Христианство в Армении

Чувак, они говорят на французском.

Русские субтитры – DK Версия от 22.02.2010 Добилась своего! Он тут. Вернон? Предупреждаю тебя: если ты не сможешь.. выдрессировать эту чёртову птицу, её придётся выкинуть. Но ей же скучно. Если бы я мог выпускать её на часок-другой. И посылать тайные послания своим мерзким дружочкам? Нет, сэр.

Но я и так не получил ни одного послания от моих друзей. Ни одного. за всё лето. Да кому это в голову придёт дружить с тобой? Думаю, тебе стоит быть более благодарным. Мы растим тебя с младенчества, кормим тебя с нашего стола. даже позволили тебе занять вторую спальню Дадли. и это всё исключительно из-за наших золотых сердец. Не сейчас. Это у приходу Мейсонов. Что должно произойти с минуты на минуту. Итак, давайте-ка повторим наш порядок действий. Петуния, когда прибудут Мейсоны, ты будешь.? В госттиной, чтобы любезно поприветствовать их в нашем доме. Хорошо. А ты Дадли, будешь.? Буду ждать у двери, чтобы открыть её. Прекрасно. Буду у себя в комнате сидеть тихо и делать вид, что меня не существует. Совершенно верно, так и будет. К счастью, именно сегодня я намерен заключить. самую выгодную сделку в карьере. и ты мне не сможешь ничем помешать. Гарри Поттер какая честь. Кто ты? Добби, сэр. Добби домовой эльф. Не хочу, конечно, показаться грубым. но сейчас не совсем подходящее время для принятия у себя в спальне домового эльфа. Да, сэр. Добби понимает. Просто дело в том, что Добби здесь, чтобы рассказать вам. Это так сложно, сэр. Добби не знает, с чего начать. Почему бы тебе не присесть? Присесть? Присесть? Добби, простите. Я не хотел вас оскорбить, или что-нибудь. Оскорбить Добби? Добби наслышан о вашем величии, сэр. но ни один волшебник ещё не просил меня присесть рядом сним, как равному. Наверное, тебе просто не встречались нормальные волшебники. Нет, похоже. Я сказал ужасные слова. Плохой Добби! Плохой Добби! Хватит, Добби. Добби, тссс. Добби, прошу, хватит. Не обращайте внимвния. Это просто кошка. Плохой Добби. Хватит! Остановись, Добби. Прошу, тише.

Ты в порядке? Добби должен был себя наказать, сэр.

Добби почти сказал плохое про свою семью, сэр. Свою семью? Семью волшебников, которым Добби служит, сэр. Добби обязан служить своей семе вечно. Если они только узнают, что Добби был тут. Но Добби пришёл. Добби защитит Гарри Поттера. Предупредит его. Гарри Поттер не должен возвращаться. в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства в этом году. Это заговор. Замышляются ужасающие вещи. Что за ужасающие вещи? Кто их замышляет? Я не могу сказать. Ладно, понял. Ты не можешь сказать. Не надо меня заставлять говорить. Лам. Добби. Добби, Оставь лампу. Плохой Добби. И вот когда они подошли к девятой лунке. Отдай мне лампу. Добби, прекрати! Отпустите меня. Сиди тут и без звука. Что за чертовщину ты тут устраиваешь? Я просто. Ты только что испортил мою прекрасную шутку о японском игроке в гольф. Простите. Ещё только дин шорох и тогда ты пожалеешь, что вообще появился на свет. И прикрой эту дверь. Да, сэр. Видишь, почему мне надо вернуться в школу? Тут мне не место. Моё место в том мире в Хогвартсе. Только там у меня есть друзья. Друзья, которые не хотят писать Гарри Поттеру? Ну, я думаю, что они. Погоди. Откуда ты знаешь, что мои друзья мне не пишут? Гарри Поттер не должен злиться на Добби. Добби надеялся, что если Гарри Поттер подумает, что друзья его забыли. то Гарри Поттер не захочет возвращаться в школу, сэр. Отдай мне их. Быстро. Добби, вернись сюда. Добби, прошу, нет. Гарри Поттер должен пообещать, что он не вернётся в школу. Я не могу. Хогвартс мой дом. Тогда Добби должен сделать это, сэр, для блага Гарри Поттера. и она плескалась везде насколько хватит глаз, по всему полу здания. И первый сантехник говорит, "Смотри-ка сколько воды". А второй: "Да, и это ещё не всё". Простите. Это мой племянник. Он очень беспокойный. Встреча с незнакомыми людьми выводит его из себя. Поэтому я держу его наверху. Ты никогда не вернёшься в ту школу. Ты никогда не увидишь своих мерзких друзей снова. Никогда! Здорово, Гарри. Рон. Фред. Джордж. Что это вы тут делаете? Разумеется, спасаем тебя. Давай, собирай вещички. Лучше тебе отойти. Погнали. Что такой? Что это было? Папа, что происходит?

Ну же. Давай. Давай. Папа, побыстрее. Ну же. Давай, Гарри, поторопись.

Петуния, он убегает! Попался, Гарри! Отпустите меня! Ну уж нет, мальчишка! Ты со своей птицей никуда не улетишь. Пусти! Газуй! Вот так. Вот так! Нет! Нет! Нет! Нет! Кстати, Гарри, с днём рожденья. Так, заходим. Заходим, заходим. Думаю, ничего не будет, если мы тут пошуруем? Ага, мама и не заметит. Школа-Дом-Зубной врачТюрьма-Ушли куда-то Квиддич Не бог весть какой, но всё-таки дом. А по мне так предел мечтаний. Где вы были? Гарри, как чудесно видеть тебя тут, дорогой. Кровати пусты. Записки нет. Машина исчезла. Вы могли погибнуть. Вас могли увидеть. Конечно, тебя я не виню, Гарри. Они не кормили его, мама. Они ему решётки на окно повесили.

Лучше бы тебе подумать о том, чтобы на твоём окне решётки не появились, Рональд Уизли. Пойдём, Гарри, немного позавтракаешь. Вот так, Гарри. Возми этого. Вот так. Мамочка, ты не видела мой джемпер? Да, дорогая, он был на кошке. Что я такого сделал? Джинни. Она всё лето только о тебе говорила. Достала всех. Доброе утро Уизли. Доброе, папа. Что за ночка. Девять рейдов. Девять! Рейдов? Папа работает в Министерстве Магии, отдел неверного применения маггловских вещей. Папа обожает магглов, считает их восхитительными. Ну а теперь. А кто ты? Простите, сэр. Я Гарри, сэр. Гарри Поттер. Боже ты мой. Ты не шутишь? Ну, Рон нам всё про тебя рассказал, конечно. С каких пор он тут? Твои сыновья слетали на зачарованной тобой машине в Сюррей и обратно прошлой ночью. Серьёзно? Ну и как она? То есть. Это на самом деле очень плохо, мальчики. Очень плохо. А сейчас, Гарри, ты должен мне рассказать всё о магглах. Расскаэи, для чего именно используют резиновых игрушечных утят? А это наверное, Эррол с почтой. Принесёшь его, Перси? Эррол. Всегда с ним так. Смотрите-ка письма для нас из Хогвартса. Они и для Гарри прислали. Дамблдор должен знать, что ты тут. Его не проведёшь. Нужно много недешёвых вещей. Одни книги заклинаний чего стоят. Справимся. Есть лишь одно место, где мы можем достать всё необходимоее. Косой переулок. Значит так, Гарри. Иди первым, дорогой. Но Гарри ещё не путешествовал с помощью кружаного пороха, мама. Кружаного пороха? Иди первым, Рон, а Гарри увидит, что надо сделать. Вот так. Заходим. Вот так. Косой переулок. Видишь? Это просто, дорогой. Не бойся. Ну же. Заходи. вот так. Береги голову. Правильно. Теперь возьми кружаного пороха. Вот так, очень хорошо. Теперь очень чётко произнеси адрес. Крсойпреулок. Что он сказал, дорогой? Косойпереулок. Надеюсь, у него получилось. Заблудился, бедняжка? Всё в порядке, спасибо. Мне надо пройти. Идём с нами. Мы поможем тебе найти путь обратно. Нет. Прошу. Гарри? О чём ты думал, когда шёл сюда? Идём. КРИВОЙ ПРОУЛОК. Ну ты даёшь, Гарри. Бродить в районе Кривого проулка? Плохая затея. Не надо, чтобы тут тебя видели. Люди будут думать, что с тобой что-то не то. Я заблудился, я. Погоди. А что это ты там делал? Я? Я просто. Я искал отпугиватель плотоядных слизняков. Они облепили всю школьную капусту. Гарри. Хагрид. Привет, Гермиона. Так здорово снова тебя увидеть. Здорово и тебя увидеть. Что это снова с твоими очками? Oculus Reparo. Определённо это надо запомнить. Теперь всё будет в порядке, Гарри? Верно. Тут я вас покину. Ладно, пока. Спасибо. Пока. Пойдём. Тут все так волнуются. ЧАРУАЛЬД ЛОКОНС. ЯСНОВИДЯЩИЙ Я.

Слава богу. Мы надеялись, что ты оказался в очаге где-то недалеко. Дамы и господа, Мистер Чаруальд Локонс. Вот и он. Мама его обожает. Make way there, please. Let me by, madam. Thank you. Простите, девочка. Это для "Ежедневного пророка". Быть этого не может. Гарри Поттер? Гарри Поттер! Простите, мадам. Теперь широко улыбнись, Гарри. Вместе ты и я, мы попадём на перую полосу. Дамы и господа вы присутствуете при выдающемся событии. Когда юный Гарри переступил порог "Завитушки и Клякса" этим утром. чтобы приобрести мою автобиографию, "Ясновидящий Я". которая, кстати, по данным "Ежедневного пророка". уже 27 недель держится на вершине списка бестселлеров. он даже не предполагал, что покинет этот магазин. с полным собранеием моих избранных сочинений. полученных в подарок.

Приступим, дамы. Гарри, отдай мне я их подпишу. Идите, подождите снаружи. Вижу, тебе понравилось, а, Поттер? Знаменитый Гарри Поттер. Не удержался от того, чтобы зайти в книжный магазин и попасть на первую полосу. Оставь его в покое. Смотри-ка, Поттер. Наконец-то нашёл себе подружку. Ну, ну, Драко, будь повежливее. Мистер Поттер. Люциус Малфой. Наконец мы встретились.

Прости меня. Твой легендарный шрам. Как, разумеется, и волшебник, который наградил тебя им. Волдеморт убил моих родителей. Он был никем иным, как убийцей. Ты, должно быть, очень смел, раз упоминаешь его имя. Или очень глуп. Страх перед именем лишь увеличивает страх перед деяниями. А вы, должно быть, мисс Грейнджер. Да, Драко рассказал о тебе всё. И про твоих родителей. Магглы, не так ли? Дайте угадаю. Рыжие волосы, бледная выразительность. одет в лохмотья, подержанные книги. Вы должно быть, Уизли. Тут слишком шумно. Пойдёмте наружу. Ну, ну, ну. Уизли старший. Люциус. Жарковато в министерстве, Артур, с этими внеплановыми рейдами? Надеюсь, они доплачивают тебе за сверхурочную работу. но судя по этому вряд ли. Какой смысл принижать звание волшебника. если тебе за это даже не платят? У нас очень разные мнения о том, что принижает звание волшебника, Малфой. Снюхался с магглами. Думаю, скатываться ниже твоей семье уже некуда.

Увидимся на работе. Увидимся в школе. 10:58, пора. Поезд отправится с минуты на минуту. Фред, Джордж, Перси вы первые. После тебя, дорогая. Ну же Джинни, поищем тебе место. Быстрее.

Чем это вы двое занимаетесь? Простите. Не справился с тележкой. Почему мы не можем пройти? Не знаю. Проход мог запечататься от чего угодно. Поезд отходит точно в 11:00. Мы опоздаем.

Гарри, если мы не можем попасть туда. похоже мама с папой не смогут попасть обратно. Может мы должны просто пойти и подождать в машине. Рон, должен тебе сказать. многие магглы не привыкли видеть летающую машину. Ой, нет! Похоже сломался генератор невидимости. Уже всё равно. Снижаемся. Нам надо найти поезд. Всё, что нам надо это следовать за поездом. Мы не должны настолько отстать. Слышал? Мы недалеко от него. Погоди-ка. Держись! Хватайся за руку! Держись! Пытаюсь. У тебя ладони потные. Думаю, поезд мы нашли. Добро пожаловать домой. Выше! Выше! Не работает! Выше! Рон, там дерево! Стой! Стой! Стой! Моя палочка. Взгляни на мою палочку. Радуйся, что не твоя шея. Что стряслось? Не знаю. Давай же, жми! Быстро! Струпик, ты в порядке? Папа меня убьёт. Увидимся, Хедвиг. Как и предсказывал домовой эльф в моей спальне. мы не смогли пересечь барьер к платформе 93/4. были почти забиты деревом. Ясно, что кто-то не хочет видеть меня тут в этом году. Ну, ребятки, осмотритесь напоследок. Эта ночь может стать вашей последней ночью в замке. Ой, блин, мы попали. Вас видели по меньшей мере семь магглов. Вы хоть представляете, насколько это серьёзно? Вы же рисковали обнаружением нашего мира. И это ещё не беря во внимание ущерб, который вы нанесли Истеричной Иве. которую посадили тут задолго до вашего рождения. По правде говоря, профессор Снейп, скорее это она нанесла нам ущерб. Молчать. Поверьте, если бы вы были в Слизерине, и ваша судьба зависела от меня,. вы оба уже были бы на обратном ночном поезде. А так как. Они не уедут. Профессор Дамблдор. Профессор МакГонагалл. Директор. эти мальчики нарушили декрет об ограничении волшебства несовершеннолетними. Кроме того. Я хорошо знаю наши законы. и даже сам написал некоторые из них. Кроме того, поскольку главой факультета Грффиндор является. профессор МакГонагалл, она и определит достойное наказание. Мы пойдём собирать вещи. О чём это вы, мистер Уизли? Вы ведь исключите нас? Не сегодня, мистер Уизли. но я должна позаботиться о том, чтобы до вас дошла вся серьёзность вами содеянного. Я сегодня же отпишу вашим семьям и вы непременно получите отработку. Доброе утро всем. Всем доброго утра. Доброе утро, профессор Спраут. Приветствую вас в третьей теплице, второгодки. Подойдите поближе. Сегодня мы будем пересаживать мандрагошек. Кто сможет рассказать мне о свойствах корня мандрагошек? Да, мисс Грейнджер? Мандрагошка, или мандрагора. используется для приведения подвергшихся заклятию оцепенения в нормальное состояние. Они также являются опасными. Плач мандрагоры смертелен для всякого, кто его услышит. Отлично. Десять баллов Гриффиндору. Поскольку наши мандрагошки только прорастают. их плач не может убить. Но на несколько часов отключить вас смогут, именно поэтому я выдала вам наушники. для звуковой защиты. Так что оденьте-ка их прямо сейчас. Быстро. Прижмите посильней, и внимательно смотрите. Крепко ухватите свою мандрагошку. А затем резко выдерните её из горшка. Получилось? Потом. сажаете её в другой горшок. и закидывайте её почвой для утепления. Лонгботтом не позаботился проверить свои наушники. Нет, мэм, он просто в обмороке. Да? Тогда просто оставьте его, где лежит. Ладно, поехали. Горшков на всех хватит. Крепко ухватите мандрагошку и выдёргивайте. Это Почти Безголовый Ник. Привет, Перси, мисс Клеруотер. Приветствую, сэр Николас. Скажи же. Я обречён. Ты обречён. Привет, Гарри.

Я Колин Криви. Я тоже из Гриффиндора. Привет, Колин. Рад познакомиться. Рон, это твоя сова? Чертовски опасная птичка. Глядите все. Уизли получил Вопильник. Давай, Рон. Я однажды не открыл послание от бабули. Это было ужасно. РОНАЛЬД УИЗЛИ! КАК ТЫ ПОСМЕЛ УКРАСТЬ МАШИНУ! Я КРАЙНЕ РАЗДРАЖЕНА! ТВОЕГО ОТЦА ПОСТОЯННО ДОПРАШИВАЮТ НА РАБОТЕ. . И ВСЁ ЭТО ПО ТВОЕЙ ВИНЕ! ЕСЛИ ТЫ ЕЩЁ ХОТЬ РАЗ ДАЖЕ ПОДУМАЕШЬ О ПОДОБНОМ. . ТО МЫ НЕМДЛЕННО ЗАБЕШМ ТЕБЯ ДОМОЙ! И, Джинни, дорогая, поздравляем с зачислением в Гриффиндор. Мы с папой так тобой гордимся. Позвольте мне представить вам нового учителя по защите от тёмных сил. Чаруальд Локонс. Орден Мерлина третьей степени. почётный член Лиги по защите от тёмных сил. и пятикратный победитель. премии за самую очаровательную улыбку "Ведьмополитена". Но я об этом не хочу распространяться. Я одолел Безумного Баньши отнюдь не улыбкой. Ну а теперь будьте внимательны. Моя задача вооружить вас. против самых отвратительных созданий, известных волшебникам. В этой комнате вы столкнётесь со своими самыми жуткими страхами. Знайте лишь, что вам ничего не грозит, покуда я здесь. Должен попросить вас не кричать. Это может их спровоцировать. Корнуэльские пикси?

Только что пойманные корнуэльские пикси. Смейтесь, если хотите, мистер Финниган.

но пикси могут быть дьявольски изобретательными маленькими чертовками. Посмотрим, что вы сможете с ними сделать. Ну же загоняйте их. Это всего лишь пикси. Повиси-ка тут! Прошу, опустите меня обратно! Отвяжитесь! Стой. Замри! Peskipiksi Pesternomi! Попрошу вас троих просто затолкать их обратно в клетку. Что же нам делать? Immobulus! Ну почему всегда я? Я всё лето разрабатывал абсолютно новую программу тренировок по квиддичу. Мы будем тренироваться раньше, усерднее и продолжительнее. Что.? Поверить не могу. Куда это ты направляешься, Флинт? На тренировку по Квиддичу. Я забронировал поле на сегодня для Гриффиндора. Спокойно, Вуд. У меня разрешение. Чую неприятности. "Я, профессор Северус Снейп, настоящим разрешаю команде Слизерина. сегодняшнюю тренировку в связи с необходимостью подготовки новой Ищейки." У вас новая Ищейка. Кто? Малфой? Верно. И это не единственное обновление для нашей команды в этом году. Это Нимбусы 2001. Откуда они у вас? Подарок отца Драко. Видишь, Уизли, к несчастью для некоторых мой отец может позволить лучшее. По крайней мере, никто из команды Гриффиндора не покупал себе место. Все тут благодаря способностям. Никто не спрашивал твоего мнения, мерзкое маленькое мугородье. Ты за это заплатишь, Малфой. Ешь слизняков! Ты в порядке, Рон? Скажи хоть что-то. Ух ты! Не развернёшь его, Гарри? Нет Колин, прочь с дороги. Давай отведём его к Хагриду. Он знает, что делать. Тут нужно специальное оборудование. Ничего, боюсь, не сделать, кроме как ждать, пока не прекратится. Хорошо. Лучше наружу, чем внутрь.

Кстати, кого это Рон пытался проклять? Малфоя. Он назвал Гермиону. Ну, я точно и не знаю, что это означает. Он назвал меня мугородьем. Быть не может. А что такое мугородье? Это значит "грязная кровь". Мугородье худшее оскорбление для рождённых магглами. Для тех, у кого родители не волшебники. Для таких, как я. И в цивилизованных беседах это слово не употребляют. Видишь ли, Гарри, дело в том, что некоторые волшебники, такие, как семья Малфоя. считают себя лучше всех лишь потому, что они чистокровные волшебники. Это ужасно. Это отвратительно. Да какая разница. Кровь грязная. Да нет сейчас волшебника в котором чистой крови не половина, а то и меньше. Да больше того не придумали ещё таких заклинаний, с которыми наша Гермиона не справится. Иди сюда. Не думай об этом, Гермиона. Не задумывайся об этом ни на минуту. Гарри, Гарри, Гарри. Да ты и представить не мог. что самая приятная отработка наказаний. это помогать мне отвечать на письма поклонников? Наверное нет. Слава ненадёжный друг, Гарри. Знаменитость судят по знаменитым делам. Запомни это. Иди. Иди. .ко мне. Прости? Этот голос. Вы разве не слышали? О чём это ты, Гарри? Думаю, ты ненадолго задремал. И, великий Скотти, не удивительно. Посмотри на часы. Мы сидим тут уже четыре часа. Пугающе быстро летит время, когда занят приятным делом. Пугающе. Кровь. Чую кровь. Дай мне разорвать тебя. Дай мне убить тебя. Убить! Убить! Убить! Гарри! Вы слышали? Что слышали? Этот голос. Голос? Что за голос? Я услышал это впервые в кабинете Локонса. А ещё раз только чт. Пора. Он движется. Думаю, он идёт убивать. Убивать? Гарри, погоди! Не так быстро! Странно. Никогда не видел таких странных пауков. Не люблю пауков. Что это? "Тайный зал открыт. Враги наследника, берегитесь." Написано кровью. Это кошка Филча. Это миссис Норрис. "Враги наследника, берегитесь." Вы следующие, мугородья. Что тут творится? Уйдите. Дайте пройти, дайте пройти. Что ты.? Миссис Норрис? Ты убил мою кошку. Нет. Нет. Я убью тебя. Я тебя убью! Аргус! Аргус, я. Всем немедленно разойтись по гостинным. Всем, кроме.

вас троих. Рейвенкло за мной. Она не мертва, Аргус. Она оцепенела. Так я и думал. Жаль, что меня тут не было. Я знаю контрзаклинание, которое смогло бы её спасти. Но я не могу сказать, каким образом на неё наложили чары оцепенения. Спросите его. Это он сделал. Видели, что он написал на стене. Это неправда, сэр. Клянусь. Я и пальцем не тронул миссис Норрис. Можно сказать, директор? Возможно Поттер и его друзья оказались не в том месте не в то время. Тем не менее.

обстоятельства происшедшего подозрительны. Боюсь, это из-за меня, Северус. Видите ли, Гарри помогал мне отвечать на письма поклонников. Поэтому Рон и я пошли искать его, профессор. Мы нашли всё это как раз как он сказал. Да, мисс Грейнджер? Когда я сказал, что не голоден. Мы возвращались в гостиную, когда нашли миссис Норрис. Невиновен, пока не доказано обратное, Северус. Моя кошка оцепенела. И я требую какого-нибудь наказания! Мы сможем снять с неё чары, Аргус. Насколько я помню, у мадам Спраут растут очень хорошие мандрагоры. Когда они созреют, будет сделано снадобье, которое вылечит миссис Норрис. А тем временем. я настоятельно рекомендую быть осторожными. всем. Немного странно, да? Странно? Ты услышал голос, который можешь слышать лишь ты. а затем миссис Норрис внезапно подвергается оцепенению. Просто странновато. Ты думаешь, мне стоит рассказать об этом? В смысле Дамблдору и остальным? Ты рехнулся?

Нет, Гарри. Даже в мире волшебников, слышать какие-то голоса нехороший знак. Она права, знаешь ли. Можно немножко вашего внимания, пожалуйста?

Вот так. Сегодня мы будем превращать животных. в кубки для воды. Вот так. Раз, два, три.

Vera Verto. Ваша очередь. Кто хочет начать? Мистер Уизли. Раз, два, три. Vera Verto. Vera Verto! Над этим кубком вам стоит ещё поработать, мистер Уизли. Да, мисс Грейнджер? Профессор. не могли бы вы рассказать нам про Тайный Зал? Очень хорошо. Все вы, конечно, знаете. что Хогвартс был основан более тысячи лет тому назад. четырьмя величайшими волшебниками и колдуньями тех времён: Годриком Гриффиндором, Хельгой Хаффлпафф. Ровеной Рейвенкло и Салазаром Слизерином. Три основателя уживались вполне мирно. а один не хотел. Догадайтесь, кто эти трое. Салазар Слизерин требовал более жёсткого отбора. студентов, принимаемых в Хогвартс.

Он полагал, что магические знания должны оставаться привилегией семей волшебников. Или, иными словами, лишь чистокровных.

Не в силах переубедить остальных, он решил покинуть школу. Согласно легенде. Слизерин построил скрытый зал в замке. известный также как Тайный Зал. Незадолго до отъезда, он запечатал его. до тех времён, пока его истинный наследник не вернётся в школу. Лишь наследник. сможет открыть Зал. и освободить ужас, находящийся внутри,. тем самым очистив школу от тех. кто, по мнению Слизерина, недостоин изучать магию. Магглорожденных. На самом деле, школа обыскивалась много раз. И никакого зала найдено не было. Профессор? А что именно гласит легенда о сокрытом в Зале? Говорится, что Зал дом для того. что лишь наследник Слизерина может подчинить. Говорится, что это дом. чудовища. Вы думаете это правда? Вы верите, что Тайный Зал существует? Да. Разве не видела? МакГонагалл беспокоится. И все учителя тоже. Если Тайный Зал на самом деле существует, и он был открыт, то значит. наследник Слизерина вернулся в Хогвартс. И главный вопрос кто же он? Подумаем. Кто из тех, кого мы знаем, считает магглорожденных отбросами? Если ты имеешь в виду Малфоя. Конечно. Ты же слышала его. "Вы следующие, мугородья." Я слышал его. Но Малфой наследник Слизерина? Может Рон и прав, Гермиона. В смысле вспомни его семью. Почти все они учились в Слизерине на протяжении веков. Крабб и Гойл должны знать. Может мы сможем раскрутить их на беседу. Даже они не настолько тупы для этого. Но, возможно, есть другой способ. Предупреждаю будет трудно. Это не считая того, что мы нарушим примерно 50 школьных правил. и это будет опасно. Очень опасно. Вот оно. Замещающее Зелье. "Правильно сваренное, Замещающее Зелье позволяет выпившему его.

временно трансформировать себя в физическую сущность иного человека." В смысле, если Гарри и я выпьем эту микстуру, мы превратимся в Краббе и Гойла? Круто! Малфой нам всё расскажет. Именно. Но оно мудрёное. Никогда не видела такого сложного зелья. А сколько оно готовится? Месяц. Но Гермиона, Если Малфой наследник Слизерина. он за это время сможет напасть на половину магглорождённых. Но других планов у нас нет. Ещё один гол от Слизерина! Они опережают Гриффиндор со счётом 9030. Вот так! Ты как, шрамолобый? Осторожней, Гарри! Вуд, берегись! Ничего себе! У Гарри на хвосте взбесившийся бладжер. Кто-то его подпортил, похоже. Сейчас прекращу. Нет! Это опасно даже с исправной палочкой. Ты можешь задеть Гарри. Готовишься танцевать в балете, Поттер? Тебе меня не поймать, Поттер. Гарри Поттер поймал Снитч. Гриффиндор победил! Finite Incantatem! Спасибо. Ты в порядке? Нет. Думаю, у меня сломана рука. Не беспокойся, Гарри. Я тебе во мгновение ока руку поправлю. Только не вы. Мальчик не понимает, о чём говорит. Это не так уж и больно. Brackium Emendo! Ну, это иногда может произойти. но лучше всего то. что у тебя теперь ничего не болит, и совершенно ясно, что кости теперь не сломаны. Сломаны? Да тут вообще костей нет. Ну немного более подвижна. Мистер Малфой, прекратите симулировать. Вы можете идти. Уйдите с дороги. Надо было сразу нести его ко мне. Срастить кости я могу за пару секунд, а вот растить их заново. Но вы ведь сможете? Конечно смогу. Но будет больно. Вы останетесь тут на всю ночь, Поттер. Выращивание костей это неприятный процесс. А чего ты ожидал? Тыквенный сок? Убивать. Убивать. Время убивать. Гарри Поттер должен выслушать Добби. Гарри Поттер должен был вернуться домой, когда опоздал на поезд. Это был ты. Это ты закрыл барьер для нас с Роном. Верно. Да, сэр. Да из-за тебя нас с Роном чуть не исключили. По крайней мере вы были бы далеко отсюда. Гарри Поттер должен вернуться домой. Добби подумал, что блаждера будет достаточно, чтобы Гарри Поттер понял. Бладжера? Так это из-за тебя бладжер летал за мной? Добби тотже очень страдал, сэр. Добби пришлось прижечь руки утюгом. Лучше тебе убраться до того, как мои кости вырастут, или я тебя придушу. Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби слышит их по пять раз на дню в доме. Не думаю, что ты откажешься рассказать почему ты меня пытался убить? Не убить вас, сэр. Только не убить вас. Добби помнит, каково было до того, как Гарри Поттер. одержал вверх над Тем-кого-не-надо-вспоминать.

С нами, домовыми эльфами, обходились как с червяками, сэр. Конечно, с Добби до сих пор обходятся как с червяком. А почему ты одеваешься в это, Добби? Это, сэр? Это свидетельство того, что домовой эльф находится в рабстве. Добби будет свободен тогда, когда его хозяин подарит ему одежду. Ужасные происшествия грядут в Хогвартсе. Гарри Поттер не должен здесь оставаться. ибо история вновь повторяет себя. Повторяет себя? Ты говоришь это всё случалось и ранее? Я не должен этого говорить. Плохой Добби! Плохой! Прекрати! Перестань, Добби! Расскажи. Когда ранее это происходило? Кто делает это теперь? Добби не может сказать, сэр. Добби лишь хочет, чтобы Гарри Поттер был спасён. Нет, Добби. Скажи. Кто это? Кладите его сюда. Что стряслось? Ещё одно нападение. Думаю, это чары оцепенения, мадам Помфри. Смотрите. Возможно он сделал снимок нападающего. Что это может означать, Альбус? Это значит. что наши студенты в большой опасности. Что я должна сказать учителям? Правду. Скажи им, что в Хогвартсе больше не безопасно. Как мы и опасались, Минерва.

Тайный Зал на самом деле вновь открыт. Вновь? Ты имеешь в виду, что Тайный Зал открывался ранее? Конечно. Разве не понимаешь? Люциус Малфой должно быть открывал его, когда учился тут. А теперь он обучил Драко этому. Может быть. Мы должны дождаться Замещающего Зелья для полной уверенности. Просвети-ка меня. Почему мы варим зелье прямо днём. прямо в туалете для девочек? Думаешь, нас тут не поймают? Нет. Никто сюда не придёт. Почему? Мокроглазая Миртл. Мокроглазая Миртл. А кто такая Мокроглазая Миртл? Я Мокроглазая Миртл. Я и не ожидала, что вы меня узнаете. Ну что же станет вспоминать про убогую, жалкую. меланхольную Мокроглазую Миртл? Она немного ранимая. Идите поближе! Подойдите поближе. Всем меня видно? Всем меня слышно? Отлично. В свете неясных событий, происходящих здесь в последнее время. профессор Дамблдор дал мне добро на открытие Дуэльного Клуба. дабы обучить вас полезным приёмам на случай необходимости самозащиты. которые лично я применял несисчислимое количество раз. Более подробно всё описано в моих изданных трудах. Позвольте вам представить моего помощника. профессора Снейпа. Он из спортивного интереса согласился поучаствовать. в этом маленьком представлении. Не хочу, чтобы молодёжь волновалась. У вас останется наставник по Зельям после того, как я закончу с ним. Ничего страшного. Три! Expelliarmus! Думаешь с ним всё в порядке? А какая разница? Блестящая идея показать им это, профессор Снейп. но, позвольте сказать, было совершенно ясно, что вы собираетесь сделать это. Если бы я захотел вас остановить, то смог бы, но это было слишком просто. Возможно студентам для начала было бы полезно узнать. как блокировать недружественные заклятья, профессор. Отличный намёк, профессор Снейп. Давайте выберем для примера пару добровольцев. Поттер и Уизли, к примеру? Палочка Уизли не может справиться с простейшими заклинаниями. Мы рискуем отправить Поттера в больничное крыло в спичечном коробке. Могу я предложить кое-кого с моего факультета? Малфоя, к примеру? Удачи, Поттер. Спасибо, сэр. Палочки к бою. Страшно, Поттер? Не дождёшься. На счёт три. попытайтесь чарами разоружить партнёра. Просто разоружить. Нам тут нечастные случаи не нужны. Два. Everte Statum! Rictusempra! Я же сказал просто разоружить. Serpensortia! Не двигайся, Поттер. Я сейчас от этого избавлюсь. Позвольте мне, профессор Снейп. Alarte Ascendare! Vipera Evanesca. Чего ты хотел? Ты змееуст? Почему ты нам не рассказывал? Я что? Ты можешь говорить со змеями. Знаю. Я однажды случайно натравил питона на моего кузена Дадли. Однажды. И что такого? Я уверен многие так могут. Нет, не могут. Это необычный дар, Гарри. Это плохо. Что плохо? Если бы я не сказал змее, чтобы она не атаковала Джастина. Это ты ей сказал? Ты же был там. Ты же меня слышал. Я слышал, как ты говорил на парсельтонге. На змеином языке. Я говорил на другом языке? Но я не понимаю. Как я могу говорить на каком-то языке, сам того не понимая? Я точно не знаю, но это звучало, как будто ты натравливал змею. Гарри, послушай. Знаешь посему на гербе Слизерина изображена змея? Салазар Слизерин был змееуст. Он тоже мог говорить со змеями. Теперь вся школа считает, что ты его пра-пра-пра-правнук. Но это не так. Этого не может быть. Он жил тысячу лет назад. Для всех, кого мы знаем ты мог им быть. Увидимся в гостиной. Я жажду крови. Все они должны умереть. Убивать. Убивать. Убивать. Пора убивать. Пойман с поличным. Теперь уж точно тебя вышвырнут, Поттер. Подтверждение моих слов. Нет, мистер Филч! Вы не понимаете. Профессор. клянусь, это не я. Это зависит не от меня, Поттер. Профессор Дамблдор ждёт вас. Лимонный шербет. Профессор Дамблдор? Вопросы к шляпе, Поттер? Интересно, как же ты определила меня на нужный факультет. Да. Было очень сложно определить. Но я настаиваю на том, что говорила в прошлом году. Ты бы достиг успехов в Слизерине. Вы ошибаетесь. Профессор. Ваша птица. Я ничего не мог поделать. Её охватил огонь. Давно уж пора. В последнее время он выглядел ужасно. Жаль, что ты увидел его в день сожжения. Фоукс феникс, Гарри.

Они сгорают во пламени, когда приходит время умирать. а затем они. возрождаются из пепла. Удивительные создания фениксы. Могут переносить очень большие тяжести. Их слёзы обладают исцеляющей силой. Профессор Дамблдор, сэр! Погодите! Выслушайте! Профессор Дамблдор, сэр, это был не Гарри. Я готов поклясться в этом перед всем Министерством Магии! Успокойся. Я и не верю в то. что Гарри на кого-либо нападал. Конечно не верите. Верно. Ну, я тогда. Я просто подожду за дверью. Вы же не думаете, что это я, профессор? Нет, Гарри. Я не считаю, что это был ты. Но я должен тебя спросить. ты ничего не хочешь мне сказать? Нет, сэр. Ну, тогда всё в порядке. Можешь идти. Готово. Теперь нам нужно частичку того, в кого надо превратиться. Крабб и Гойл. Также нам стоит позаботиться о том, чтобы настоящие Крабб и Гойл. не побеспокоили нас, пока мы будем беседовать с Малфоем. Но как? Я всё продумала. Я заполнила их простым сонным зельем. Просто, но действенно. Теперь, как только они уснут. надо их оттащить в чулан для мётел, позаимствовать у них несколько волос. и забрать их форму. Ну а ты чьи волосы позаимствуешь? У меня уже есть. Милисента Балстрод. Слизерин. Я сняла их с её формы. Пойду проверю Замещающее Зелье. Удостоверьтесь, что Крабб и Гойл найдут это. Рон, может, я это сделаю. Ага. Точно. Wingardium Leviosa. Куда ещё им толстеть? Пошли, оттащим их. У нас ровно час, прежде чем мы снова станем сами собой. Добавьте волосы. Коктейль с Краббом. Похоже меня стошнит. Чёрт побери! Голоса у нас всё ещё наши. Тебе надо говорить как Крабб. Чёрт побери. Отлично. Но где Гермиона? Я, пожалуй, не пойду. Идите без меня. Гермиона, ты в порядке? Идите. Вы теряете время. Думаю, гостиная Слизерина вон там. Простите. Что ты делаешь т.?

То есть а вы что тут делаете? Я вообще-то школьный староста. А вам, кстати, не следует шастать по коридорам в ночное время. Как вы говорите, вас зовут? Крабб, Гойл где это вы шляетесь? До сих пор отжирались в главном зале? А что это ты напялил очки? Читал. Читал? Не знал, что ты умеешь читать. А что это ты тут внизу делаешь, Смени тон, Малфой. Ну, садитесь. Глядя на Уизли никогда не подумаешь, что они чистокровные. Они как бельмо в мире волшебников. Все они. Что это с тобой, Крабб? Живот крутит. Я удивлён, что в "Ежедневном пророке" нет ни слова обо этих всех нападениях. Полагаю, что Дамблдор пытается это скрыть. Отец всегда говорил, что Дамблдор это худшее, что.

когда-либо случалось в этих стенах. Ты не прав! Думаешь, что тут есть кое-кто похуже Дамблдора? Ну? Как считаешь? Гарри Поттер? В точку, Гойл. Ты абсолютно прав. Святоша Поттер. А все на самом деле счиают его наследником Слизерина? Но у тебя же должны быть догадки кто стоит за всем этим. Говорю же тебе Гойл я не знаю. Я тебе уже вчера говорил, кстати. Сколько раз тебе ещё повторять? Это твоё? Но отец мне рассказвал: Прошло 50 лет с тех пор, как Зал был открыт. Кто её открыл он не говорил. Сказал лишь, что его исключили. Когда в прошлый раз Тайный Зал открыли, погибло мугородье. Это лишь вопрос времени когда следующее из них погибнет на этот раз. Что до меня. надеюсь, это будет Грейнджер. Да что же это с вами? Вы себя так странно ведёте. Так у него же живот крутит. Эй! Куда это вы? Почти попались. Гермиона, выходи. Нам есть, что рассказать. Уходите. Подумайте, прежде чем смотреть. Это ужасно. Гермиона? Ты в порядке? Помните, я вам говорила. что Замещающее Зелье лишь для трансформации в человека? Я сняла с формы Милисенты Балстрод кошачий волос.

Посмотрите на моё лицо. Взгляни на свой хвост. Ты говорил с Гермионой? Её выпишут из госпиталя через несколько дней. когда она перестанет отрыгивать комочки шерсти. Что это? Похоже, Мокроглазая Миртл затопила туалет. Пришли ещё чем-нибудь в меня кинуть? Почему это я должен в тебя чем-то кидаться? Не спрашивай. Сижу я, размышляю о своём. и кто-то решает, что будет забавно кинуть в меня книгу. Но тебе же не будет больно, если в тебя что-то кинут. То есть это же просто пролетит через тебя. Конечно! Давайте все кидаться книжками в Миртл они же пролетят насквозь. Десять очков тому, чья пролетит через её живот! Пятьдесят очков, если попадёте ей в голову! Но тем не менее кто это в тебя кинул? Не знаю. Я их не видела. Я просто сидела в своём сгибе трубы, размышляла о смерти. и почувствовала что что-то треснуло меня по макушке. "Том Марволо Реддл." Меня зовут. Гарри. Поттер. Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Реддл.

Ты что-нибудь знаешь. про Тайный Зал? Да. Можешь. рассказать? Нет. Но могу показать. Позволь перенести тебя на пятьдесят лет назад. 13 июня. Простите. Не могли бы вы рассказать что тут происходит? Ты Том Реддл? Эй, вы меня слышите? Подойди. Профессор Дамблдор. Дамблдор? Глупо с твоей стороны гулять в столь поздний час, Том. Да, профессор. Я полагаю, чт. Хотел лично удостовериться, что слухи верны. Боюсь, это так, Том. Они верны. А что будет со школой? Мне некуда возвращаться домой. Они же не хотят закрыть Хогвартс, профессор? Я понимаю, Том, но боюсь. что у директора Диппета нет другого выхода. Сэр, а если это прекратится, если виновного поймают. Ты что-то хочешь. рассказать мне? Нет, сэр. Ничего. Что ж, хорошо. Можешь идти. Спокойной ночи, сэр. Давай-ка тебя выпустим. Добрый вечер, Хагрид. Мне придётся тебя выдать. Не знаю ты ли позволил этому убить. Не надо. Ты не понимаешь. Родители погибшей девочки приедут завтра. Последнее, что Хогвартс может сделать. ..это предоставить им доказательства казни убившего их дочь существа. Это не он. Арагог никого никогда не убивал. Никогда. Чудовищ нельзя приручить, Хагрид. А теперь отойди. Отойди, Хагрид. Cistem Aperio! Arania Exumai!

Я не дам тебе уйти. Эа это у тебя отберут палочку, Хагрид. Тебя исключат. Это был Хагрид. Хагрид открыл Тайный Зал 50 лет назад. Это не может быть Хагрид. Просто не может быть. Мы даже не знаем кто это такой Том Реддл. Похоже он просто грязный подлый стукач. Чудовище кого-то убило, Рон. Что бы сделал любой из нас?

Слушайте, Хагрид наш друг. Почему бы нам не пойти к нему и обо всём расспросить? Отличный визит получится. "Привет, Хагрид. Скажи-ка, ты случайно не выпускал в замке чего-нибудь волосатое и безумное?" Безумное и волосатое? Это ведь ты не про меня говоришь? А что это у тебя, Хагрид? Это, знаете ли, отпугиватель плотоядных слизняков для мандрагошек. По словам профессора Спраут, недолго им уже до созревания. Как только у них сойдут прыщи, мы их порубим, выпарим. и снимем наконец с лежащих в больнице заклятие оцепенения. А до того вам троим. следует присматривать друг за другом. Привет, Невилл. Гарри, не знаю, кто это сделал, но тебе лучше зайти. Это должен быть кто-то из Гриффиндора. Больше никто не знакт наш пароль. А если это были не студенты. Кто бы это ни был они что-то искали. И нашли. Дневник Тома Реддля пропал. Ладно, слушайте. Если сыграем именно так, у Хаффлпаффа не останется ни единого шанса. Мы сильнее, быстрее и толковее. Не говоря уже о том, что они до смерти боятся, что Гарри наложит на них заклятие оцепенения. если пролетит рядом с ним. Ну и это тоже. Профессор МакГонагалл. Игра отменена. Мы не можем отменить квиддич. Тише, Вуд. Вся команда должна идти в башню Гриффиндора. Немедленно. Поттер, мы с тобой должны отыскать мистера Уизли. Есть кое-что, что вы оба должны увидеть. Предупреждаю. Это может вас немного шокировать. Гермиона! Её нашли у библиотеки. вот с этим. Это вам что-либо говорит? Не могли бы вы уделить мне немного внимания? В свете недавних событий были введены новые правила: "Все студенты должны возвращаться в свои гостиные не позднее 18.00." "Все студенты будут сопровождаться на уроки своими учителями." "Без исключений." И ещё кое-что: Поскольку не пойман виновный в этих нападениях. скорее всего, школу закроют. Нам надо поговорить с Хагридом, Рон. Я не могу поверить, что это он. но если он позволил чудовищу скрыться в прошлый раз. он по крайней мере знает, как проникнуть в Тайный Зал. Начнём с этого. Но ты же слышал МакГонагалл. Мы не должны покидать башню кроме как для уроков. Думаю самое время вытащить старый папин плащ снова. Кто там? Чего это ты? Ничего. Я ждал. Да ладно. Заходите. Заварю пока чайку. Хагрид, ты в порядке? В полном. Я в порядке. Ты слышал про Гермиону? Ага. Слышал об этом, точно. Знаешь, мы хотели кое о чём тебя спросить. Ты знаешь, кто открыл Тайный Зал? Вам всего лишь надо понять, что. Быстро, под плащ. Ни слова. Затаитесь оба. Профессор Дамблдор, сэр. Добрый вечер, Хагрид. Полагаю, можно нам.? Конечно. Заходите. Входите. Это папин начальник. Корнелиус Фудж, министр магии. Плохи дела, Хагрид, очень плохи. Пора действовать. Три нападения на магглорождённых. Это зашло слишком далеко. Министерству пора вмешаться. Но я никогда. Вы же знаете, что это не я, профессор. Хочу, чтобы вы поняли, Корнелиус. Хагрид. располагает моим полным доверием. Альбус, знаете, прошлое Хагрида против него. Я должен забрать его. Забрать меня? Забрать куда? Только не в тюрьму Азкабан. Боюсь, иного выбора у нас нет, Хагрид. Уже здесь, Фудж? Что вы тут делаете? Прочь из моего дома! Поверь.

мне не доставляет абсолютно никакого удовольствия находится. ты назвал это домом? Просто я связался со школой и мне сообщили, что директор находится тут. Ну и чего именно вы от меня хотите? Совет попечителей и я решили, что настало время отступить вам в сторону. Вот приказ об отстранении. Со всеми 12-ю подписями. Боюсь, мы решили, что вы потеряли чутьё. Ну, с такой частотой нападений. скоро в Хогвартсе не останется магглорждённых. Могу только представить, насколько это будет ужасная потеря для школы. Вы не можете отстранить профессора Дамблдора. Отстраните его и у магглорождённых не останется никаких шансов. Попомните мои слова ещё будут убийства! Вы так думаете? Успокойся, Хагрид. Если правление настаивает на моём отстранении. я, конечно, отступлю в сторону. Как бы то ни было. в Хогвартсе всегда окажут помощь. всем тем, кто. в ней нуждается. Как сантиментально. Идём, Хагрид. Если кто-то кое-чего ищет. тогда всё что им надо сделать идти за пауками. Вот. Они приведут туда, куда надо. Это всё, что я хотел сказать. И кому-то нужно кормить Клыка, пока меня не будет. Хороший мальчик. Хагрид прав. Как только Дамблдор уйдёт, нападения будут каждый день. Идём, Клык.

Ты слышал, сто сказал Хагрид. "Идти за пауками." Они идут в тёмный лес. Ну зачем пауки? Почему он не сказал "Идти за бабочками"? Гарри, мне это не нравится. Гарри, мне всё это не нравится. Может пора возвращаться? Кто это? Без паники. Мы друзья Хагрида. Ты Арагог, да? Хагрид никогда раньше не присылал людей в нашу яму. Он в беде. В школе возобновились нападения. Все думают, что это Хагрид. Они считают, что он открыл Тайный Зал. Как тогда. Это враньё. Хагрид не открывал Тайный Зал. Тогда ты не то чудовище? Чудовище рождено в замке. Я прибыл к Хагриду из дальних земель в кармане путешественника. Но если ты не то чудовище, кто же тогда убил ту девочку 50 лет назад? Мы о нём не говорим. Это древнее создание, которого мы, пауки,боимся больше всего. Но ты его видел? Я не видел ничего в замке, кроме коробки, в которой Хагрид прятал меня. Девочку нашли в туалете. Когда меня обвинили, Хагрид принёс меня сюда. Гарри! Ну, спасибо. Мы пойдём. Пойдёте? Думаю нет. Мои сыновья и дочери не трогали Хагрида из-за моего приказа. Но я не могу отказать им в свежем мясе. которое к тому же само пришло прямо к нам. Прощайте, друзья Хагрида. Теперь можно паниковать? Знаешь подходящее заклинание? Знаю, но на всех его не хватит. Где же Гермиона, когда она нам так нужна? Садимся! Arania Exumai! Рад, что мы выбрались. Arania Exumai! Спасибо за это. Да не за что. Вывози нас отсюда. Сейчас же! Ну же, быстрее! Давай! Жми! Давай взлетим. Лётный механизм заело!

Давай! Дёргай!

Пытаюсь! Идти за пауками. Идти за пауками. Если Хагрид когда-нибудь выйдет из Азкабана, я его прибью. Ну какой смысл имело посылать нас туда? Что мы там нашли? Мы кое-что узнали. Хагрид никогда не открывал Тайный Зал. Он невиновен. Если бы ты была с нами, Гермиона. Ты нам нужна. Больше, чем когда-либо. Что такое? Рон. Вот почему Гермиона была возле библиотеки в день, когда на неё напали. "Из всех ужасных чудовищ, населяющих нашу землю. нет ни одного, смертельнее василиска." "Способный жить столетиями. мгоновенная смерть ждёт каждого, на кого взглянет его огромный змеиный глаз." "Пауки бегут, предвещая его." Рон, вот оно. Чудовище, сокрытое в Тайном Зале это василиск. Вот почему я могу его слышать. Это змея. Но если он убивает взглядом почему же никто не умер? Потому что ни на кого он не смотрел. По крайней мере напрямую. Колин увидел его через объектив. Джастин. Джастин должно быть увидел василиска через Почти Безголового Ника. Ник получил полный заряд. Но он же призрак. Он не может умереть снова. А у Гермионы было зеркальце. Держу пари она заглядывала за углы на случай появления чудища. А миссис Норрис? Я вполне уверен, что у неё не было ни фотоаппарата, ни зеркальца, Гарри. В тот вечер на полу была вода. Она увидела лишь отражение василиска. "Пауки бегут, предвещая его." Всё сходится. А как же василиск передвигался? Огромная уродливая змея. Кто-то ведь должен был его увидеть. Гермиона и на это нашла ответ. Трубы? Он передвигался по канализации. Помнишь, что Арагог говорил про девочку, которая умерла 50 лет назад? Она умерла в туалете? А что если она оттуда потом и не выходила? Мокроглазая Миртл. Всем студентам следует сейчас же собраться в гостинных. Учителям немедленно прибыть в коридор второго этажа. Как видите, наследник Слизерина оставил ещё одно послание. Наши худшие опасения подтверждаются. Чудовище утащило студентку в Зал. Студенты должны быть отосланы домой. Боюсь, что для Хогвартса наступил конец. Так жаль. Прикорнул чуток. Я ничего не пропустил? Чудовище захватило девочку, Локонс. Ваш час настал. Мой час? Разве не вы говорили вчера ночью. что знаете, где находится вход в Тайный Зал? Решено. Мы предоставим вам разобраться с чудовищем, Чаруальд. Кроме того, ваши умения уже вошли в легенды. Очень хорошо. Мне надо вернуться в кабинет и собрать. Собрать необходимое. А кого захватило чудовище, Минерва? Джинни Уизли. "Её скелет будет храниться в Зале вечно." Локонс может и пустозвон, но он хоть попытается проникнуть в Зал. По крайней мере мы можем рассказать ему всё, что узнали. Профессор, у нас есть для вас информация. Вы уезжаете? Ну, да. Срочный звонок. Неотложный. Надо ехать. А как же моя сестра? Это, конечно, неудачно. Скорблю больше, чем кто-либо. Вы же наш учитель по защите от сил зла. Вы не можете уехать. Должен сказать, что когда я нанимался, ничего подобного в контракте не было. Вы сбегаете? Но ваши подвиги, описанные в книгах? Книги иногда неточны. Вы же их написали. Дорогой мой, подумай здраво. Мои книги не продавались бы настолько хорошо, если бы люди не считали, что я всё это сделал. Вы жулик. Вы присваивали себе деяния других волшебников. Да вы хоть что-то умеете делать? Да, спасибо что напомнил.

Я достаточно хорошо владею чарами памяти. В противном случае, все те волшебники давно бы обо всём разболтали. И я бы не продал бы ни одной книги. По правде говоря, то же самое я хочу сделать и с вами. Даже и не думайте об этом.

Кто там? Привет, Гарри. Чего вы хотите? Спросить, как ты умерла. Это было ужасно. Это произошло прямо здесь в этой кабинке. Я тут пряталась, потому что Оливия Хорнби дразнила меня из-за очков. Я плакала, а потом услышала, как кто-то вошёл. Кто это был, Миртл? Не знаю. Я была расстроена! Но он что-то забавно сказал, похоже на придуманном языке. И я решила, что это мальчик, ну я открыла дверь чтобы прогнать его и. я умерла. И всё? А как? Я только помню, что увидела пару больших жёлтых глаз. вон у той раковины. Вот и всё. Так, Рон. Думаю, что именно тут вход в Тайный Зал. Скажи что-нибудь. Гарри, скажи что-нибудь по-змеиному. Отлично, Гарри. Хорошо сделано. Ну а теперь мне. Кажется, нет нужды больше мне оставаться. Да, вот так. Сначала вы. Ну мальчики что же в этом хорошего? Лучше ты, чем мы. Но. Хотя понятно. Вы уверены, что не хотите первыми? Как тут внизу грязно. Ладно. Вперёд. Гарри? Если ты умрёшь там внизу, я буду рада поделить с тобой туалет. Спасибо, Миртл. Запомните: увидите какое-нибудь движение сразу закрывайте глаза. Что это? Выглядит как змея. Это змеиная кожа. Ни черта себе. Тварь, которая её сбросила, в длину метров двадцать. Или больше. Сердце льва и всё такое. Приключения здесь заканчиваются. Но не волнуйтесь. Мир узнает нашу историю. Как я опоздал спасти девочку. Как вы двое потеряли рассудок. увидев её искалеченное тело. Вы первый, мистер Поттер. Попрощайтесь с вашими воспоминаниями. Obliviate! Рон! Рон, ты в порядке? В норме. Рон Уизли. Правда? А кто я? Чары памяти Локонса срикошетили.

Он понятия не имеет кто он такой. Мрачноватое местечко, не находите? Вы тут живёте? Правда? Что мне теперь делать? Жди тут. и постарайся убрать часть камней чтобы мы смогли пройти обратно. А я пойду и найду Джинни. Ладно. Джинни! Джинни, прошу не умирай. Очнись, очнись. Прошу очнись. Она не очнётся. Том. Том Реддл. То есть как она не очнётся? Она не.? Она пока жива, но это вопрос времени. Ты привидение? Воспоминание. сохранявшееся в дневнике 50 лет. Она холодна как лёд. Джинни, прошу, не умирай. Очнись. Помоги мне, Том. Тут где-то василиск. Он не появится, пока его не позовёшь. Отдай мне палочку, Том. Тебе она не потребуется. Нам надо идти. Мы спасём её. Боюсь, я не смогу сделать это. Видишь ли, бедняжке Джинни всё хуже, а мне всё лучше. Да, Гарри, это Джинни Уизли открыла Тайный Зал. Нет. Она не могла бы. Она не смогла. Джинни натравила василиска на мугородьев и кошку Филча. именно Джинни оставляла ужасающие послания на стенах. Но зачем? Потому чтоя ей это велел. Ты удивишься но я вполне убедителен. Хотя она не понимала, что делает. Она была, так сказать, в подобии транса. Впрочем, сила дневника стала её пугать. Она попыталась избавиться от него в туалете для девочек. И что удивительно нашёл его именно ты. Именно тот, с кем я так хотел встретиться. А зачем ты хотел со мной встретиться? Я знал, что должен с тобой поговорить, а может и встретиться. Так я решил показать тебе, как я поймал этого тупого неотёсанного Хагрида. чтобы завоевать твоё доверие. Хагрид мой друг. И ты подставил его, так? Моё слово против слова Хагрида. Лишь Дамблдор, кажется, считал, что он невиновен. Думаю, Дамблдор видел тебя насквозь. Он определённо стал пристальнее наблюдать за мной после произошедшего. Я знал, что Зал небезопасно открывать вновь, пока я в школе. поэтому я решил оставить дневник. сохранив себя шестнадцатилетнего на его страницах. чтобы однажды я снова смог. завершить славное дело Салазара Слизерина. Ну, в этот раз ты его не завершишь.

Через несколько часов мандрагорова вытяжка будет готова.

И все оцепеневшие вновь будут в порядке. Разве я тебе не говорил? Убийства мугородьев меня больше не интересуют. В последние месяцы моей новой целью был ты. Как это младенец без сверхестественных волшебных талантов. оказался способен повергнуть величайшего волшебника всех времён?

Как ты отделался всего лишь шрамом. тогда как сила Лорда Волдеморта была уничтожена? Какое тебе дело до того, как я выжил? Волдеморт был после тебя. Волдеморт моё прошлое, настоящее и будущее. ТОМ МАРВ ТОМ МАРВО ТОМ МАРВОЛ ТОМ МАРВОЛО ТОМ МАРВОЛО Р ТОМ МАРВОЛО РЕ ТОМ МАРВОЛО РЕД ТОМ МАРВОЛО РЕДД ТОМ МАРВОЛО РЕДДЛ ТОМ МАРВОЛО РЕДДЛ Я ЛОРД ВОЛДЕМОРТ Ты. Ты наследник Слизерина. Ты Волдеморт. Неужто ты подумал. что я оставлю имя моего жалкого папаши маггла? Нет. Я создал себе новое имя, такое, что волшебники всего мира. будут опасаться его произносить, когда я стану величайшим в мире чародеем. Альбус Дамблдор величайший в мире чародей. Дамблдора удалили из замка при одном только упоминании обо мне. Он не уйдёт. До тех пор, пока тут не останется ни одного верного ему человека. Так вот что Дамблдор посылает великому защитнику. Певчую птичку и старую шляпу. Проверим, что такое сила Лорда Волдеморта, наследника Салазара Слизерина.

против знаменитого Гарри Поттера. Даже если ты змееуст это тебя не спасёт, Поттер. Он повинуется лишь мне. Твоя птица может и ослепила василиска, но он всё ещё слышит тебя. Да, Поттер. Процесс почти завершён. Через несколько минут Джинни Уизли умрёт, а я перестану быть воспоминанием. Лорд Волдеморт восстанет. полный жизни. Не правда ли, поразительно. насколько быстро яд василиска проникает во всё тело? Думаю, тебе осталось жить немногим меньше минуты. Скоро ты окажешься рядом со своей мамочкой-мугородьем, Гарри. Забавно сколько бед может наделать глупая книжка. особенно в руках глупой девчонки. Что ты делаешь? Остановись. Нет! Это была я. Но, клянусь, я не хотела. Реддль заставлял меня и. Гарри, ты ранен. Не беспокойся. Джинни, тебе надо отсюда выбираться. Иди через Зал и найдёшь Рона. Ты был бесподобен, Фоукс. А я был недостаточно быстр. Конечно. Слёзы феникса обладают целительной силой. Спасибо. Всё в порядке, Джинни. Всё закончилось. Всё теперь в прошлом. Потрясающе! Это просто волшебство какое-то! Вы оба, конечно, понимаете. что за последние несколько часов вы нарушили порядка дюжины школьных правил. Да, сэр. У нас достаточно оснований для вашего отчисления. Да, сэр. Поэтому, мне не остаётся ничего другого. кроме как вручить вам обоим. Специальный Приз за Служение Школе. Спасибо, сэр. Мистер Уизли, будьте любезны. отошлите совой в Азкабан эти бумаги на освобождение. Думаю, нам пора вернуть нашего хранителя. Во первых, хочу поблагодорить тебя, Гарри. Ты показал настоящую верность внизу в Зале. Именно это смогло вызвать Фоукса. во-вторых. чувствую что-то тебя тревожит. Я прав, Гарри? Просто. Понимаете, сэр, я не мог не заметить кое-что. Между мной и Томом Реддлем есть определённое сходство. Ты змееуст, Гарри. Потому что Лорд Волдеморт был змееустом. Если я не ошибаюсь, Гарри. он передал тебе часть своей силы. в ту ночь, когда он оставил тебе шрам. Волдеморт передал мне часть своей силы? Не умышленно. но передал. Так сортировочная шляпа была права. Я должен быть в Слизерине. Верно. Ты обладаешь многими качествами, которые Волдеморт ценил в себе. Решительность, находчивость. и, могу сказать, некоторое пренебрежение правилами. А почему же тогда сортировочная шляпа определила тебя в Гриффиндор? Потому что я её попросил. Вот именно, Гарри. Вот именно. Что делает тебя иным, нежели Волдеморт. Наша сила не в том, какими качествами мы обладаем. Она в нашем выборе. Если хочешь доказательств, почему ты принадлежишь Гриффиндору. тогда, полагаю, тебе следует присмотреться к этому. Осторожней. Годрик Гриффиндор. Лишь истинный гриффиндорец может вытащить его из шляпы. Так вот кто твой хозяин. Ты служишь семье Малфоев. С тобой я разберусь позже. Прочь с дороги, Поттер. Так это правда. Вы вернулись. Когда совет попечителей узнал, что дочь Артура Уизли. оказалась в Зале, они сочли разумным попросить меня вернуться. Нелепость. Что любопытно, Люциус, некоторые из них. до сих пор боятся, что вы проклянёте их семьи. если они не согласятся сместить меня с нынешнего поста. Да как вы смеете! Простите, не понял? Единственной моей заботой было и будет. лишь благополучие школы. и, разумеется, учащихся. Полагаю, виновный уже найден? Кто же это? Волдеморт. В этот раз он действовал чужими руками. посредством этого. Понятно. К счастью, юный мистер Поттер вовремя обнаружил это. Остаётся надеяться, что ни одна больше из старых школьных вещей Волдеморта. не попадёт в чьи-то невинные руки. Иначе наказание виновного в этом. будет суровым. Что ж, будем надеяться. что мистер Поттер окажется неподалёку и спасёт нас всех. Не волнуйтесь. Окажусь. Дамблдор.

Пойдём, Добби. Мы уходим. Можно мне взятьт это? Мистер Малфой. Мистер Малфой! Кажется, это ваше. Моё? Не понимаю о чём ты. Понимаете, сэр. Думаю, этот вы подбросили дневник в котёл Джинни Уизли. тогда в Косом Переулке. Да ты что? Как докажешь? Идём, Добби. Хозяин дал Добби носок. Что? Я не давал. Хозяин дал Добби одежду. Добби свободен. Ты украл у меня слугу!

Ты не причинишь вреда Гарри Поттеру. Твои родители тоже были назойливыми глупцами. Помяни мои слова, Поттер. Скоро. тебя постигнет такой же жалкий конец. Гарри Поттер освободил Добби. Как Добби может его отблагодорить? Просто пообещай мне кое-что. Что угодно, сэр. Никогда больше не спасай мою жизнь. С возвращением, сэр Николас. Спасибо. Добрый вечер, сэр Николас. Добрый вечер. Рады видеть вас, сэр Николас. Спасибо. Гермиона! Приветствую. Спасибо, сэр Николас. Гарри. Это же Гермиона. С возвращением, Гермиона. Так здорово вернуться обратно. Мои поздравления. Поверить не могу, что вы разгадали. Ты нам здорово помогла. Без тебя у нас бы ничего не получилось. Спасибо. Могу я попросить вашего внимания? Прежде чем пир начнётся. давайте поблагодарим профессора Спраут и мадам Помфри. чья мандрагорова вытяжка так успешно помогла.

всем, подвергшимся чарам оцепенения. Также, в свете последних событий. как подарок школы. все экзамены отменяются. Ой, нет. Простите опоздал. Сова, доставившая бумаги на освобождение сбилась с пути. Чья то дурная птица по кличке Эролл. Я просто хочу сказать, что если бы не ты, Гарри и не Рон. и, конечно, Гермиона. я всё ещё оставался бы сами-знаете-где. так что я просто хочу сказать "спасибо". Не представляю без тебя Хогвартс, Хагрид. Перевод by Stalk. Stalk@hotbox.ru Октябрь 2005 г.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Она до сих пор грудью меня кормит, только никому не рассказывай.

Обязательно отправьте чек за всю партию груза. >>>