы превращались в людей. Волос, снятый с одежды Миллисенты, был кошачьим. Взгляните на меня. У тебя и хвост! Ты навещал Гермиону? Её выпишут через несколько дней. Когда сойдёт последняя шерсть. Что это? Ничего себе! Похоже, Плакса Миртл затопила туалет. Пришли ещё пошвыряться в меня? Зачем нам в тебя швыряться? Откуда я знаю. Я сидела, думала о своём. И вдруг кто-то посчитал забавным швырнуть в меня книгу.

Но если бросить в тебя книгу, тебе не будет больно. Она пролетит насквозь. Конечно! Давайте швырять книги в Плаксу Миртл… …она же не чувствует. 10 очков, если попадёте в живот. 50 очков тому, кто засадит в голову! Но кто её в тебя бросил? Я не знаю. Я их не видела. Я сидела себе на унитазе, размышляла о смерти. И вдруг раз через голову. На дневнике есть имя. "Том Марволо Реддл". Том Марволо Реддл? Погодите. Я знаю это имя. Почему я знаю это имя? Ну, конечно. В тот вечер, когда меня оставили после уроков. Я должен был почистить серебро в комнате трофеев. Я помню, потому что продолжал изрыгать слизняков над призом Тома Реддла. За что был присужден этот приз? Он удостоился награды. 50 лет назад. Особые заслуги перед школой или вроде того. 50 лет назад. Ты уверен? Да. А что? Ты что, не помнишь, что вам сказал Малфой?

В последний раз Тайную комнату открывали… Пятьдесят лет назад. Но это же значит… Том Реддл был в Хогвартсе, когда это произошло. А что, если он написал о том, что видел? Возможно, он знал, где находится Комната… …как ее открыть, и даже что за существо в ней живет. Кто бы ни стоял за этими нападениями. Ему бы не понравилось, что этот дневник… …лежит у всех на виду. Верно? Блестящая теория, Гермиона, но в ней есть один недостаток. В этом дневнике ничего не написано. Не возражаешь? "Том Марволо Реддл". Меня зовут… …Поттер. Привет, Гарри Поттер, меня зовут Том Реддл. Тебе известно… …что-нибудь… …о Тайной… …Комнате? Ты расскажешь… Но я могу показать. Давай, я перенесу тебя на 50 лет назад.

13 июня. Простите, не подскажете, что здесь происходит? Вы Том Реддл? Вы меня слышите? Подойди. Профессор Дамблдор. Дамблдор. Опасно бродить так поздно по коридорам, Том. Да, профессор. Но я просто… Я хотел убедиться, верны ли слухи. Боюсь, что да, Том. Они правдивы. Насчёт школы тоже? У меня нет дома. Хогвартс не закроют, профессор? Я понимаю, Том. Но боюсь, что у директора Диппета не окажется выбора. Сэр, если это прекратится, если затеявшего это поймают… Не хочешь ли ты… …что-нибудь рассказать мне? Нет, сэр. Ничего. Тогда ладно. Иди к себе. Всего доброго. Вылезай оттуда. Привет, Хагрид. Я должен выдать твою тайну. Знаю, ты не хотел никому зла, но… Не выдавай. Ты не понимаешь. Завтра за погибшей приедут родители. Мы должны уничтожить тварь, убившую их дочь. Это не он. Арагог никого не убивал, никогда. Монстры плохо приручаются, Хагрид. Отойди. Отойди, Хагрид. Систем Аперио! Я не отпущу тебя. Тебя лишат палочки, Хагрид. И исключат. Рон. Рон, проснись. Что случилось? Это был Хагрид. Хагрид открывал Тайную Комнату 50 лет назад. Это был Хагрид. Это не мог быть Хагрид. Это немыслимо. И мы не знаем, кто этот Том Реддл. По мне, он просто стукач. Его монстр кого-то убил, Рон. Как бы мы поступили? Хагрид наш друг. Давайте придём к нему и спросим. Это будет забавный визит. "Привет, Хагрид. Ты не выпускал в замке бешеное косматое чудище?" Бешеное косматое? Надеюсь, это вы не обо мне? Что у тебя там, Хагрид? Это отрава для плотоядных слизней, опрыскать Мандрагоры. Профессор Стебль говорит, что им нужно ещё подрасти. Но когда у них сойдут юношеские прыщи… …мы порежем их, отварим и снимем с лежащих в больнице заклятие. Ну, а тем временем, вы, трое… …приглядывайте друг за другом. Договорились? Привет, Невилл. Гарри, не знаю, кто это сделал, но тебе надо спешить! Это кто-то с Гриффиндора. Пароля никто не знает. Если только это студент. Кто бы ни был, он, видимо, что-то искал. И нашёл. Дневник Тома Реддла пропал. Так, слушайте все. Мы выиграем, у Пуффендуйцев нет шансов. Мы сильнее, быстрее и ловче. К тому же они боятся, что Гарри заколдует их, пролетая мимо. И это тоже. Профессор МакГонагалл. Ваш матч отменяется. Нельзя отменить Квиддич. Идите все в башню Гриффиндора, быстро. Поттер, ты и я идём за мистером Уизли. Я хочу вам обоим кое-что показать. Предупреждаю, это может вас шокировать. Гермиона. Её нашли возле библиотеки. Вот с этим. Вам это говорит о чём-нибудь? Прошу вашего внимания. В связи с недавними событиями… …вводятся следующие новые правила. "Все студенты возвращаются в свои комнаты ровно в 6 часов вечера.

Всех студентов на занятия сопровождает учитель. Никаких исключений". И должна огорчить. Если устроившего эти нападения не поймают… …школу, скорее всего, закроют. Нам нужно поговорить с Хагридом. Я не верю, что это он. Но он должен знать, как пробраться в Тайную Комнату. С этого и начнём. Ты слышал МакГонагалл? Мы можем выходить из башни лишь в класс. Пришло время использовать мантию папы. Кто там?

Кто здесь? Это ещё зачем? Это так. Я ждал… Неважно. Заходите, я как раз вскипятил чаю. Хагрид, ты в порядке? В порядке. В полном. Ты слышал о Гермионе? Да, я слышал об этом. Слушай, нам нужно спросить кое-что. Ты знаешь, кто открыл Тайную Комнату? Первым делом вы должны понять… Быстро, прячьтесь под мантию. И чтобы ни звука. Молчите. Профессор Дамблдор? Добрый вечер, Хагрид. Я хотел… Можно? Конечно. Заходите. Папин босс. Корнелиус Фадж. Министр Магии. Плохи дела, Хагрид.

Очень плохи дела. Я обязан. Три атаки на полукровок. Это далеко зашло. Министерство должно принять меры. Но вы же знаете, что я никогда… Профессор. Я хочу подчеркнуть, Корнелиус. Хагриду… …я полностью доверяю. Альбус, вы знаете, Хагрид в прошлом запятнал себя. Я должен его увезти. Куда увезти? В тюрьму Азкабан? Вы уже здесь, Фадж? Что вы здесь делаете? Убирайтесь из моего дома! Поверьте… …я не испытываю радости, находясь в этом, так сказать… Нет, но я позвонил в школу, и мне сказали, что директор здесь. И что же конкретно вам от меня понадобилось? Совет попечителей и я решили, что вам пора покинуть пост. Это приказ об отстранении. На нём все 12 подписей. Боюсь, вы потеряли… …контроль. А если нападения продолжатся… …в Хогвартсе не останется полукровок. Могу лишь догадываться, какой потерей это станет для школы. Нельзя смещать профессора Дамблдора. У полукровок не останется шанса. Помяните моё слово, их всех убьют. Неужели? Успокойтесь, Хагрид. Если совету попечителей… …угодно меня отстранить, разумеется, я покину пост. Однако запомните… …во все времена в Хогвартсе всегда находили помощь те… …кто её… …просил. Очень сентиментально. Пройдёмте? Пошли, Хагрид. …кто-то хочет что-то найти… …то ему следует идти за пауками. Пауки приведут, куда надо. Вот, вроде, и всё. Да, ещё кому-то придётся кормить Клыка. До свидания.

Хагрид прав. Без Дамблдора нападения умножатся. Идём, Клык! Ты слышал, Хагрид сказал идти за пауками. Но они ползут в Сумеречный Лес. Почему пауки? Почему нельзя было следовать за бабочками? Там что-то движется. Послушай. Похоже что-то большое. Большое? Гарри. Гарри, это наша машина. Она, наверное, все время здесь стояла. Посмотри, она одичала в лесу. Нам нельзя терять след. Гарри, мне это не нравится. Гарри, мне это не нравится. Теперь можно назад? За мной! Кто там пришёл? Не паникуй. …это ты? Мы друзья Хагрида. Ты Арагог, верно? Хагрид никогда не присылал чужих в нашу пещеру. Он в беде. В школе нападают на учеников. Все думают, что это Хагрид.

Они считают, он открыл Тайную Комнату, как раньше. Это ложь. Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату. Значит, не ты тот монстр? Монстр родился в замке. Я попал к Хагриду из далёкой страны. Меня привёз путешественник. Гарри. Но если не ты монстр, кто тогда убил девочку 50 лет назад? Мы не произносим его имени. Это древнее чудовище, которого мы, пауки… …боимся больше всего на свете. Но ты видел его? Я не видел в замке ничего… …кроме ящика, в котором меня прятал Хагрид. Девочку нашли в туалете. Когда в её гибели обвинили меня, Хагрид перенёс меня сюда. Гарри. Спасибо. Мы, пожалуй, пойдём. Пойдёте? Не думаю. Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему приказу. Но я не могу отказать им полакомиться пищей… …любезно пожаловавшей к столу. Прощайте… …друзья Хагрида. Теперь паниковать стоит? Заклинания знаешь? Но его силы не хватит против них. Гермиону бы сюда! В машину!

Араниа Экзими! Кажется, выбрались. Араниа Экзими! Спасибо. Не за что. Сматываемся отсюда. Жми на газ! Быстрее! Жми! Жми! Жми! Взлетай же! Полётную передачу заело. Следуйте за пауками! Следуйте за пауками! Если Хагрид выберется из Азкабана, я его убью. Какой был смысл отправлять нас туда? Что мы узнали? Узнали одно. Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату. Он невиновен. Жаль, что ты не с нами. Ты нужна нам. Нужна как никогда. Что там? Вот почему Гермиона была тогда в библиотеке.

"Из всех чудовищ, населяющих землю… …Василиск самый смертоносный. Этот змей живёт сотни лет. Он убивает взглядом того, кто посмотрит на него. Пауки бегут от него". Рон, вот оно! Чудовище в Тайной Комнате это Василиск. Вот почему я слышу его голос. Это змей. Но если его взгляд такой смертоносный… …почему никто не умер? Никто не смотрел ему в глаза. Прямым взглядом. Колин увидел Василиска через фотокамеру. Джастин увидел его через Безголового Ника. На Ника пришёлся весь удар, но призрак не мог умереть. А Гермиона… …увидела в зеркале. Она точно им пользовалась, заглядывая за угол. А Миссис Норрис? Вряд ли у неё было зеркало или фотокамера. Той ночью на полу была вода. Она увидела Василиска в отражении. "Пауки обращаются в бегство". Всё сходится. Но как Василиск перемещается в замке? Огромную змею легко заметить. Гермиона нашла ответ и на это. Он ползает по водопроводу? Помнишь, что Арагог сказал о той девочке, 50 лет назад? Она погибла в туалете.

Что, если она там осталась? Плакса Миртл. Всем студентам сейчас же вернуться в жилые комнаты. Всем преподавателям пройти в коридор второго этажа. Как видите, наследник Слизерина оставил нам очередное послание. Сбылись наши худшие опасения. Чудовище унесло ученицу в недра Тайной Комнаты. Студентов нужно отправить домой. Боюсь, это уже конец для Хогвартса. Простите, я опоздал. О чём речь? Монстр похитил девочку, Златопуст. Настал ваш момент истины. Мой м-момент? Разве не вы говорили вчера, что знаете, где вход в Тайную Комнату? Значит, решено. Мы поручаем вам сразиться с монстром, Златопуст. О ваших подвигах давно ходят легенды. Отлично. Я зайду в кабинет за… За палочкой. Кого именно утащил монстр, Минерва? Джинни Уизли. "Её скелет навечно останется в Тайной Комнате". Златопуст, если и проникнет в Комнату, не справится. Нужно всё ему рассказать. Профессор, мы хотим вам кое-что сказать. Вы куда-то собираетесь? Да. Срочный вызов. Неотложный, надо мчаться. А как же моя сестра? Это большое несчастье. Скорблю больше всех. Вы преподаёте защиту от тёмных сил. И бросите нас? При найме на работу о таком речь не шла. Вы убегаете? После описанных вами подвигов? Это вымысел. Вы же писали… Где твой здравый смысл? Мои книги не имели бы успеха… …узнай люди, что я не совершал всё это. Вы лгун. Вы присвоили подвиги волшебников. Вы хоть что-нибудь умеете? Да. Раз уж напомнил. Я владею заклятием памяти. Иначе те волшебники наговорили бы лишнего. И я бы не продал свои книги. Я вынужден сделать то же и с вами. Даже и не вздумайте. Кто там? Привет, Гарри.

Что тебе нужно? Я хочу спросить, как ты умерла? Это было ужасно. Это случилось здесь, в этой самой кабинке. Я пряталась от Олива Хорнби. Он обзывал меня очкастой дурой. Я плакала. И вдруг услышала, что кто-то вошёл. Кто вошёл? Я не знаю. Я ведь рыдала! Но они смешно говорили, будто на выдуманном языке. Я слышала голос мальчишки и открыла дверь… …чтобы велеть ему убираться. Я умерла. Просто так? Я помню только, что видела два громадных жёлтых глаза… …вот за этой раковиной. Это он, Рон. Думаю, это и есть вход в Тайную Комнату. Скажи что-нибудь. Гарри, скажи что-нибудь на Парселтанге. Хешаха гешах. Отлично, Гарри. Молодец! Теперь я, пожалуй… Мне больше помочь нечем. Найдётся. Вы первый. Ребята, что в этом за польза? Вас не жалко. Очевидно. Да. Может, сначала попробовать? Здесь довольно мерзко. …если ты там умрёшь, приглашаю тебя жить в моём туалете. Спасибо, Миртл. Теперь помните: на любой признак движения, закрывайте глаза. Что это? …на змею. Это змеиная шкура. Чёрт возьми! Тварь, которая её сбросила, в длину метров 20. Или больше. Храбрец львиное сердце. Приключение закончено, ребята. Но не горюйте. Я поведаю миру нашу историю. О том, как я не успел спасти девочку. И о том, как вы трагически потеряли рассудок… …при виде её искалеченного тела. …вы первый, мистер Поттер. Попрощайтесь со своей памятью. Забвение! Рон! Рон, ты там в порядке? В порядке. Я, Рон Уизли. Правда? Златопуст сам себе отшиб память. Он даже не знает, кто он. И какое странное здесь подземелье. Ты живёшь здесь? Что будем делать? Жди здесь. Попробуй сделать проход, чтобы мы выбрались. А я поищу Джинни. Хешаха хассах. Джинни, ты ведь не умерла? Вставай! Очнись! Пожалуйста, очнись! Она не очнётся. Том Реддл. Что значит, она не очнётся?

Она же не…? Она пока жива. Но это пока. Ты призрак? Воспоминание, заключенное в дневнике на полвека. Она холодна, как лёд. Джинни, пожалуйста, не умирай. Очнись! Помоги мне, Том. Появится Василиск… Не появится, если не звать. Верни мою палочку, Том. Она тебе не поможет. Нужно спешить, чтобы спасти её. Я тебе не помогу. Видишь ли… …чем слабее бедняжка Джинни, тем сильнее я. Да, Гарри, это Джинни Уизли сумела открыть Тайную Комнату. Нет. Она не могла. Не стала бы. Она напустила Василиска на грязнокровок и кошку Филча. Она писала на стенах. Но почему? Потому что я велел ей. Я умею неплохо убеждать. Конечно, она не знала, что делает. Она впала в некий транс. И всё же чары дневника стали пугать её, и она выбросила его в туалет. А затем… …его нашёл ты. Человек, с которым я давно хотел встретиться. Почему именно со мной? Я хотел поговорить. Мне это было важно. Я показал разоблачение Хагрида, чтобы ты мне поверил. Хагрид мой друг! А ты подставил его. Мне поверили больше, чем Хагриду. Только Дамблдор считал его невиновным. Дамблдор видел тебя насквозь. С тех пор он пристально следил за мной.

Я знал, что будет небезопасно снова открывать Комнату, пока я в школе. Я решил оставить дневник… …хранивший меня в 16 лет, чтобы однажды… …завершить великое дело Салазара Слизерина. В этот раз ты его не завершишь. Через пару часов будет готово зелье Мандрагоры. И все жертвы снова вернутся к жизни. Разве я не сказал? Я больше не собираюсь убивать грязнокровок. Многие месяцы моей новой целью… …был ты. Как ребёнок, не имевший… …выдающихся магических способностей… …одолел величайшего волшебника? Почему ты отделался только шрамом… …а Лорд Вольдеморт лишился своей силы? Какое тебе дело, как я одолел? Вольдеморт жил после тебя. Вольдеморт это… …моё прошлое, настоящее… …и будущее. Ты наследник Слизерина. Ты Вольдеморт. Надеюсь, ты не думал, что я оставлю себе… …поганое магловское имя моего отца? Нет, я выбрал себе новое имя. Я знал: его все будут бояться… …произносить, ведь я стану величайшим колдуном в мире. Альбус Дамблдор величайший колдун в мире! Дамблдора выдворило из замка моё Воспоминание.

Он никогда не уйдёт. Пока остаются те, кто хранит верность ему. Вот что Дамблдор прислал своему великому защитнику. Певчую птицу… …и старую шляпу. Шши а гашшах нгатассс селитеи. Давай начнём поединок Лорда Вольдеморта… …наследника Салазара Слизерина, против знаменитого Гарри Поттера. Са-ай хетесс. Парселтанг не поможет тебе, Поттер. Змей подчиняется мне. Твоя птица ослепила Василиска, но он тебя всё же слышит. Да, Поттер, процесс почти завершён. Совсем скоро Джинни Уизли умрёт, а я перестану быть Воспоминанием. Лорд Вольдеморт вернёт себе… …и жизнь. Удивительно, правда, как быстро яд Василиска проникает в тело? Думаю, тебе осталось жить не больше минуты. И ты уйдёшь к своей грязнокровной мамочке. Забавно, какой урон может нанести ничтожная тетрадка… …особенно в руках маленькой глупой девочки. Что ты делаешь? Стой! Нет! Это всё я. Но клянусь, я не хотела. Реддл заставил меня. …ты ранен. Не бойся. Джинни, тебе нужно отсюда выбираться. Иди по коридору и найдёшь Рона. Ты молодчина, Фоукс. А вот я сплоховал. Ну, конечно. Слезы Феникса обладают целебной силой. Спасибо. Всё хорошо, Джинни. Всё кончено. Это воспоминание. Удивительно! Прямо волшебство какое-то! Конечно, вы оба понимаете… …что за последние несколько часов… …нарушили десяток школьных правил? Да, сэр. И есть все основания исключить вас? Да, сэр. …за всё это… …вы оба получите… …специальную награду за заслуги перед школой. Спасибо, сэр. А теперь, мистер Уизли, отправьте вашу сову… …в Азкабан с прошением об освобождении. Нам пора… …вернуть нашего лесничего. Во-первых, я хочу поблагодарить тебя, Гарри. В Тайной Комнате ты проявил настоящую доблесть. Только это могло заставить Фоукса прилететь к тебе. …во-вторых. Я чувствую… …тебя что-то беспокоит. Я прав, Гарри? Я просто… Понимаете, сэр, я не могу не замечать некоторых вещей… …некоторого сходства между… …Томом Реддлом и мной. Понимаю. Ты умеешь говорить на змеином языке, Гарри. Почему? Потому что Лорд Вольдеморт… …говорил на этом языке. Если я не ошибаюсь, Гарри… …он передал тебе часть своих магических сил… …в ночь, когда наградил этим шрамом. Вольдеморт передал часть своих сил мне? Не намеренно. Волшебная шляпа права? Я должен учиться на Слизерине. Да, Гарри.

В тебе есть качества, которые так ценил Вольдеморт… …решительность… …находчивость, и что греха таить… …некоторое пренебрежение к правилам. А почему шляпа определила тебя на Гриффиндор? Потому что я просил её. Вот именно, Гарри. Верно. Этим ты и не похож на Вольдеморта. Человека проявляют… …не заложенные в нём качества. А его собственный выбор. Если ты ищешь подтверждение, что твоё место на Гриффиндоре… …то советую вглядеться в эту вещь. Осторожно. Годрик Гриффиндор. Лишь истинный Гриффиндорец может вытащить этот меч из шляпы. Вот кто твой хозяин. Ты служишь семье Малфоя. С тобой я разберусь потом. Прочь с дороги, Поттер. …это правда. Вы вернулись. Когда попечители узнали, что дочь Артура Уизли… …стала жертвой Комнаты, меня попросили вернуться. Нелепость. Что удивительно, Люциус… …члены совета намекали, что их семьям угрожали заклятием… …если они не поддержат мою отставку. Какая ложь! В каком смысле? Моим главным делом была и всегда будет забота… …о процветании школы. И, конечно… …её студентов. Преступник был изобличён… …я полагаю? Вольдеморт. Только действовал он в этот раз… …чужими руками. С помощью… К счастью, наш юный мистер Поттер победил зло. Надеюсь, впредь вещи Лорда Вольдеморта… …никогда больше не будут направлены в невинные руки. Наказание тому, кто впредь направит их, будет… …суровым. …я уверен… …что мистер Поттер всегда будет рядом… …чтобы спасти нас. Не сомневайтесь. Дамблдор. Идём, Добби. Мы уходим. …простите, можно взять это? Мистер Малфой.

Мистер Малфой! Я хочу вернуть вашу вещь. Я не понимаю, о чём ты. Я думаю, понимаете. Думаю, вы вложили дневник в учебник Джинни Уизли… …тогда, в Косой аллее. Думаешь? А ты попробуй это… …доказать. Идём, Добби. Открой его. Хозяин дал Добби носок? Что? Я ничего. Хозяин подарил Добби одежду. Добби свободен. Ты отнял у меня моего слугу! Не смей трогать Гарри Поттера! Твои родители были такими же назойливыми глупцами. Помяни моё слово, Поттер. Однажды… …тебя ждёт такой же… …жалкий конец. Гарри Поттер освободил Добби! Как Добби сможет отблагодарить его? Пообещай одну вещь. Что угодно, сэр. Больше никогда не спасай мне жизнь. Хорошо выглядите, сэр Николас! Спасибо. Добрый вечер, сэр Николас! Добрый. Рад вас видеть, сэр Николас! Спасибо. Гермиона, с возвращением тебя! Спасибо, сэр Николас. Гарри, там Гермиона! Что ж, с возвращением, Гермиона. Рада вас видеть. Не верится, что вы справились. Ну, ты нам очень помогла. Без тебя мы бы не смогли. Спасибо. Прошу вашего внимания. Прежде, чем начать пир… …прошу вас наградить аплодисментами… …профессора Стебль… …и Мадам Помфри… …чьё зелье из Мандрагоры так успешно вернуло к жизни всех… …кто подвергся заклятию. Также, в свете недавних событий… …подарок школы… …все экзамены… …будут отменены! О, нет! Простите, я опоздал. Сова, нёсшая прошение об освобождении, сбилась с пути. Чья-то дурная птица по имени Эррол. Я только хочу сказать… …что если бы не ты, Гарри, и ты, Рон… …и, конечно, Гермиона… …я бы до сих пор… …был, сами знаете где. Так что говорю вам спасибо.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Да, доставьте её на вертолёте.

Буду видеть её только по выходным. >>>