Христианство в Армении

Я не стану отбирать у тебя твое личное время.

Не знаю, но это выглядело так, будто ты натравливаешь змею или типа того. Гарри, послушай. Символом Слитерина недаром служит змея. Салазар Слитерин был Заклинателем. Он тоже говорил со змеями. И теперь весь колледж будет думать, что ты его пра-пра-пра-пра-правнук. Но это же не так. Этого не может быть. Он жил тысячу лет назад. И, судя по всему, ты можешь быть его потомком. Встретимся в актовом зале. Хочу крови. Они все должны умереть. Время убить. Пойман на месте преступления. На этот раз тебя выгонят, Поттер. Запомни мои слова. Но мистер Филч! Вы не понимаете. Профессор. Клянусь, это не я. Не я занимаюсь этим делом, Поттер. Профессор Дамбльдор ждет тебя. Лимонная долька. Профессор Дамбльдор? Волнуешься, Поттер? Я только хотел спросить, правильно ли ты определила меня в колледж. Да, с тобой было особенно сложно. Но я настаиваю на сказанном в прошлом году: тебе бы хорошо подошёл Слитерин. Ты ошибаешься. Профессор. Ваша птица. Я ничего не мог поделать. Она загорелась сама по себе. Самое время. Он ужасно выглядел последние дни. Жаль, что ты увидел его в день горения. Фокес феникс, Гарри. Фениксы сгорают, когда приходит время умирать. а потом. возрождаются из пепла. Фениксы очаровательные создания. Они могут переносить большие тяжести. их слезы обладают целебными свойствами. Профессор Дамбльдор, сэр! Постойте! Послушайте! Профессор Дамбльдор, сэр, это не Гарри. Это не он, я готов присягнуть в Министерстве Магии. Успокойся. Я не верю. что Гарри атаковал кого-то. Разумеется, это не он. Точно. Ну, я. Тогда я подожду снаружи. Вы не считаете, что это я, профессор? Нет, Гарри. Я не считаю, что это ты. Но я должен тебя спросить. может быть, ты хочешь рассказать мне о чём-нибудь? Нет, сэр. Раз так, ладно. Ты свободен. Все готово. Осталось добыть кусочек тех, в кого мы хотим превратиться. Кусочек Крабба и Гойла. И еще надо позаботиться о том, чтобы реальные Крабб и Гойл. не разоблачили нас, пока мы общаемся с Малфоем. Это я беру на себя. Я наполнила их обычным снотворным. Просто, но действенно. Когда они уснут. спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску. и наденьте их форму. А чьих волос надергать тебе? У меня уже есть. Миллисент Балстроуд. Слитерин. Я сняла это с ее мантии. Я пойду проверю Многосущное Зелье. Позаботьтесь, чтобы Крабб и Гойл нашли это. Рон, давай я это сделаю. Что ж. Давай. Wingardium Leviosa.

Какими же тупицами надо быть? Вперед, берем их. У нас есть ровно час, после чего мы превратимся опять в себя. Добавляйте волосы. Эссенция Крабба. Спасибо. Что-то мне хреново. Мне тоже. Черт возьми! Наши голоса не изменились. Говори голосом Крабба. Черт возьми. Отлично. А где Хермиона? Я, пожалуй, не пойду. Идите без меня. Хермиона, с тобой всё в порядке? Торопитесь. У вас мало времени. Кажется, актовый зал Слитерина там. Прошу прощения. Что ты тут делаешь, бра.? Я хотел сказать, что вы тут делаете, сэр? К вашему сведению, я надзиратель. Что же касается вас, вам нечего слоняться ночью по коридорам. Как там вас зовут? Крабб, Гойл, где вы были? Вы что, до сих пор свинячили в актовом зале? Зачем ты напялил очки? Я читал. Читал? Вот уж не знал, что ты любишь читать. А что ты здесь делаешь, Визлей? Следи за выражениями, Малфой. Ладно, садитесь. Кто бы мог подумать, глядя на Визлеев, что они Чистокровные. Все они позор мира магов. Крабб, что с тобой? Живот болит. Странно, что "Ежедневный Оракул" до сих пор ничего не написал про атаки. Я полагаю, Дамбльдор пытается замять дело.

Отец говорит, что хуже старикашки Дамбльдорадля Хогварда не придумаешь. Неправда! Думаешь, есть кто-то хуже Дамбльдора? Ну-ну? Ты так думаешь? Гарри Поттер? В точку, Гойл. Ты совершенно прав. Пресвятой Поттер друг Нечистокровных. И некоторые еще думают, что он Наследник Слитерина? Должны же быть у тебя хоть какие-то идеи, кто за этим стоит. Ты же знаешь, что нет, Гойл. Я сказал тебе это вчера. Сколько раз можно тебе повторять? Это твое? Отец тоже ничего не рассказывает про то, как в последний раз открылась Комната. Это было пятьдесят лет тому назад, ещё до того, как он учился, Он говорит, все хранилось в секрете. Но кто бы это ни был, его исключили. Когда Тайная Комната открылась в тот раз, умерла Нечистокровная. Так что это просто вопрос времени, когда эта штука убьет ещё кого-нибудь. Лично я. надеюсь, это будет Гранжер. Да что творится с вами двумя? Вы странно ведете себя.

У него болит живот. Успокойся. Эй! Куда это вы направились? Мы были на волоске. Хермиона, выходи. У нас есть новости. Уходите. Подождите, сейчас выеё увидите. Это ужасно. Хермиона? Что с тобой? Помните я говорила вам,. что зелье не предназначено для превращений в животных? Это был кошачий волос, который я сняла с мантии Миллисент Балстроуд. Посмотрите на мою морду. Смотри, какой у нее хвост. Ты говорил с Хермионой? Она выйдет из госпиталя через несколько дней. когда у нее закончится линька. Что это? Кажется, Мрачная Миртл устроила потоп в туалете. Пришли бросаться в меня? Зачем мне в тебя чем-то кидать? Ты меня спрашиваешь. Сижу я, занимаюсь своими делами,а кто-то думает, что кидаться в меня книжками весело. Но тебе ведь от этого не больно. Книга ведь просто пройдёт сквозь тебя, разве нет? Давайте все кидать книги в Миртл, ведь ей не больно. Десять очков, если попадёшь ей в живот! Пятьдесят очков, если попадёшь в голову! Какая хорошая игра, да? А кто ее в тебя кинул? Я не знаю. Я сидела на трубе и думала о смерти. а она упала мне прямо на голову. "Том Марволо Ридл." Меня зовут. Гарри. Поттер. "Привет, Гарри Поттер. Меня зовут Том Ридл." Знаешь ли ты что-нибудь. о Тайной Комнате? Можешь ли ты. рассказать мне? "Но я могу показать тебе." "Позволь мне переместить тебя на 50 лет назад." "13 июня." Простите. Вы не могли бы сказать, что здесь происходит? Ты Том Ридл? Привет, ты меня слышишь? Иди сюда. Профессор Дамбльдор. Дамбльдор? Неразумно находиться здесь в столь поздний час, Том. Да, профессор. Я полагаю, я. Я просто хотел убедиться, что слухи не лгут. Боюсь, это так, Том. Слухи соответствуют истине. И насчет закрытия колледжа тоже? У меня нет дома, чтобы вернуться туда. Ведь они не закроют Хогвард, правда, профессор? Я понимаю, Том, но я боюсь. у ректора Диппета может не оказаться выбора. Сэр, а что, если это прекратится, если виновник будет схвачен. Может быть, ты хочешь. рассказать мне о чём-нибудь? Нет, сэр. Ничего. Раз так, ладно. Ты свободен. Спокойной ночи, сэр. Что ты здесь делаешь, Том? Добрый вечер, Хагрид. Мне придётся настучать на тебя, Хагрид. Не думаю, что ты хотел кого-то убить. Не надо этого делать. Ты не понимаешь. Родители погибшей девочки будут здесь завтра. Минимум, что мы должны сделать,это уверить их, что тварь, убившая их дочь, казнена. Это не он. Арагог никого не убивал. Никогда. Монстры плохие домашние животные. Отойди в сторону. Отойди в сторону, Хагрид. Cistem Aperio! Arania Exumai! Я не могу дать тебе уйти. Они отберут твою палочку за это, Хагрид. Тебя исключат. Это был Хагрид. Хагрид открыл Тайную Комнату 50 лет назад. Это не мог быть Хагрид. Этого просто не может быть. Мы даже не знаем этого Тома Ридла. В этой истории он выглядит как грязный доносчик. Чудовище убило кого-то, Рон. Неужели ты бы смолчал на его месте? Хагрид наш друг. Почему бы нам просто не пойти и не спросить его? Это будет радостный визит. "Приветик, Хагрид." "Признавайся, не выкармливал ли ты в замке кого-нибудь дикого и волосатого?" Дикого и волосатого? Вы имеете в виду меня, не так ли? Что это у тебя, Хагрид? Это морилка для слизняков троглодитов. Для опрыскивания мандрагор. Если верить профессору Спрауту, им осталось немного подрасти. И когда у них пройдут прыщи, мы сможем срезать и сварить их. и тогда мы сможем вылечить окаменевших людей в госпитале. А пока вы трое. будьте очень осторожны. Привет, Невил. Гарри, Не знаю, кто это сделал, но тебе лучше посмотреть на это. Это кто-то из Гриффиндора. Никто больше не знает нашего пароля. Если это был студент. Кто бы это ни был, они что-то искали. И они нашли это. Дневник Тома Ридла исчез. Хорошо, слушайте. Это выигрышная игра, у команды Хаффлпаффа нет шансов. Мы сильнее, быстрее и умнее. Не говоря о том, что они дрожат от мысли, что Гарри превратит их в камень,Стоит им пролететь рядом с ним. Да, и это тоже. Профессор Маг-Гонагал. Матч отменяется. Мы не можем отменить волшебол. Тихо, Вуд. Ты и твоя команда идете в Гриффиндорскую башню. Немедленно. Поттер, мы с тобой идем искать мистера Визлея. Есть кое-что, что вы оба должны увидеть. Предупреждаю. Это шокирует вас. Хермиона! Ее нашли у библиотеки. с этим в руке. Это говорит вам что-нибудь? Немного внимания, пожалуйста. В свете последних событий, вводятся новые правила: "Все студенты должны вернуться в общежитие в 6:00 каждый вечер." "Всех студентов будет сопровождать на уроки преподаватель." "Без всяких исключений." Я должна сказать вам: Если зачинщик этих атак не будет схвачен. колледж, скорее всего, будет закрыт. Нам надо поговорить с Хагридом, Рон. Не могу поверить, что это он. Но если он освободил чудовище в тот раз. он знает, как пробраться в Тайную Комнату. Это уже ключик. Но ты слышал слова Маг-Гонагал. Нам не разрешается покидать башню, кроме как на уроки. Я думаю, самое время примерить старый плащ моего отца еще раз. Кто здесь? Зачем это? Ничего. Я думал, это. Неважно. Заходите. Я как раз заварил чай. Хагрид, ты в порядке? В полном порядке. У меня все хорошо. Ты слышал про Хермиону? Да. я слышал об этом, верно. Слушай, мы хотим спросить у тебя кое-что. Знаешь ли ты, кто открыл Тайную Комнату? Что вы должны понять в отношении этого, так это. Быстро, под плащ. Затаитесь. Сидите тихо, оба. Профессор Дамбльдор, сэр. Добрый вечер, Хагрид. Простите, можно.? Конечно. Заходите. Заходите. Это папин начальник. Корнелиус Фудж, министр магии. Плохо дело, Хагрид, дела очень плохи. Три атаки на полукровок. Дело зашло слишком далеко. Министерство обязано действовать. Но я никогда. Вы знаете, что это не я, профессор. Я хочу, чтобы ты знал, Корнелиус. что Хагриду. я полностью доверяю. Альбус, послушай, прошлое Хагрида против него. Я должен забрать его. Забрать меня? Забрать меня куда? Только не в тюрьму Азкабан. Боюсь, у нас нет выбора, Хагрид. Уже здесь, Фудж? Отлично. Что вы здесь делаете? Убирайтесь из моего дома! Поверьте мне. Я совершенно не рад находиться внутри. Это вы называете домом? Я просто осведомился в колледже, и мне сказали, что ректор здесь. Итак, что именно вы от меня хотите? Я и другие попечители пришли к решению отстранить вас. Вот приказ об увольнении. Вы найдете на нем все 12 подписей. Мы пришли к выводу, что вы потеряли контроль над ситуацией. Из-за этих атак. в Хогварде не останется полукровок.

Страшно представить, какой потерей это будет для Хогварда. Вы не можете уволить профессора Дамбльдора. Уберите его и у полукровок не останется шанса. Попомните мои слова, скоро кто-то будет убит! Вы так думаете? Успокойся, Хагрид. Раз попечители решили снять меня. я, конечно, уйду. Однако. в Хогварде всегда помогают. тем, кто. просит помощи. Как трогательно. Позвольте. Идем, Хагрид. Если кто-либо ищет чего-то. то ему остается следовать за пауками. Да-да. Это приведет его к цели. Это все, что я могу сказать. И кто-то должен кормить Фанга, пока меня нет. Хороший мальчик. Хагрид прав. С уходом Дамбльдора атаки начнутся через день. Пошли, Фанг. Ты чего? Ты слышал как Хагрид сказал. "Следовать за пауками." Они направляются в Темный Лес. Почему пауки? Почему он не сказал "Следовать за бабочками"? Гарри, мне это не нравится. Гарри, мне это совсем не нравится. Заткнись! Теперь мы можем идти назад? Кто это? Без паники. Мы друзья Хагрида. Вы Арагог, не так ли? Хагрид никогда не присылал людей в наше логово. Он в беде. Колледж кто-то атакует. Они считают, что это Хагрид. Они считают, что это он открыл Тайную Комнату. Как и прежде. Это ложь. Хагрид никогда не открывал Тайную Комнату. Тогда не вы то чудовище? Чудовище родилось в замке. Меня же Хагрид принес в замок в кармане. Но если это не вы то чудовище, то что убило девочку 50 лет назад? У нас не принято говорить об этом. Это древнее существо, которого мы, пауки, боимся больше всего. Но вы видели его? Я никогда не видел замка, кроме той коробки, где Хагрид держал меня. Девочка была найдена в туалете. Когда меня оговорили, Хагрид отвел меня сюда. Гарри! Что ж, спасибо. Нам надо идти. Не думаю. Мои дети не тронут самого Хагрида. Но я не могу отнять у них свежее мясо. которое само пришло нам в руки. Прощайте, друзья Хагрида. Теперь можно паниковать? Знаешь какие-нибудь заклинания? Одно, но недостаточно мощное против такой оравы. Где Хермиона, когда она так нужна? Arania Exumai! Похоже, вырвались. Arania Exumai! Спасибо. Не за что. Вытаскивай нас отсюда. Вперед, быстрее! Вперед! Давай! Поднимайся в воздух. Рычаг заело! Давай! Тяни его! Я стараюсь! "Следовать за пауками. Следовать за пауками." Если Хагрид выберется из Азкабана, я убью его. Зачем надо было посылать нас туда? Что мы обнаружили? Кое-что мы выяснили. Хагрид не открывал Тайную Комнату. Он невиновен. Если бы ты была с нами, Хермиона. Ты нужна нам. Сейчас больше, чем когда-либо. Что это? Рон. Вот почему Хермиона была в библиотеке, когда ее атаковали. "Ни одно из самых ужасных чудовищ, живущих на земле." ".не столь смертоносно, как Василиск. Живущий сотни лет." ".мгновенная смерть ждет того, кто посмотрит в глаза этой гигантской змеи." "Пауки бегут, учуяв его." Рон, это оно. Чудовище в Тайной Комнате это Василиск. Вот почему я слышал его голос. Он относится к змеям. Но он убивает людей взглядом, почему же никто не погиб? Потому что никто не смотрел ему в глаза. По крайней мере, прямо в глаза. Колин видел его в объектив камеры. Джастин. Джастин, должно быть, видел Василиска сквозь Почти Безголового Ника. Ник получил полную дозу. Но он уже призрак, нельзя умереть дважды. И Хермиона смотрела в зеркало. Готов поспорить, она достала его, чтобы проверить, нет ли Василиска за углом. А мисс Норрис? Я почему-то уверен, что у кошки не было ни фотоаппарата, ни зеркала. Той ночью на полу была лужа. Она видела только отражение Василиска. "Пауки бегут, учуяв его." Все сходится. -Но как Василиск подбирается к своим жертвам? Огромная мерзкая змея. Кто-то должен был видеть ее. Хермиона ответила и на это. Трубы? Он использует канализацию.

Помнишь, что Арагог сказал про ту девочку 50 лет назад? Она умерла в туалете? Что если она все еще там? Мрачная Миртл. Всем студентам немедленно вернуться в общежитие. "Всем учителям в коридор второго этажа немедленно!" Как видите, Наследник Слитерина оставил еще одно сообщение. Наши худшие опасения подтвердились. Студентка была затащена чудовищем в саму Комнату. Студентов надо отправить домой. Боюсь, это конец Хогварда. Как жаль. Я проспал. Что я прозевал? Монстр украл девочку, Локхарт. Наконец пришел миг вашей славы. Миг моей славы? Разве не вы сказали прошлой ночью. что вы поняли, где находится вход в Тайную Комнату? Решено. Мы предоставляем вам разобраться с чудовищем, Гилдерой. Ваш героизм легендарен. Хорошо. Я только зайду к себе, чтобы собрать. собрать оружие. Кого украло чудовище, Минерва? Дженни Визлей. "Ее скелет навеки останется в Тайной Комнате." Локхарт, конечно, пустозвон, но он собирается идти в Комнату. По крайней мере, мы расскажем ему, что мы знаем. Профессор, у нас есть важная информация для вас. Вы куда-то уезжаете? Эээ, да. Срочный вызов. Неотложное дело. Я должен ехать. А как же моя сестра? К несчастью. Я сожалею больше кого бы то ни было. Вы учитель по Защитной Магии. Вы не имеете права бросить ее. Этого не было в контракте. Вы трусливо сбегаете? После подвигов, описанных в ваших книгах? -Книги иногда неточны. Что значит "неточны"? Наивный мальчик, подумай здраво. Кто стал бы читать о подвигах, совершенных уродливыми магами. Так вы присваивали себе подвиги некрасивых магов? Вы мошенник. Вы вообще колдовать-то умеете? О, да. Я отлично умею стирать память. Иначе эти маги могли уличить меня во лжи. И я не смог бы продавать новые книги. Собственно, я намерен сделать то же самое с вами. Даже не думайте об этом. Кто здесь? Привет, Гарри. Чего вы хотите? Спросить, как ты умерла. Это было ужасно. Это случилось, когда я была вот в этой кабинке. Я спряталась от Оливии Хорнби, которая дразнила меня за очки. Я плакала, и вдруг услышала, как кто-то вошел. Кто это был, Миртл? Не знаю. Я была расстроена! А он сказал что-то забавное, на каком-то странном языке. Я обнаружила, что это мальчик, и хотела прогнать его из женского туалета. И я умерла. Прямо так и умерла? Как? Я помню только пару огромных страшных желтых глаз. над этой раковиной. Это оно. Это оно, Рон. Я уверен, что это вход в Тайную Комнату. Скажи что-нибудь, Гарри, скажи что-нибудь на языке Заклинателей. Отлично, Гарри. Хорошо сработано. Ну, раз так. Я вам больше не нужен. Да, это оно. Ты первый. Мальчики, к чему это? Нам пригодится твоя помощь. Но. Вообще-то, да. Вы уверены, что не хотите идти первыми? Отвратительно. Что ж. Вперед. Ох, Гарри? Если ты помрешь там внизу, приглашаю тебя жить в моем туалете. Спасибо, Миртл. Запомните: при первом шорохе закрыть глаза. Что это? Это похоже на змею. Это змеиная кожа. Черт возьми. Эта тварь длиной метров 20. А то и больше. Храброе сердце, ничего не скажешь. Приключение кончилось, мальчики. Но не беспокойтесь.

Мир узнает о нас с вами. Как мы опоздали спасти девочку. Как вы двое трагически потеряли память. при виде ее разорванного трупика. Вы первый, Мистер Поттер. Попрощайтесь со своей памятью. Obliviate! Рон! Рон, ты цел? Да. Хорошо, что моя палочка сломана. Рон Визлей. Правда? А кто я? Заклинание Локхарда пало на него самого. Он не имеет понятия, кто мы. Мерзкое местечко, вам не кажется? Вы здесь живете? Правда? Что мне теперь делать? Жди здесь. и попробуй сдвинуть эти камни, чтобы мы могли вернуться. Я пойду искать Дженни. О-кей. Дженни! Дженни, пожалуйста окажись живой. Очнись, очнись. Пожалуйста, очнись. Она не очнется. Том. Том Ридл.

Ты уверен, что она мертва? Нет еще. Она пока жива, но это пройдет. Ты призрак? Я воспоминание. заключенное в дневнике на протяжении 50 лет. Она холодна как лед. Дженни, пожалуйста, окажись живой. Очнись. Ты должен помочь мне, Том. Где-то здесь ползает Василиск. Не бойся, без вызова он не появится. Дай мне мою палочку, Том. Тебе она больше не понадобится. Нам надо идти. Мы должны спасти ее. Боюсь я не могу помочь тебе. Видишь ли, чем слабее становится бедная Дженни, тем сильнее становлюсь я. Да, Гарри, Это Дженни Визлей открыла Тайную Комнату. Нет. Она не могла. Она не стала бы. Это Дженни натравила Василиска на Нечистокровных и кошку Филча. Это Дженни писала угрозы на стенах. Но почему? Потому что я убедил ее. Я представил ей убедительные аргументы. Не то, чтобы она понимала, что делает. Она была, так сказать, в одной из разновидностей транса. Магические силы дневника начали овладевать ею. Она пыталась освободиться от него в женском туалете.

А затем нашел его не кто иной, как ты. Персона, с которой мне менее всего хотелось встречаться. А почему ты не хотел со мной встречаться? Я знал, что должен говорить с тобой, встретиться с тобой, если получится. Поэтому я показал тебе, как я поймал этого безмозглого урода Хагрида. чтобы завоевать твое доверие. Хагрид мой друг. А ты подставил его, не так ли? Мое слово против слова Хагрида. Только Дамбльдор считал его невиновным. Дамбльдор видел тебя насквозь. Он установил за мной слежку после этого. Я понял, что снова открыть Тайную Комнату небезопасно. поэтому я оставил после себя дневник. хранящий меня 16-летним на его страницах.

чтобы однажды я мог провести другого. к завершению правого дела Салазара Слитерина. Ха, ты не закончишь его в этот раз. Никто не погиб, даже кошка. Скоро все обращенные в камень будут расколдованы настоем мандрагоры. Я забыл сказать тебе. Охота на Нечистокровных меня более не интересует. Вот уже несколько месяцев моей мишенью являешься ТЫ. Ты тот ребенок, который, не имея особых магических талантов. смог победить величайшего мага всех времен и народов.

Улизнул от его атаки, отделавшись одним только шрамом. в то время, как мощь Лорда Волдеморта была разрушена. Какое тебе дело до Волдеморта? Волдеморт был после тебя.

Волдеморт мое прошлое, настоящее и будущее. Том Марволо Ридл Я Лорд Волдеморт. Так это ты. Ты наследник Слитерина. Ты Волдеморт. Ты же не думаешь.

что я взял бы фамилию отца жалкого Немага? Нет. Я создал себе новое имя, имя, которое стали бояться произносить,когда я стал величайшим магом мира. Альбус Дамбльдор величайший маг мира. Дамбльдор удрал из этого замка от одного воспоминания обо мне. Он не только не удрал. Он ближе, чем ты думаешь. Так вот, что Дамбльдор посылает своему великому воину. Попугая и драную шляпу. Что ж, сравним мощь Лорда Волдеморта, наследника Салазара Слитерина. с силой прославленного Гарри Поттера. Язык Заклинателей не спасет тебя, Поттер. Оно подчиняется только мне. Что ж. Твоя птица выцарапала глаза Василиску, но он все еще слышит тебя. Увы, Поттер. Процесс почти завершен. Через пару минут Дженни Визлей умрет, а я воплощусь в живом теле. Лорд Волдеморт вернется. живее всех живых. Занятно, не правда ли. как быстро яд Василиска разрушает твое тело? Полагаю, тебе осталось жить не более минуты. И ты встретишь свою любимую Нечистокровную мамочку, Гарри. Забавно, какие силы вызвала маленькая глупая тетрадь. в руках маленькой глупой девчонки. Зачем тебе это? Эй, стой. Нет! Это была я. Но клянусь, я этого не хотела. Ридл заколдовал меня, и. Гарри, ты ранен. Не беспокойся. Дженни, ты должна выбраться отсюда. Иди по коридору, и ты встретишь Рона. Ты действовал великолепно, Фокес. Я просто не был достаточно ловок. Ну конечно. Слезы феникса обладают целебными свойствами. Спасибо. Все в порядке, Дженни. Все прошло. Все осталось в воспоминаниях. Потрясающе! Это же настоящая магия! Вы оба, конечно, понимаете. что за последнее время вы нарушили слишком много правил колледжа. Да, сэр. Есть серьезные основания, чтобы исключить вас. Да, сэр. Поэтому единственное, что мне остается. это дать вам обоим. специальную награду за служение колледжу. Спасибо, сэр. А сейчас, Мистер Визлей, не пошлете ли вы. почтовую сову с оправдательным письмом в тюрьму Азкабан. Все мы хотим, чтобы наш лесник вернулся. Сперва я хочу поблагодарить тебя, Гарри. Ты высказал настоящую верность мне в подземелье Комнаты. Именно это призвало к тебе Фокеса. во-вторых. я чувствую, что что-то тревожит тебя. Я прав, Гарри? Это всего лишь. Видите ли, сэр, я могу сказать только, что заметил некоторые вещи, вроде. Вроде того, как я похож на Тома Ридла. Да, ты можешь говорить на языке Заклинателей, Гарри. Знаешь, почему? Потому что Лорд Волдеморт может говорить на языке Заклинателей. Если я не ошибаюсь, Гарри. он передал часть своей энергии тебе. в ту ночь, когда ты получил этот шрам. Волдеморт передал мне часть своей энергии? Не желая этого. он сделал это. Значит, Сортировочная Шляпа права. Мне место в Слитерине. Это так. Ты владеешь многими способностями самого Волдеморта. Решительностью, энергичностью. и, позволь заметить, некоторым неуважением к правилам. Почему же Сортировочная Шляпа распределила тебя в Гриффиндор? Потому что я попросил ее. Именно, Гарри. Именно. Что отличает тебя от Волдеморта? Наша личность это не наши способности. А наши поступки. Если тебе нужно доказательство, что твое место в Гриффиндоре. рекомендую тебе внимательнее посмотреть на это. Осторожнее. Годрик Гриффиндор. Годрик Гриффиндор. Только истинный наследник Гриффиндора мог вытянуть это из шляпы. Значит, это и есть твой хозяин? Ты служишь семье Малфоев? Я разберусь с тобой позже. С дороги, Поттер. Значит, это правда. Вы вернулись. Когда попечители узнали, что дочь Артура Визлея. была утащена в Комнату, они сочли разумным восстановить меня в должности. Нелепо. Забавно, Люциус, у некоторых из них. было странное ощущение, что вы заколдуете их семьи. если они откажутся отстранить меня от руководства. Как вы смеете! Прошу прощения?

Моим единственным намерением было и всегда будет. процветание этого колледжа. и, разумеется, его студентов. Преступник был обнаружен, я надеюсь? Кто это был? Волдеморт. Но на этот раз он предпочел действовать через посредника. с помощью этого. Понимаю. К счастью, наш младший мистер Поттер обнаружил это. Будем надеяться, что другие личные вещи Волдеморта. не смогут попасть в невинные руки. И если мы кое-кого поймаем на этом, то мы его. больно накажем. Что ж, будем надеяться. что мистер Поттер всегда будет на страже, чтобы спасти невинных. Не беспокойтесь. Буду. Дамбльдор. Идем, Добби. Мы уходим. Сэр? Не возражаете, если я возьму это? Мистер Малфой. Мистер Малфой! Это ваше. Мое? Не пойму, с чего ты это взял. Прекрасно понимаете, сэр. Это ведь вы подложили дневник в котел Дженни Визлей. в тот день, в Аллее Дракона. Ты так думаешь? Как насчет доказательств? Идем, Добби. Открой его. Хозяин дал Добби носок. Что? Ничего я не давал. Хозяин подарил Добби одежду. Добби свободен. Ты украл моего раба! Ты не тронешь Гарри Поттера. Твои родители тоже имели глупость совать нос в чужие дела. Попомни мои слова, Поттер. Скоро наступит день. когда ты встретишь тот же жалкий конец. Гарри Поттер освободил Добби. Как Добби может отблагодарить его? Только пообещай мне кое-что. Все, что угодно, сэр.

Никогда больше не пытайся спасти меня. С возвращением, сэр Николас. Спасибо. Добрый вечер, сэр Николас. Добрый вечер. Рад видеть вас, сэр Николас.

Спасибо. Хермиона! С возвращением. Спасибо, сэр Николас. Гарри. Это Хермиона. С возвращением, Хермиона. Как приятно вернуться к жизни. Поздравляю. Не могу поверить, что вы решили эту загадку. Ты так нам помогла. Что бы мы делали без тебя? Спасибо. Немного внимания, пожалуйста. Прежде, чем мы начнем пир.

давайте поаплодируем профессору Спрауту и мадам Помфрей. чья настойка мандрагор так удачно помогла. всем, кто был обращен в камень. Кроме того, в свете последних событий. ввиду исключительных обстоятельств. все экзамены отменяются. Простите за опоздание. Сова с оправдательным письмом немного заблудилась. Чья-то красная сова по имени Эррол. И я хочу сказать, что без Гарри и Рона. и Хермионы, конечно. я был бы все еще сами знаете где. так что я просто хотел сказать: спасибо. Хогвард невозможен без тебя, Хагрид.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это потому, что я нервничаю.

Я жду от вас конструктивных предложений. >>>