Христианство в Армении

Это потому, что я нервничаю.

Режиссёр Крис Коламбус Автор сценария Стив Кловис Продюсер Дэвид Хейман По роману Джоан Кэтлин Ролинг Оператор Роджер Прэтт Художник-постановщик Стюарт Крэйг Композитор Джон Уильяме Дэниэл Рэдклифф Руперт Гринт Эмма Уотсон Кеннет Брана Джон Клиз Робби Колтрэйн Уорвик Дэвис Ричард Гриффите Ричард Харрис Джейсон Айзеке Алан Рикмэн Фиона Шоу Мэгги Смит Джули Уолтере [RUSSIAN] Он здесь. Вернон? Если ты не уймешь эту проклятую птицу, от нее придется избавиться. Но она страдает. Если б я мог дать ей полетать час или два. Чтобы доставить секретное письмо твоим гадким друзьям? Нет уж, мистер. Но я не получал весточки ни от кого из моих друзей. Ни одного. все лето. Какой дурак захочет быть твоим другом? Тебе следовало бы быть чуточку более благодарным нам. Мы растили тебя с пеленок, выкармливали пищей со своего стола. даже позволили тебе жить во второй спальне Дудлея. И все исключительно по доброте наших сердец. Погоди. Это к приходу Мейсонов. Которые будут с минуты на минуту. Итак, вернемся к репетиции. Проверим еще раз? Петуния, когда Мейсоны войдут, ты будешь.? В салоне, готовясь поздороваться и грациозно ввести их в дом. Хорошо. А ты, Дудлей, ты будешь.? Я буду готов открыть дверь. Отлично. Я буду тихо сидеть в спальне, как будто меня не существует. Правильно, будто тебя не существует. Если повезет, сегодня я заключу лучшую сделку в моей жизни. и ты не должен мне помешать. Гарри Поттер, какая честь для меня. Ты кто? Добби, сэр. Добби-домовой. Не хочу показаться грубым, или вроде того. но сейчас не лучшее время иметь домового в спальне. Да, сэр. Добби все понимает. Как раз об этом Добби пришел поговорить с вами. Все так непросто, сэр. Добби просто не знает, с чего начать. Почему бы вам не присесть? Присесть? Присесть? Добби, простите. Я не хотел обидеть вас или типа того. Обидеть Добби? Добби наслышан о вашей гениальности, сэр. но никогда не получал приглашения сесть в присутствии мага. Похоже, ты не встречал приличных магов. Нет, не встречал. Ой, этого не следовало говорить. Добби плохой! Добби плохой! Стой, Добби! Добби, ша. Добби, пожалуйста, остановись. Не обращайте внимания. Это всего лишь кошка. Добби плохой. Стоп! Стоп, Добби. Пожалуйста, тише. Ты в порядке? Добби должен был покарать себя, сэр. Добби чуть не наговорил гадостей про свою семью. Твою семью? Семью мага, которой Добби служит, сэр. Добби должен служить одной семье во веки веков. Если они узнают, что Добби был здесь. Но Добби обязан был прийти, должен был спасти Гарри Поттера. Предупредить его. Гарри Поттер не должен возвращаться. в Хогвардский Колледж Магии и Ведьмологии в этом году. Плетется заговор. Заговор, ведущий к самым страшным вещам. Какие страшные вещи? Кто плетет заговор? Не могу сказать. О-кей, я понимаю. Ты не можешь сказать. Не заставляйте меня говорить. Я. Добби. Добби, поставь лампу на место. Добби плохой. И когда они подошли к девятой лунке. Отдай лампу. Добби, хватит! Отпусти. Сиди здесь, и тихо. Какого черта ты делаешь? Я только. Ты испортил мне анекдот о японском гольфе. Простите. Еще один звук, и ты пожалеешь, что родился, парень. И закрой эту дверь. Да, сэр. Теперь видишь, почему я должен вернуться? Я чужой здесь. Я свой только в твоем мире, в Хогварде. Только там у меня есть друзья. Друзья, которые не пишут Гарри Поттеру? Ну, я думаю они были. Минуточку. Откуда ты знаешь, что мои друзья мне не пишут? Гарри Поттер не должен сердиться на Добби. Добби всего лишь хотел, чтобы Гарри считал, что его друзья его забыли. Гарри Поттер не должен хотеть вернуться в колледж, сэр. Отдай мне мои письма. Сейчас же! Добби, назад. Добби, пожалуйста, не надо. Гарри Поттер должен пообещать, что не вернется в колледж. Я не могу. Хогвард мой дом. Тогда Добби должен сделать это, сэр, для блага Гарри Поттера. ".она растеклась по полу по всему дому." Один водопроводчик говорит: "Смотри, сколько воды." А второй отвечает: "Это только ее поверхность." Я так извиняюсь. Это мой племянник. Он очень нервный. Встреча с незнакомыми злит его. Поэтому я держу его наверху. Ты никогда больше не пойдешь в колледж. Ты никогда больше не увидишь своих гадких друзей. Никогда! Эй, Гарри. Рон. Фред. Джорж. Что вы здесь делаете? Выручаем тебя, что же еще? Давай, собирай манатки. Тебе лучше отойти подальше. Поехали. Что это было? Что это было? Папочка, что происходит? Давай. Давай. Давай. Папочка, быстрее. Давай. Давай, Гарри, шевелись. Петуния, он удирает! Я держу тебя, Гарри. Иди-ка сюда! Пусти меня! Нет, парень! Ни ты, ни этот гадкий поросенок никуда не едете. Отстань! Газуй! Вот так. Вот так! Нет! Нет! Нет! Нет! Папочка! К слову, Гарри, с днем рождения. Заходим. Порядок, заходим. Порядок, заходим. Ничего, если мы съедим парочку? Берите, мама не узнает. "Дети (в школе), (дома), (в больнице), *ШЛЯЮТСЯ*, (играют в волшебол)" "Дети (в школе), *ДОМА*, (в больнице), (шляются), (играют в волшебол)" Не ахти что, но это наш дом. А по-моему, он великолепен. ГДЕ ВЫ БЫЛИ? (Гарри, как я рада видеть тебя, дорогой).

Кровати пусты. Ни записки. Ни машины. Вы могли погибнуть. Вас могли увидеть.

(Конечно, я не обвиняю тебя, дорогой Гарри.) Они морили его голодом, мам. На его окне были решетки. Молись, чтобы я не поставила решеток на ТВОЕМ окне, Рональд Визлей. (Добро пожаловать, Гарри. Время завтракать.) Бери еще, Гарри. Хавай. Мама, ты не видела мою ленточку? Да, дорогая. Она была на кошке. Что я такого сделал?

Дженни. Она говорит о тебе все лето. Малость надоедает, надо сказать. Доброе утро, Визлеи. Доброе утро, Папа. Ну и ночь. Девять рейдов. Девять! Рейдов? Папа работает в Министерстве Магии, в Отделе Злоупотребления Вещами Немагов. Папа любит Немагов, считает их очаровательными. Отлично. А ты кто? Простите, сэр. Я Гарри, сэр. Гарри Поттер. Бог ты мой! Серьезно? Ну, Рон рассказал нам все о тебе, конечно. Когда вы явились сюда? Сегодня утром. Твои сыновья ночью летали на твоей супермашине в Суррей и обратно. Да ну, правда? Ну и как, круто? Я имею в виду. Это безобразие, дети. Большое безобразие с вашей стороны. Ты, Гарри, наверное, знаешь все о Немагах. Скажи, для чего Немаги используют резиновых уточек? О, это Эррол с почтой. Перси, возьми его, пожалуйста. Эррол. Он всегда так делает. Смотри-ка, это Хогвардские уведомления. Они прислали нам и на имя Гарри. Дамбльдор как-то узнал, что ты здесь. Этот тип не теряет время даром. Нет. -Эти требования к учащимся совсем не дешевые. Одна только книга заклинаний стоит уйму денег. -Добудем. Только в одном месте мы найдем все эти вещи. Аллея Дракона. Идем, Гарри. Ты первый, милый. Но Гарри никогда не путешествовал на летучем порошке, мама. Летучий порошок? Ты идешь первым, Рон, чтобы Гарри увидел, как это делается. Хорошо. Заходишь. Бросаешь. Аллея Дракона. Видишь? Это проще простого, милый. Не бойся. Давай. Заходишь. Бросаешь. Сосредотачиваешься.

Правильно. Теперь бери летучий порошок. Правильно, очень хорошо. И не забудь говорить очень, очень четко. Аллея драка. Что он сказал, милый? Аллея драка. Мне так показалось. Уж не потерялся ли ты, милок? Я в порядке, спасибо. Я как раз шел. Пойдем с нами. Мы поможем тебе найти дорогу назад. Нет. Пожалуйста. Гарри? Что это ты делаешь в такой дыре? Давай сюда. Аллея Мрака. Ты рехнулся, Гарри. Шляешься по Аллее Мрака? Гиблое место. Никто не рад видеть тебя здесь. Люди подумают, что ты тут не к добру. Я потерялся, я. Минуточку. А что ТЫ делаешь в таком месте? Я? Я тут. Я искал морилку для слизняков троглодитов. Жрут школьную рассаду, паразиты. Гарри. Хагрид. Привет, Хермиона. Как здорово встретить вас. Мы рады встретить тебя не меньше. Что ты сделал со своими очками? Oculus Reparo. Мне надо бы запомнить это заклинание. Больше не потеряешься, Гарри? Хорошо. Я, пожалуй, пойду. О-кей, пока. Спасибо. Пока. Пошли, а то все будут волноваться. Слава Богу. Мы надеялись, что ты промахнулся только на один камин. Леди и джентльмены, Мистер Гилдерлой Локхарт. Мама его обожает. Идите сюда, пожалуйста. Позвольте пройти, мадам. Спасибо. Прости, девочка. Это для "Ежедневного Оракула". Никак это Гарри Поттер? Гарри Поттер! Простите, мадам. Большую улыбочку, Гарри. Вместе мы стоим первой страницы. Леди и джентльмены, какой волнующий момент! Когда Гарри Поттер вошел в "Завитки и кляксы" сегодня утром. чтобы купить мою автобиографию, "Чудесный Я".

которая, кстати, уже 27-ю неделю занимает. первые места списка бестселлеров "Ежедневного Оракула". он еще не знал, что выйдет отсюда. с полным собранием моих сочинений. бесплатно. А сейчас, дамы. Гарри, дай мне их, и я верну тебе их с автографом. Вы все подождите снаружи, ладно. Ты доволен, не так ли, Поттер? Великий Гарри Поттер. Не может даже войти в магазин, не попав в газеты. Отстань от него. Смотри-ка, Поттер. Ты завел себе подружку? Не сейчас, Драко. Веди себя прилично. Мистер Поттер. Люциус Малфой. Наконец-то мы встретились. Прошу прощения. Ваш шрам воистину легендарен. Как и маг, который нанес его вам. Волдеморт убил моих родителей. Он всего лишь убийца. Ты очень смел, если смеешь произнести его имя. Или очень глуп. Страх перед именем только усиливает страх перед самой вещью. А вы, должно быть, мисс Гранжер. Да, Драко рассказал мне все о вас. И ваших родителях.

Они Немаги, не так ли? Позвольте. Рыжие волосы, беззаботные лица. неряшливость, подержанная книга. Вы должно быть Визлеи. Нечего здесь делать. Идем отсюда. Так, так, так. Старший Визлей. Люциус. Все занят в министерстве, Артур, все эти рейды? Я надеюсь, они оплачивают тебе сверхурочные. но глядя на твой внешний вид, я бы сказал, что нет. Какой же смысл позорить звание мага. если за это даже не платят как следует? У нас разные понятия о том, что позорит звание мага, Малфой. Очевидно. Якшаешься с Немагами. И похоже твоя семья не может пасть более низко. Увидимся на работе. Увидимся в колледже. 10:58. Скорее. Поезд вот-вот отходит. Фред, Джорж, Перси, идите вперед. После тебя, дорогая. За мной, Дженни, мы займем вам места. Поторопитесь. Ты что делаешь? Прошу прощения. Потерял контроль над тележкой. Почему мы не смогли пройти? Не знаю. Портал почему-то закрылся сам собой. Поезд отходит ровно в 11:00. Мы опоздали. Гарри, если мы не смогли пройти в к поезду. значит, мама с папой не смогут вернуться. Может, нам стоит подождать в машине? Рон, я должен заметить, что. большинство Немагов не привыкли видеть летающие машины. Да, верно. О, нет! Генератор невидимости барахлит. Давай-ка, спускаемся. Нам надо отыскать поезд. Все, что нам нужно это догнать его. Мы не могли сильно отстать. Слышал? Мы уже близко. Держись. Держись! Держи руку! Держись! Я стараюсь. У тебя потная рука. Я думаю, мы нашли поезд. Да уж. Добро пожаловать домой. Выше! Выше! Не работает! Выше! Рон, смотри, там дерево! Стоп! Стоп! Стоп!

Моя волшебная палочка. Посмотри на нее. Скажи спасибо, что это не твоя шея. Что происходит? Понятия не имею. Сматываемся! Быстро! Скабберс, ты в порядке? Папа меня убьет. До встречи, Хедвиг. Сначала домовой появляется в моей спальне.

потом мы не можем пройти портал на платформу 9 3/4. теперь нас чуть не убило дерево. Кто-то явно не хочет видеть меня здесь в этом году. Ну-ка, слушайте хорошенько, негодяи. Эта ночь может быть последней для вас в этом замке. Ох, друг, мы в беде. Вас видели не менее семи Немагов. Вы представляете, насколько это серьезно? Вы рисковали раскрыть наш мир. Не говоря об ущербе, нанесенном Драчливому Дубу. который рос здесь еще задолго до вашего рождения. Вообще-то, профессор Снейп, он нанес больший ущерб нам, чем мы ему. Молчать. Учись вы в Слитерине, и будь ваша судьба в моих руках. вы оба сегодня же отправились бы на поезде домой. Но поскольку. Они не учатся у вас. Профессор Дамбльдор. Профессор Мак-Гонагалл. Ректор. они нарушили Декрет Ограничения Магии для Несовершеннолетних. А значит. Я хорошо знаю наши законы, Северус. имея опыт написания некоторых из них. Однако, как главе Гриффиндорского колледжа. профессору Мак-Гонагалл решать, как поступить. Ну, мы пошли собирать вещи. О чем вы говорите, мистер Визлей? Вы собираетесь исключить нас, не так ли? Не сегодня, мистер Визлей. Но я должна заставить вас прочувствовать. всю серьезность вашего проступка. Я сегодня напишу вашим семьям, и вы оба получите наряд вне очереди. Доброе утро, дети. Доброе утро, профессор Спраут. Добро пожаловать в Третью Оранжерею, второй курс. Соберитесь вокруг меня. Сегодня мы будем учиться пересаживать мандрагоры.

Кто может перечислить свойства мандрагорового корня? Да, мисс Гранжер? Мандрагора, иначе называемая мандрейк. используется для расколдовывания тех, кто был обращен в камень. Она также очень опасна. Крик мандрагоры фатален для всех, кто его услышит. Отлично. Десять баллов Гриффиндору. Но поскольку наши мандрагоры еще саженцы. их крики не смогут убить вас. Но они оглушат вас на несколько часов, поэтому я выдала вам наушники. для защиты ушей. Наденьте их. -Прямо сейчас? Немедленно. Напяльте их поплотнее, и смотрите на меня внимательно. Вы покрепче хватаете мандрагору. Резко выдергиваете ее из горшка. Вытянули? И. теперь вы сажаете ее в другой горшок. и насыпаете немного земли, чтобы посадить его. Лонгботтом снял наушники. Нет, мадам, у него просто обморок. Да ладно, оставьте его тут. Ладно, за работу. Вокруг достаточно горшков. Хватайте вашу мандрагору и тяните вверх. Это Почти Безголовый Ник. Привет, Перси, мисс Клинватер. Привет, сэр Николас. Скажи. Я обречен. Ты обречен. Эй, Гарри. Я Колин Кривей. Я тоже учусь в Гриффиндоре. Привет, Колин. Рад познакомиться. Рон, это твоя сова? Проклятая птица. Смотрите, народ. Визлей получил вопилку. Вскрой ее, Рон. Я не вскрыл такую от деда однажды. Это было еще хуже. Рональд Визлей! Как вы посмели украсть машину?! Я в полном негодовании! По поводу папиной разбитой машины ведется служебное расследование. и это исключительно твоя вина! Только посмей мне выйти еще раз за рамки. и мы немедленно заберем тебя домой! И, Дженни, милая, поздравляю тебя с поступлением в Гриффиндор. Мы с папой гордимся тобой. Позвольте мне представить вам вашего учителя по Защитной Магии. Гилдерой Локхарт. лауреат Ордена Мерлина Третьего Класса. почетный член Лиги Защиты от Темных Сил. пятикратный победитель. конкурса журнала "Ведьме" на лучшую улыбку. Но я буду говорить не об этом. Я бы не избавился от Распутной Бэнши, только улыбаясь ей. А теперь, внимание. Моя задача вооружить вас. против самых подлых созданий известных сословию магов. Вы столкнетесь со своими самыми худшими страхами в этом зале. Но с вами ничего не случится, пока я с вами. Я должен попросить вас не визжать. Это может спровоцировать их. Кукурузные феи? Свежепойманные кукурузные феи. Смейтесь, если хотите, мистер Финнеган. но феи могут быть дьявольски хитрыми мелкопакостниками. Посмотрим, что вы сможете с ними сделать. Давайте, окружайте их. Это же всего лишь феи. Виси здесь! Пожалуйста, отпустите! Отстаньте! Стоп. Стоять! Peskipiksi Pesternomi! А вас троих я попрошу посадить фей в их клетку. Что нам теперь делать? Immobulus! Почему всегда я? Я провел все лето, разрабатывая новейшую программу обучения волшеболу. Мы будем тренироваться раньше, труднее и дольше. Что.? Я в нее не верю. Что это ты делаешь, Флинт? Практикуюсь в волшеболе. Я на сегодня заказал поле Гриффиндору. Полегче, Вуд. У меня есть разрешение. Я предчувствую неприятности. "Я, профессор Северус Снейп, разрешаю команде Слитерина тренироваться."сегодня на волшебольном поле всвязи с необходимостью тренировки нового ловца." Так вы раздобыли нового ловца. Кого? Малфой? Верно. Это еще не все сегодняшние новости. Это Nimbus 2001, последняя модель. Где вы их взяли? Подарок от отца Драко. Видишь, Визлей, в отличие от некоторых, мой отец может позволить себе лучшее. Во всяком случае, в команде Гриффиндора никто не покупал себе место. Сюда все попали благодаря таланту. А тебя никто и не спрашивал, ты, пигалица Нечистокровная. Ты за это заплатишь, Малфой. Ешь слизней! Ты в порядке, Рон? Скажи что-нибудь. Ого! Можешь подержать его спокойно, Гарри? -С дороги, Колин. Отведем его к Хагриду. Он знает, что делать. Это требует специального оборудования. Не думаю, что можно сделать что-то ещё, кроме как ждать, когда всё это кончится. О-кей. Лучше наружу, чем внутрь. Так кого это он пытался заколдовать? Малфоя. Он обозвал как-то Хермиону. Ну, Я не знаю что это в точности означает. Он обозвал меня Нечистокровной. Не может быть. Что значит Нечистокровная? Нечистокровный это название для рожденных от Немагов. Детей родителей неволшебников. Таких, как я. Это слово не услышишь в цивилизованном обществе. Есть некоторые колдуны, вроде семейки Малфоя, которые считают себя. лучше других, потому что они так называемые "чистокровные". Это ужасно. Это мерзко. И это абсурд. Грязная кровь. Сейчас трудно найти мага, который был бы не полукровкой, а то и менее того. И не придумали ещё заклинание, которого не смогла бы сотворить наша Хермиона. Иди сюда. Не думай об этом, Хермиона. Не думай об этом ни минуты.

Гарри, Гарри, Гарри. Можешь ли ты представить. лучший способ провести свой наряд вне очереди. чем помогая мне отвечать на почту от моих поклонников? Я бы не сказал. Знаменитостями не рождаются, Гарри, а становятся. Слава ненадежный друг. Помни это. ко мне. Пардон? Этот голос. Вы его не слышали? О чем ты говоришь, Гарри? Похоже, ты просто немного вздремнул. Великий Скотт неудивительно. Погляди на время! Мы тут уже почти четыре часа! Жуть как время-то летит, когда занят приятным делом. Чую кровь. Дай мне разорвать тебя. Дай мне убить тебя. "Убить!" Гарри! Вы слышали это? Слышал что? Этот голос. Голос? Какой голос? Я впервые услышал его в офисе Локхарта. И вот опять. Время пришло. Оно приближается. Похоже, оно намерено убить. Убить? Гарри, подожди! Не так быстро! Странно. Я никогда не видел пауков, ведущих себя так. -Терпеть не могу пауков. Что это? "Тайная Комната открыта. Берегитесь, враги Наследника." Это написано кровью. Это кошка Филча. Ее звали мисс Норрис. "Берегитесь, враги Наследника!." Вы будет следующими, Нечистокровные! Что здесь происходит? Что происходит? С дороги. Дайте пройти, дайте пройти. Что ты.? Мисс Норрис? Ты убил мою кошку. Нет. Нет. Я убью тебя. Я убью тебя! Аргус! Аргус, я. Всем пройти в общежитие, немедленно. Всем кроме. вас троих. Равенклав, идите за мной. Она жива, Аргус. Она просто превращена в камень. Я так и думал. Как жаль, что меня не было рядом. Я же знаю противоядие, которое могло её спасти. Но как она превратилась в камень? Не могу сказать. Спросите его. Это он это сделал. Видите, что он написал на стене. Это неправда, сэр. Клянусь вам.

Я не прикасался к мисс Норрис. Позвольте сказать, ректор? Поттер с друзьями мог просто оказаться в неудачном месте в неудачное время. Однако. есть ряд подозрительных обстоятельств. К примеру, я не заметил Поттера сегодня на обеде. Боюсь, это моя вина, Северус. Видите ли, Поттер помогал мне отвечать на письма моих поклонников. Поэтому мы с Роном пошли искать его, профессор. Мы нашли его, и он сказал нам. Да, мисс Гранжер? Я сказал, что не голоден. Мы как раз направлялись обратно в актовый зал, когда нашли мисс Норрис. Не пойман не вор, Северус. Мою кошку превратили в камень. Должен же кто-то понести наказание! Мы сможем ее вылечить, Аргус. Насколько я знаю, у мадам Спраут имеются молодые поросли мандрагор. Когда они созреют, мы сделаем зелье, которое оживит мисс Норрис. А пока. я настоятельно рекомендую быть осторожными. всем. Странновато, не так ли? Странно? Ты слышишь этот голос, голос, который слышишь только ты. Затем мы находим мисс Норрис окаменевшей. Это странно. Вы думаете, я должен сказать им? Дамбльдору и другим, об этом голосе? Ты с ума сошел? Нет, Гарри. Даже в колдовском мире слышать голоса это не лучший признак. Знаешь, она права. Немного внимания, пожалуйста! Хорошо. Сегодня мы будем превращать животных. в бокалы. Как этот. Раз, два, три. Vera Verto. Теперь ваша очередь. Кто будет первым? Мистер Визлей. Раз, два, три. Vera Verto. Vera Verto! Эту палочку надо заменить, Мистер Визлей. Да, мисс Гранжер? Профессор. не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Тайной комнате. Вы все знаете, конечно. что Хогвард был основан тысячу лет назад. четырьмя величайшими магами и ведьмами своей эпохи. Их звали: Годрик Гриффиндор, Хельга Хаффлпафф. Ровена Рэйвенкло и Салазар Слитерин. Затем три основателя сосуществовали в мире и согласии. А четвертый нет. Угадайте кто эти трое. Салазар Слитерин требовал более жесткого отбора. студентов, поступающих в Хогвард. Он считал, что обучение магии должно быть доступным только. для потомков магов. Другими словами, "чистокровных". Он не смог убедить в этом остальных, и решил покинуть колледж. Тогда, согласно легенде. Слитерин оборудовал в замке подземелье. известное как Тайная Комната. Незадолго перед отбытием, он запечатал ее. пока в колледже не появится истинный наследник Слитерина. Только он. сможет зайти в комнату. и освободить ужас, таящийся внутри, а затем. выгнать из Хогвартса всех, кто. с точки зрения Слитерина, недостоин обучения магии.

Отродье Немагов. Вообще-то, колледж был обследован много раз. Никакой Тайной Комнаты не нашли. Профессор, а что конкретно легенда говорит об ужасе, таящемся в Комнате? Тайная Комната это логово чего-то. подчинить которое может только истинный наследник Слитерина. Иными словами, это логово. чудовища. Думаешь, это правда? Думаешь, Тайная Комната существует? Да. Почему, думаешь, Мак-Гонагал так взволнована? Да и все учителя тоже. Если Тайная Комната существует, и она действительно открыта. то наследник Слитерина вернулся в Хогвард. Вопрос в том, кто это? Давай подумаем. Кто из наших знакомых считает потомков Немагов ничтожествами? Ты говоришь о Малфое. Конечно. Ты же слышал, как он сказал. "Вы будет следующими, Нечистокровные." Я слышала это. Но чтобы этот дурак был истинным наследником Слитерина? Возможно, Рон прав, Хермиона. Посмотри на его семейку. Из них каждый учился в Слитерине, и он сам постоянно хвастает этим. Крабб и Гойл должны знать. Может, мы сможем заставить их проговориться? Они не настолько тупы. Но, может быть, и есть способ. Не забудьте, это будет трудно. Не говоря о том, что придется нарушить чуть ли не 50 пунктов устава. и это будет опасно. Очень опасно. Вот оно. Многосущное Зелье. "Правильно сваренное, Многосущное Зелье позволяет тому, кто его выпьет." ".временно воплотиться в физическую форму другого человека." Значит, если мы с Гарри выпьем эту штуку, мы превратимся в Крабба и Гойла? Жуть! Малфой расскажет нам все. Точно. Но это непросто. Никогда не видела более сложного зелья. Сколько времени надо его варить? Месяц. Но, Хермиона, если Малфой наследник Слитерина. он за это время передушит половину полукровок колледжа. Но это единственный план, который у нас есть. Еще один гол в ворота Гриффиндора! Слитерин ведет со счетом 90/30. Порядок, шрамо-головый? Держись, Гарри! Вуд, берегись! Черт возьми! Этот мяч как будто пытается убить Гарри. Кто-то заколдовал его. Я остановлю его. Нет! Даже будь твоя палочка исправной, это рискованно. Ты можешь задеть Гарри. Учишься танцевать, Поттер? --------------Тебе не догнать меня, Поттер. Гарри Поттер поймал волан. Команда Гриффиндора выиграла! Finite Incantatem! Спасибо. Ты в порядке? Нет. Похоже, мяч сломал мне руку. Спокойно, Гарри. Я вылечу твою руку в мгновение ока. Только не вы. Мальчик не понимает, что говорит. Это совсем не больно. Brackium Emendo! Хмм, ну, такое иногда случается. но главное. рука больше не болит, и кости больше не сломаны. Кости не сломаны? Да они просто исчезли. Зато рука стала более гибкой. Мистер Малфой, не притворяйтесь. Вы можете идти. С дороги. Надо было идти прямо ко мне. Срастить кости я могу за секунду, но отращивать их. Вы сможете это сделать? Смогу, разумеется. Но тебе будет больно. Тебе предстоит прескверная ночка. Растить кости пренеприятное занятие. А чего ты ожидал? Тыквенного сока? Время убить. Гарри Поттер должен был послушаться Добби. Гарри Поттер должен был вернуться домой, когда он опоздал на поезд. Это ты! Ты испортил портал, не дав нам с Роном пройти. Действительно. Да, сэр. Из-за тебя нас чуть не исключили. Зато вы были бы далеко отсюда. Гарри Поттер должен вернуться домой. Добби думал, что его мяча достаточно, чтобы напугать Гарри Поттера. Твоего мяча? Так это ты заколдовал мяч, чтобы он преследовал меня? Добби страшно огорчен, сэр. Добби обжег свои пальцы в наказание. Лучше тебе уйти отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу. Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню. Я полагаю, ты можешь сказать мне, почему ты пытаешься меня убить? Не убить, сэр. Только не убить. Добби помнит, что было перед победой Гарри Поттера. над Тем, Кого Нельзя Называть По Имени. С нами, домовыми, обращались, как с насекомыми, сэр! Конечно, с Добби и сейчас так обращаются, сэр. Добби, почему ты носишь эту штуку? Эту, сэр? Это знак рабства домового, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр. Страшные вещи должны произойти в Хогварде. Гарри Поттер не должен оставаться здесь. когда история должна повториться. Повториться? Значит, это случалось раньше? Я не должен был этого говорить. Плохой Добби! Плохой! Кончай! Кончай, Добби! Говори. Когда это случалось раньше? Кто делает это сейчас? Добби не может сказать, сэр. Добби хочет только спасти Гарри Поттера. Нет, Добби. Скажи мне.

Кто это?

Положите его здесь. Что случилось? Еще одно нападение. Похоже, он обращен в камень, мадам Помфрей. Смотрите. Вы думаете, он мог сфотографировать нападавшего? Что это означает, Албус? Это означает. что наши студенты в большой опасности. Что мне сказать персоналу? Правду. Скажи, что в Хогварде небезопасно. Это то, чего мы боялись, Минерва. Тайная Комната на самом деле снова открылась. Опять? Значит, Тайная Комната открывалась ранее? Конечно. Разве не понятно? Люциус Малфой, наверное, открывал ее, когда учился здесь. Теперь он научил Драко открывать ее. Возможно. Подождем, пока сварится Многосущное Зелье, и тогда узнаем наверняка. Просвети меня. Почему мы варим это Зелье средь бела дня. прямо в центре женского туалета? Ты не думаешь, что нас сцапают?

Нет. Никто сюда не ходит. Почему? Мрачная Миртл. Мрачная Миртл. Что значит "Мрачная Миртл"? Я Мрачная Миртл. Я не ожидала, что вы знаете меня. Кто станет говорить об уродливой, жалкой. несчастной Мрачной Миртл? Она очень чувствительна. Станьте вокруг! Станьте вокруг. Все ли меня видят? Все ли меня слышат? Отлично. В свете темных событий этой недели. профессор Дамбльдор дал мне разрешение открыть Клуб Дуэлянтов. чтобы все вы умели защитить себя так. как бесчисленное множество раз сумел я. Более подробно вы можете прочесть об этом в моей автобиографии. Позвольте мне представить вам моего помощника. профессора Снэйпа. Он неблагоразумно согласился помочь мне в маленькой демонстрации. Но не беспокойтесь, дети. Я не убью вашего учителя алхимии, я буду осторожен. "Expelliarmus!" С ним все в порядке? Какая разница? Это было хорошей идеей показать им это, профессор Снэйп. но позвольте заметить, это было слишком предсказуемо. Если бы я захотел контратаковать, я бы слишком просто справился с вами. А почему вы не захотели продемонстрировать студентам. как блокировать атакующие заклинания, профессор? Великолепная мысль, профессор Снэйп. Нам нужна пара добровольцев. Поттер, Визлей, как насчет вас? Палочка Визлея может превратить простейшее заклинание в убийственное. И придется тащить Поттера в медпункт на носилках. Могу я предложить кого-либо из моего колледжа? Малфой, прошу. Удачи, Поттер. Спасибо, сэр. Палочки к бою. Дрожишь, Поттер? Не дождешься. На счет три. бейте заклинанием, чтобы разоружить противника. Только разоружить. Нам не нужны несчастные случаи. "Everte Statum!" Rictusempra! Я сказал только обезоружить. Serpensortia! Не двигайся, Поттер. Я избавлю тебя от нее. Позвольте мне, профессор Снейп. Alarte Ascendare! Vipera Evanesca. В какие игры ты тут играешь? Ты Заклинатель? Почему ты не сказал нам? Кто, я? Ты можешь разговаривать со змеями. Я знаю. Когда-то я натравил удава на своего кузена Дадлея, в зоопарке. Ну и что? Я уверен, что многие здесь могут сделать то же самое. Нет, не могут. Это очень редкий дар, Гарри. Это плохо. Что плохо? Если бы я не сказал этой змее отстать от Джастина. А-а, так вот что ты ей приказал. Ты же слышал, что я ей сказал.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Обязательно отправьте чек за всю партию груза.

Я не стану отбирать у тебя твое личное время. >>>