Христианство в Армении

Три месяца точно, а дальше никто не знает.

Русский, типа, перевод: Херр Монский Гарри Поттер-Избранный? Пока ныряльщики ищут выживших, движение речного транспорта. .полностью перекрыто, а окрестности моста оцеплены.

Мэр призывает жителей Лондона сохранять спокойствие, Падение ангела: жена и сын Малфоя покидают зал суда. Новый жилец Азкабана "Гарри Поттер". Кто такой Гарри Поттер? А, никто.

Олух один, если честно. Чудные у тебя газеты. Пару дней назад мне показалось, что в одной картинки двигались. Правда? Подумала уже, что крыша едет. Эй, я хотел спроситьДо одиннадцати, а потом свободна. Расскажешь мне про этого олуха Гарри Поттера. Небесная Магия. Приворожи своего мужчину. Ты неосторожен этим летом, Гарри.

Мне нравится ездить на электричках. Помогает отвлечься. Не самое приятное зрелище, да? История захватывающая, должен признать. Но сейчас не время ее рассказывать. Возьми меня за руку. Делай, что я велю. Я ведь только что трансгрессировал, да? Безусловно. И весьма успешно, могу заметить. В первый раз многих рвет. Неудивительно Добро пожаловать в очаровательную деревушку Бадли-Бэббертон. Гарри, ты, верно, задаешься вопросом, зачем я привел тебя сюда, Если честно, сэр, после всех этих лет я просто иду, куда скажете. Достань палочку, Гарри. Гораций? Гораций? Избранный? Борода Мерлина! Незачем так тыкать, Альбус. Должен признать, кресло из тебя очень убедительное, Гораций. Самое сложное-обивка. Остальное пара пустяков. И что меня выдало? Драконья кровь. Вот оно как. Ах да, как невежливо. Гарри, позволь тебе представить: мой старинный друг и коллега Гораций Слизнорт. Гораций. что ж, ты знаешь, кто это. Гарри Поттер. Так к чему все это представление, Гораций? Ты, верно, ждал кого-то другого? Кого-то другого? Не знаю, о ком ты толкуешь. Хорошо. Пожиратели Смерти больше года пытались меня завербовать. Знаешь, каково это? Они не привыкли слышать отказ, так что дольше недели я нигде не задерживаюсь. Маглы, что здесь живут, сейчас на Канарских островах. Ну, тогда надо бы здесь прибраться, как считаешь? Осторожней. А здесь мило. Можно мне в уборную? Разумеется. Но не воображай, что я не знаю, зачем ты здесь, Альбус. Ответ, по-прежнему нет. Окончательно и бесповоротно нет. Вы очень похожи на отца.

Только не глаза. Глаза у васМамины, да. Лили, милая Лили. Очень способная была у вас матушка. Что впечатляет, учитывая, что она из семьи маглов. Моя лучшая подруга из семьи маглов, и она лучше всех на курсе. Только не подумайте, что у меня предрассудки, нет, нет, нет! Ваша мама была одной из моих любимых учениц. Глядите, вот же она. в первом ряду. Все мои. Все до единого.

Бывшие ученики. Узнаете Варнаву Каффа, главного редактора «Ежедневного Пророка»? Всегда интересуется моим мнением. о последних новостях. Гвеног Джонс капитан «Холихедских Гарпий». Бесплатные билеты, когда пожелаю. Хотя, давненько я на игру не выбирался… Ах да. Регулус Блэк. Вы, я уверен, слышали, что его брат Сириус погиб несколько недель как. Я обучал всю семью Блэков, ну, кроме Сириуса. А жаль, способный был мальчишка. Позже Регулус у меня учился, да, но так хотелось бы весь «набор». Гораций? Можно я журнальчик возьму? Обожаю схемы для вязания. Конечно. А ты что, уже уходишь? О, ну, я же вижу дело безнадежное. Прискорбно. Я бы счел это личной победой. согласись ты вернуться в Хогвартс. Чего уж тут. Ты прямо как мой друг мистер Поттер-штучный товар. Что ж. Пока, Гораций. Ну, хорошо, я согласен. Но я хочу бывший кабинет профессора Вилкост, а не тот нужник, что раньше. И еще прибавки. В жуткие времена живем. Кошмар! Верно говорит. Сэр, что только что произошло? Ты талантлив, знаменит и влиятелен. Гораций ценит эти качества. Профессор Слизнорт захочет тебя в коллекцию, Гарри. Ты будешь ее венцом. Именно поэтому он возвращается в Хогвартс. А очень важно, чтобы он вернулся.

Боюсь, я украл у тебя чудесную ночь, Гарри. Она и впрямь очень красива. Та девушка. Ничего, сэр. Загляну к ней завтра, придумаю оправдание. О, сегодня ты не вернешься в Литтл Уингинг, Гарри. Но, сэр, как же Букля? И мой чемодан? Оба уже ждут тебя. Джинни, в чем дело? Хотела узнать, когда приехал Гарри. Что? Гарри? Какой Гарри? Гарри Поттер, конечно.

Думаю, я бы знала, будь Гарри Поттер в моем доме, разве нет? Но его чемодан у нас на кухне, и его сова. Что, нет, родная, я в этом сомневаюсь. Гарри? Кто сказал «Гарри»? Я, любопытная Варвара. Он с тобой наверху? Нет, конечно. Думаю, я бы заметил. будь мой лучший друг в моей комнате, разве нет? Я что, слышала сову? Ты тоже не видела его, да? Похоже, он бродит вокруг дома. Правда? Правда. Какой приятный сюрприз. Почему ты не сказал нам, что приедешь? Я не знал. Дамблдор. Ох уж этот старый проказник! Но что бы мы без него делали? У тебя зубная паста. А ты давно приехала? Пару дней назад. Хотя сперва я сомневалась, стоит ли приезжать. Мама чего-то завелась на прошлой неделе. Сказала, что нам с Джинни лучше не возвращаться в Хогвартс. Мол, там слишком опасно. Да брось. И не она одна. Даже мои родители, а они маглы, знают, что что-то не так. Так вот, отец вмешался, сказал, что она чокнулась. и через несколько дней мама согласилась. Но это же Хогвартс, как никак. Там Дамблдор. Что может быть безопаснее? Люди говорят, что. Дамблдор уже староват. Ерунда! Ему всего лишь. А сколько ему? Сто пятьдесят? Плюс-минус сколько-нибудь. Цисси, не делай этого! Ему нельзя доверять! Темный Лорд ему доверяет. Темный Лорд ошибается. Не отставайте. Я знаю, мне не стоило приходить. Темный Лорд запретил мне говорить об этом. Если Темный Лорд запретил, тебе следует молчать. Не надо мы не должны лезть в чужие дела. Но так случилось, что я осведомлен о твоей проблеме, Нарцисса. Темный Лорд рассказал тебе? Твоя сестра не верит мне. Это естественно все эти годы я хорошо играл свою роль. Так хорошо, что провел одного из величайших волшебников всех времен. Дамблдор великий волшебник. Только болван в этом усомнится. Я не сомневаюсь в тебе, Северус. Тебе бы стоило гордиться, Цисси. И Драко тоже. Он всего лишь ребенок. Темного Лорда не переубедить. Но, возможно, я смогу помочь Драко. Северус. Поклянись. Дай Непреложный Обет. Одни лишь пустые слова. Он только «постарается». но в решающий момент. уползет в свою нору. Достань палочку. Клянешься ли ты. Северус Снегг. помочь Драко Малфою. когда тот попытается исполнить волю Темного Лорда? Клянусь. Клянешься ли всеми силами. защищать его? Клянусь. А если Драко не сумеет. клянешься ли сам совершить то деяние. что Темный Лорд Драко поручил? Клянусь. Подходите! Подходите! Покупайте Вырубающую Выпечку! Носокровную Нугу! И, к новому учебному году. Блевальные Батончики! Ни капли мимо, красавчик. Ни капли мимо, красавчик. Я наведу здесь порядок! Терпеть не могу детей. Я наведу здесь порядок! Терпеть не могу детей. Я наведу здесь порядок! Перуанский Порошок Мгновенной Тьмы. Разлетается как горячие пирожки. Пригодится, когда нужно быстро удрать. Здравствуйте, дамы. Здравствуйте, дамы. О, любовные напитки? Да, они правда работают. Но мы слыхали, сестренка, у тебя и без них все путем. В смысле? Разве ты не встречаешься с Дином Томасом? Это не ваше дело. А вот это почем? Пять галеонов. Пять галеонов. А для меня почем? Пять галеонов. Я же ваш брат. Десять галеонов. Десять галеонов. Ладно, пошли. Привет, Рон. И как у Фреда с Джорджем духу хватает? Полпереулка закрылось. Фред считает, что сейчас людям как никогда нужен смех. Думаю, он прав. Мы же все покупали волшебные палочки у Олливандера. Мне кажется, или Драко с мамочкой уж больно. подозрительно озираются? Свежий «Придира». Свежий «Придира». Какой милый. Они, говорят, даже поют на рождество. «Придиру»? Да, спасибо. Кто такие мозгошмыги? Невидимые существа. Залетают в уши и вызывают размягчение мозга. «Придира». Так что Драко делал с тем странным шкафом? И кто были все те люди?

Как вы не понимаете? Это была церемония. Посвящение. Прекрати, Гарри. Я знаю, к чему ты ведешь. Это случилось. Он один из них. Из кого это? Гарри считает, что Драко Малфой отныне Пожиратель Смерти. Да ты сбрендил. На кой черт Сам-Знаешь-Кому такой жлоб как Малфой? А что тогда он делал в Боргине и Бэрксе? Мебель подыскивал? Это стремная лавка, а он стремный чел. Слушай, его отец Пожиратель Смерти. Это же логично. К тому же Гермиона все своими глазами видела. Я уже сказала я не знаю, что я видела. Пойду, проветрюсь. Не волнуйся, разберемся, как приедем в Хогвартс. Что это было? Блез? Не знаю. Расслабьтесь, мальчики. Наверное, первокурсники балуются. Ну же, Драко. Сядь. Скоро будем в Хогвартсе. Хогвартс, это жалкое подобие школы. Я бы скорее сбросился с астрономической башни. чем проучился там еще два года. Что ты имеешь в виду? Скажем так, вряд ли через год мне придется. тратить свое время на уроки. Веселишься, Блез? Посмотрим, кто будет смеяться последним. Вы идите. Мне нужно кое-что проверить. Где Гарри? Наверное, уже на платформе. Пойдем. Разве мамочка не говорила тебе, что подслушивать невежливо, Поттер? Петрификус Тоталус! Ах да. она же померла, когда ты еще слюни вытирать не научился. Это тебе за отца. Приятной поездки в Лондон. Фините! Здравствуй, Гарри. Полумна! Как ты узнала, где я? По мозгошмыгам. У тебя в голове их полно. Кстати, прости, из-за меня ты опоздала на повозку, Полумна. Ничего. Зато я как будто гуляю с другом. Я и есть твой друг, Полумна. Это приятно. Наконец-то. Я вас двоих уже обыскался. Так. Имена? Профессор Флитвик, мы пять лет как знакомы. Никаких исключений, Поттер. Кто эти люди? Мракоборцы. Для безопасности. Это еще что за палка? Это не палка, кретин. Это трость. И зачем именно тебе нужна трость? Ее можно использовать как оружие. Все в порядке, мистер Филч. Я ручаюсь за мистера Малфоя. Милая мордашка, Поттер. Хочешь, я поправлю? На мой взгляд, так ты выглядишь мужественнее. но решать тебе. А раньше ты вправляла носы? Нет, только пальцы ног. Но разницы ведь нет, правда? Ладно, давай. Попробуй. Эпискеи! Как я выгляжу? Крайне прозаично. Отлично. Не волнуйся, скоро объявится. Прекрати лопать! Твой лучший друг пропал! Обернись уже, истеричка. Опять он в крови. Ну почему он все время в крови? Похоже, на этот раз кровь его. Ты где был? Что с твоим лицом?

Потом. Что я пропустил? Шляпа призывала быть храбрыми и сильными в это тяжелое время. Легко ей говорить, да? Она же шляпа. Самого доброго вам вечера. Спасибо. Первым делом позвольте представить вам нового преподавателя. Гораций Слизнорт. Рад сообщить. что профессор Слизнорт согласился снова. преподавать у нас свой предмет-зельеварение. Тем временем, пост преподавателя защиты от темных искусств. займет профессор Снегг. Как вы могли заметить. каждого из вас обыскали по прибытии в школу. И у вас есть право узнать, зачем. Жил на свете один юноша, который, как и вы. когда-то сидел в этом зале. ходил по коридорам этого замка и спал под его крышей. Для всего мира он был таким же студентом, как любой из вас. Звали его. Том Реддл. Сегодня же. он известен всему миру под другим именем. И потому, стоя сейчас здесь и глядя на всех вас. я не могу забыть о главном. Каждый день, каждый час. даже в эту самую минуту, возможно. темные силы пытаются пробить брешь в стенах этого замка. Но в итоге, их сильнейшее оружие-это вы. Подумайте над этим. А теперь марш в постель. Баю-бай. Как жизнерадостно. История магии этажом выше, дамы, а не ниже. Мр Дэйвис! М-р Дэйвис, это женский туалет. Ох, не к добру это. Расслабляетесь, я вижу? У меня сегодня свободное утро, профессор. Я заметила. Но мне казалось, вы посвятите его зельям. Или вы передумали становиться мракоборцем?

Нет, но мне сказали, что надо иметь оценку «превосходно» в СОВ. Так оно и было, когда профессор Снегг преподавал зельеварение. А профессор Слизнорт принимает на курс ЖАБА учеников. с оценкой «выше ожидаемого». Замечательно. Я сейчас же пойду на урок. О, хорошо, хорошо. Поттер. Возьмите Уизли с собой, а то уж больно он довольный. Но я не хочу заниматься зельями. Скоро отборочные по Квиддичумне нужно тренироваться. Внимание при подготовке очень важно для планирования. А, Гарри, мальчик мой, я уже начал волноваться! Вы привели к нам друга, я вижу. Рон Уизли, сэр. Но я ничего не смыслю в зельях, беда просто. Так что я лучше. Нонсенс, мы это исправим. Друзья Гарри-мои друзья. Доставайте учебники. Простите, сэр, я еще не получил свой учебник. И Рон тоже. Ничего, возьмите, что нужно, в шкафу. Так вот, как я уже сказал, сегодня утром я приготовил несколько смесей. Есть соображения, что же это за зелья? Мисс.? Грейнджер, сэр. Вон в том котле Веритасерум-это сыворотка правды. Здесь Оборотное зелье. Его жутко сложно приготовить. А это Амортенция самое мощное приворотное зелье в мире. Говорят, оно пахнет для каждого по-своему. в зависимости от того, что нам нравится. Например, я чувствую. запах скошенной травы и нового пергамента. и мятной зубной пасты. Разумеется, Амортенция не может сотворить любовь. Это невозможно. Но она и впрямь вызывает сильное увлечение или одержимость. И потому это, вероятно, самое опасное зелье в этой комнате. Сэр, вы не сказали нам, что в этом котле. Перед вами, дамы и господа. весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». также известное как«Жидкая удача». Верно, мисс Грейнджер. Жидкая У дача. Крайне сложно в изготовлении и губительно при малейшей ошибке. Один глоток, и во всех начинаниях вас ждет успех. пока не закончилось действие зелья. Сегодня я предлагаю следующее: малюсенький флакончик Жидкой Удачи тому студенту, кто в оставшийся. час приготовит пристойного вида Напиток Живой Смерти. Рецепт вы найдете на десятой странице учебника. Должен заметить, что лишь однажды ученику удалось сварить зелье. достаточно высокого качества, чтобы получить этот приз. Как бы то ни было, удачи всем вам. Эта книга является собственностью Принца-полукровки Способ приготовления: 01) Надрезать дремоносный боб. Размять лезвием плашмя Сок идет лучше Как ты это сделал? Просто раздави его, а не режь. Нет. В инструкциях ясно написано, что надо резать. Надо же. Необходим сок 13 бобов. Борода Мерлина! Безупречно! Настолько безупречно, что одной каплей можно убить нас всех. Что ж, вот вам обещанный приз один флакон Феликс Фелицис. Мои поздравления. Используйте его с толком. А, Гарри, ты получил мое послание? Войди. Как твои дела? Хорошо, сэр. Нравятся новые уроки? Я слышал, профессор Слизнорт очень тобой доволен. Думаю, он переоценивает мои способности, сэр. Определенно. А как твои внеклассные успехи? Ну, я заметил, что ты много. времени проводишь с мисс Грейнджер. Вот я и подумал, что. Нет, что вы. Она замечательная, и мы дружим, но нет. Извини меня. Я просто полюбопытствовал. Но хватит болтовни. Тебе, верно, интересно, зачем я позвал тебя сегодня. Ответ кроется здесь. Перед тобой воспоминания. В данном случае о конкретном человеке-Волан-де-Морте. или, как его раньше звали, Томе Реддле. Вот в этом пузырьке содержатся воспоминания. о нашей с ним первой встрече. Я бы хотел, чтобы ты взглянул, это важно. Должна признать, ваше письмо привело меня. .в некоторое замешательство, мистер Дамблдор. Сиротский приют За все те годы, что он здесь пробыл, Тома ни разу не навещали члены семьи.

И были еще неприятные случаи с другими детьми. Просто жуткие. Том, к тебе посетитель. Как поживаешь, Том? Не трогайте! Вы доктор, да? Я учитель. Я вам не верю. Она хочет, чтобы меня осмотрели. Они считают, что я другой. Вероятно, они правы. Я не сумасшедший. Хогвартс-не сумасшедший дом. Хогвартс-это школа. Школа волшебства. Ты умеешь делать странные вещи, Том, я прав? То, чего не могут другие дети. Я могу двигать предметы, не прикасаясь к ним. Могу заставить животных слушаться меня без дрессировки. Могу сделать плохо тем, кто жесток со мной. Причинить им боль. Если захочу. Ну, я такой же, как ты, Том. Я другой. Докажите. По-моему, что-то в твоем шкафу хочет наружу, Том. В Хогвартсе не терпят воровства, Том. В Хогвартсе тебя научат не только пользоваться магией. но и держать ее под контролем. Понимаешь меня? Еще я говорю со змеями. Они приползают ко мне. И шепчут. Это нормально для таких, как я? Вы знали, сэр? Тогда? Знал ли, что встретил самого опасного темного волшебника всех времен? Нет. Если бы знал, я. За время, проведенное в Хогвартсе. Том Реддл сблизился с одним учителем. Догадываешься, с кем именно? Вы позвали профессора Слизнорта не просто. зельеварение преподавать, да, сэр? Нет, не за этим. Понимаешь, у профессора Слизнорта есть кое-что, чего я горячо желаю. И так просто он с этим не расстанется. Вы говорили, что профессор Слизнорт захочет меня в коллекцию. Так и есть. Я должен подыграть ему? Ладно. Так вот, сегодня я попрошу вас выполнить несколько упражнений.

чтобы оценить ваши навыки. Потише! Пожалуйста! Молчать! Спасибо. Так вот. Помните то, что в прошлом году вы попали в команду. не значит, что вам повезет и в этом. Всем ясно? Без обид, Уизли, ладно? Каких обид? Ну, я тоже во вратари мечу. Здесь ничего личного. Во вратари? Здоровяк вроде тебя? Ты больше на загонщика похож, разве нет? Вратарь должен быть быстрым, ловким. О, шанс у меня есть. Слушай, а не представишь меня своей подруге Грейнджер?

Я бы не прочь, перейти с ней на «ты», так сказать. Давай, Уизли! Ну же, Рон, ты сможешь! Давай, Уизли! Давай, Уизли! Вперед, Рон! Давай, Кормак! Соберись, Рон! Держись, Рон! Давай, Рон! Конфундус. Красиво взял. Если честно, я думал, что пропущу последний мяч. Надеюсь, Кормак не сильно надулся. Ты, кстати, ему приглянулась, Гермиона, этому Кормаку. Он мерзкий. Ты что-нибудь слышала о таком заклинании? Сектумсемпра? Нет, ничего. И будь у тебя хоть капля совести, ты бы вернул этот учебник. Ага, еще чего! Он лучший в классе. Даже лучше тебя, Гермиона. Слизнорт думает-он гений… Я хочу узнать, чей это был учебник. Давай посмотрим? Почему это? Переплет слишком ветхий. Ах, переплет ветхий? Кто такой Принц-полукровка? Здесь так написано. «Эта книга собственность Принца-полукровки». Неделями ты таскаешь с собой этот учебник, чуть ли не спишь с ним, но так и не поинтересовался, кто же такой этот Принц-полукровка? Я не говорил, что мне неинтересно, и я не сплю с ним. Неправда. Мне нравилось болтать с тобой перед сном. А теперь ты все время читаешь этот чертов учебник. Все равно, что с Гермионой живу. А мне стало интересно. Так что я пошлаВ библиотеку. И ничего. Не нашла ни одного упоминания о Принце-полукровке. Ну вот, тогда дело закрыто. Филиус! Я надеялся застать вас в «Трех Метлах»! Э, боюсь, не выйдет, срочная репетиция с хором, Гораций. Никто не хочет сливочного пива? Один мой приятель спускался на санях из Клаксби Хилл. У нас были длинные самодельные сани в норвежском стиле, и. Нет, не сюда. Лучше туда. Нет, сядь рядом со мной. Желаете что-нибудь? Три сливочных пива одно с имбирем, пожалуйста. Ох, вот же черт. Скользкий гад. Ты что, Рональд? Они всего лишь за руки держатся. И целуются. Мне лучше уйти. Ты что, шутишь? Вообще-то, это моя сестра. И что? А если бы она обернулась и увидела, что ты целуешься со мной? Думаешь, она бы встала и вышла? Гарри, мальчик мой! Здравствуйте, сэр. Очень рад встрече! Я тоже, я тоже! Что привело вас сюда? О, у меня с «Тремя метлами» долгая история. Такая долгая, что и признаваться неловко. Помню времена, когда заведение звалось «Один Веник». Свистать всех наверх, Грейнджер. Послушайте, мой мальчик, в былые деньки. я временами устраивал званый ужин. для отличившихся учеников. Поучаствуете? Посчитаю за честь, сэр. Вы тоже приглашены, Грейнджер. Буду счастлива, сэр. Превосходно! Ждите от меня сову. Рад был видеть вас, Уолленби. Что за игру ты затеял? Дамблдор попросил сойтись с ним. Зачем это? Не знаю. Должно быть, это важно. Иначе Дамблдор бы не просил. У тебя тут. Кэти, ты же не знаешь, что там. Гарри? Ты слышал, что она в баре выдала? Мол: «А что если б ты целовался со мной»? Ага, щас. Я ей сказала. Сказала не трогать. Не подходите! Все назад, быстро! Не прикасайтесь! Брать только за обертку. Поняли меня? Вы уверены, что у Кэти его не было. когда вы вошли в «Три Метлы»? Я уже сказала. Она пошла в туалет, а вернулась уже со свертком. Сказала, что очень важно доставить его. А сказала кому? Профессору Дамблдору. Хорошо. Спасибо, Лианна. Ступайте. Почему, когда что-то происходит, всегда рядом вы трое? Поверьте, профессор, я спрашиваю себя то же самое уже шесть лет. О, Северус. И что думаешь? Я думаю, что мисс Белл повезло остаться в живых. Ее прокляли, да? Я знаю Кэти. Вне поля для Квиддича она и мухи не обидит. Если она и несла его профессору Дамблдору, то только по незнанию. Да, ее прокляли. Это сделал Малфой. Это очень серьезное обвинение, Поттер. В самом деле. И где доказательства? Я просто знаю. Вы просто. знаете. В который раз вы поражаете нас своими способностями. Дарованием, о котором простой смертный может лишь мечтать. Как замечательно, наверное, быть Избранным. Возвращайтесь в свои комнаты. Все трое. Как думаешь, чего Дин нашел в ней? В Джинни-то? А она в нем что? В Дине? Он крутой. Ты же его скользким гадом назвал пять часов назад. Ну, он ведь руки распускал с моей сестрой. Что-то внутри щелкает, и начинаешь его ненавидеть. Из принципа. Наверное. Так что он в ней нашел? Я не знаю. Она умная, смешная. Привлекательная. Привлекательная? Ну, у нее хорошая кожа. Хочешь сказать, Дин встречается с моей сестрой из-за ее кожи.

Нет, хочу сказать, что это может быть один из факторов. У Гермионы хорошая кожа. Разве нет? По сравнению с другими-то? Э, я как-то об этом не думал. Но, наверное, да. Очень хорошая. Ладно, я спать. Скажите, Кормак, вы часто видитесь со своим. дядей Тиверием в последнее время? Да, сэр. К слову, я поеду на охоту с ним. и министром магии на каникулах. О, надо же. Передавайте им обоим мой привет. А как ваш дядя, Белби? Для тех, кто не знает, дядя Маркуса изобрел Волчье противоядие. Он работает над чем-то новым?

Не знаю. Они с батей не ладят. Папка говорит, что зелья это дрянь. и что хорошее зелье это только крепкая настойка на сон грядущий. А у вас, мисс Грейнджер? Чем именно занимается ваша семья в мире маглов? Мои родители стоматологи. Они лечат людям зубы. Как захватывающе. А это считается опасной профессией? Хотя, один мальчик, Робби Фенвик, однажды укусил моего отца. Десять швов наложили. О, мисс Уизли. Проходите, проходите. Посмотри на ее глаза. Они опять ссорились. С Дином. Извините. Обычно я не опаздываю. Ничего. Вы подоспели к десерту, если Белби вам что-то оставил. До свидания. До встречи. Поттер. Простите, сэр. Залюбовался вашими песочными часами. Весьма занимательный предмет. Движение песка зависит от качества беседы. Если она оживленная, песок сыпется медленно. А если нет. О, ну тогда я пойду. Вздор! Вам нечего бояться, мой мальчик. А вот кое-кому из ваших одноклассников. ну, скажем так, не грозит оказаться на полке. На полке, сэр? Каждый, кто хочет чего-то добиться, надеется оказаться здесь. Но, опять же, вы уже многого добились, не так ли, Гарри? А Волан-де-Морт попал на полку, сэр? Вы же знали его, да, сэр? Тома Реддла? Вы его учили. У мистера Реддла было немало учителей здесь в Хогвартсе. Каким он был? Мне жаль, сэр. Простите меня. Он убил моих родителей. Конечно. Это естественно, что вы хотите узнать больше. Но, боюсь, придется вас разочаровать, Гарри. Когда я впервые встретил мистера Реддла, он был тихим, но. талантливым мальчиком, желающим стать первоклассным волшебником. Так же, как и другие. Так же, как и вы, в сущности. Если монстр и существовал. он прятался глубоко внутри. Удачи тебе, Рон. Клевая шапка! Рон, ты неудачник. Не подведи, Рон. Я поставил два галеона на Гриффиндор. Хорошо выглядишь, Рон. Неудачник! Что это он напялил? Ну, как прошло? Прошло что? Званый ужин ваш. Скучно, если честно. Правда, Гарри понравился десерт. Слизнорт устраивает рождественский прием, кстати. И нам нужно прийти с парой. Полагаю, ты пригласишь Маклагена? Он ведь тоже в Клубе Слизней? Вообще-то, я хотела пригласить тебя. Да ну? Удачи сегодня, Рон. Я знаю, ты лучше всех. Я ухожу из команды. После сегодняшней игры Маклаген может занять мое место. Как скажешь. Спасибо. Всем привет.

Жутко выглядишь, Рон. Это поэтому ты что-то в стакан добавил? Что-то тонизирующее? Жидкая удача. Не пей, Рон. За это могут исключить. Не понимаю, о чем ты. Пойдем, Гарри. Пора побеждать. Давай, Рон! Ты молодец! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Уизли! Не надо было этого делать. Ну да. Можно было обойтись заклятьем Конфундус. Это совсем другое. То были отборочные, а не игра. Ты его не добавлял. Рон все сделал сам. Трансфигурация. Решила поупражняться. Здорово у них получается. Что ты чувствуешь? Когда видишь Дина с Джинни? Я вижу, как ты на нее смотришь. Ты мой лучший друг. По-моему, здесь занято. А птички зачем? Оппуньо! То же и чувствую. Я не виноват, что она на меня взъелась. У нас с Лав, ну, скажем так, все всерьез. Это химия. Надолго ли это? Кто знает. Это свободная страна. Он имеет полное право целоваться с кем пожелает. меня это абсолютно не волнует. Думала ли я, что пойду с ним вместе на рождественский прием к Слизнорту? Но теперь, учитывая обстоятельства, мне пришлось сменить планы. Да. А что? Ну, я подумал, что, раз мы не можем. пойти с теми, с кем хотим, стоит пойти вместе. По-дружески. И почему я об этом не подумала? И с кем ты идешь? Ну, это сюрприз. И вообще, пора нам о тебе подумать. Нельзя же идти, с кем попало. Видишь ту девочку? Это Ромильда Вейн. Похоже, она хочет подсунуть тебе приворотное зелье. Ты ей интересен только потому, что она считает тебя Избранным. Давай, Уизли! Так я и есть Избранный. Все-все, прости, шучу. Я знаю, кого позвать. Она классная. Я никогда не была в этой части замка. По крайне мере не в сознании. Я хожу во сне, просто. И поэтому сплю в обуви. Хармониа нектере пассус. Хармониа нектере пассус. Хармониа нектере пассус. Напиток? Не попал в Клуб Слизней. Но это еще ничего. Белби так вообще полотенца в туалете выдает. Нет, я не хочу. Спасибо. Ладно. Гермиона, что ты здесь делаешь? Что с тобой? Ох, еле вырвалась. Просто Кормак затащил меня под омелу. Кормак? Это его ты пригласила? Я думала, это Рона сильнее взбесит. О, спасибо огромное. До скорой встречи. Он такой мерзкий и зажимает похлеще удава. Драконьего фарша? Нет, не стоит. Спасибо. Ну и правильно. От него просто кошмарный запах изо рта. А если подумать. Должно помочь против Кормака. Боже, он идет сюда. Она как раз отошла попудрить нос. Вертлявая штучка, подруга твоя. И трепаться любит, да? А что это такое, кстати? Драконьи шары. Месяц будете оставаться после уроков, Маклаген. Не так быстро, Поттер. Сэр, мне, правда, надо вернуться на вечеринку. Моя спутница. Легко переживет ваше отсутствие еще пару минут. К тому же, я лишь хочу передать послание. Послание? От профессора Дамблдора. Он выражает вам свое почтение и желает приятных каникул. сейчас странствует и не вернется до начала семестра. Странствует где? Убери руки, грязный сквиб! Профессор Слизнорт.

я поймал этого ученика, когда он шнырял по коридору верхнего этажа. Он утверждает, что приглашен на вашу вечеринку. Ладно-ладно, не приглашали меня. Доволен? Я его выведу. Разумеется, профессор. Хорошо, продолжаем. Может, это я проклял эту Белл. А может и не я. Вам-то что? Я поклялся защищать тебя. Я дал Непреложный Обет. Мне не нужна ваша помощь. Он выбрал меня. Из всех остальных меня. И я не подведу его. Ты боишься, Драко. Пытаешься скрыть страх, но это очевидно. Позволь помочь тебе. Он меня выбрал. Это мое задание. Непреложный Обет? Ты уверен, что Снегг это сказал? Абсолютно. А что? Непреложный Обет нельзя нарушить. Это я и сам догадался, как ни странно.

Ты не понимаешь. Чтоб меня. Я скучаю. Как мило. Она все время хочет лизаться. У меня уже губы стерлись. Посмотри. Поверю на слово. Так что произойдет? Что случится, если нарушишь Непреложный Обет? Ты умрешь. Подожди, пудинг все еще здесь. Волан-де-Морт поручил задание Драко Малфою? Знаю, звучит безумно. Тебе не приходило в голову, Гарри. что Снегг просто изображал готовность помочь. Драко, чтобы выведать его план? Было непохоже. А вдруг Гарри прав, Римус? Ведь Непреложный Обет-этоВсе сводится к тому, доверяем мы суждению Дамблдора или нет.

Дамблдор верит Снеггу, потому верю и я. Дамблдор может ошибаться. Ты ослеплен своей ненавистью. Неправда. Да, это так. Люди пропадают, Гарри, каждый день. И доверять мы можем лишь горстке людей. Если начнем драться друг с другом, нам конец. Ну же, открывайте. Не доверяешь мне? Да, я только возьму тут, ну.

Пирожок? Нет, спасибо. Не сердись на Римуса. Он бывает резковат из-за своего недуга. А вы сами в порядке, мистер Уизли? За нами слежка. Молли даже из дома перестала выходить. Все очень непросто. Вы получили мою сову? Да, получил. Где бы ни пропадал Дамблдор. Министерству об этом ничего не известно. Но, вероятно, этого Дамблдор и хотел. А вот о Драко Малфое. я разузнал чуть больше Чего же? Я заслал агента в «Боргин и Бэрк». Мне кажется, судя по твоему описанию. тот предмет, который вы с Роном видели летом и который так заинтересовал Драко это Исчезательный шкаф. Исчезательный шкаф? Они были очень популярны, когда. Волан-де-Морт первый раз пришел к власти. И немудрено. Если нагрянули пожиратели смерти. нужно лишь залезть в шкаф и исчезнуть на часок-другой. Он может перенести практически куда-угодно. Мудреный агрегат и не самый надежный.

И что с ним теперь? С тем шкафом, что в «Боргине и Бэрке»? Он все еще там. Было очень вкусно, Молли, честно. Вы точно не хотите остаться? Нет, нам лучше уйти. Первая ночь цикла самая тяжелая. Дорогой? Рон пошел спать? Э, пока нет. У тебя шнурок. Счастливого рождества, Гарри. Счастливого рождества. Гарри, не надо! Римус! Я убила Сириуса Блека! Я убила Сириуса Блека! Поймай меня! Гарри, догони меня! Лови меня! Остолбеней! Продолжаются исчезновения в Министерстве Им так просто тебя найти. Повезло еще, что не убили. Когда ты уже поймешь, кто ты такой? Я и без тебя знаю, кто я такой, Гермиона, ясно? Лав, надевай уже. Конечно, я буду его носить. Мой Бон-Бончик. Извини, но меня сейчас стошнит. Я бы не прочь узнать, откуда вы черпаете сведения. Вам известно больше, чем половине преподавателей. а правда ли, что профессор Вилкост уходит в отставку? Том, я не вправе ответить, вы же знаете. Кстати, спасибо за ананасы. Вы абсолютно правы, я их обожаю. Но как вы узнали? Интуиция. Батюшки, неужто так поздно? Ступайте, мальчики, а не то профессор Диппет всех нас накажет.

Живее, Том. Вы же не хотите, чтобы вас застали вне спальни после отбоя. Вас что-то беспокоит, Том? Да, сэр. Понимаете, больше мне не к кому пойти. Другие учителя, скажем, не такие как вы. Они могут меня не так понять. Продолжайте. На днях я заглянул в библиотеку. в особую секцию. и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии. Вот я и подумал, что вы сможете меня просветить. Его название, как я понял. Простите? Я ничего не знаю о таких вещах, а если б и знал, то молчал бы. А теперь убирайтесь и не смейте больше заговаривать об этом! Озадачен? Это неудивительно. Я не понимаю. Что произошло? Наверное, это самое важное воспоминание в моей коллекции. А еще это ложь. Воспоминание подправлено тем же человеком. кому принадлежит нашим другом профессором Слизнортом. Но зачем ему исправлять собственные воспоминания? Я подозреваю, он их стыдится. Но почему? Вот именно. Я просил сблизиться с профессором Слизнортом, и ты это сделал. Теперь мне нужно, чтобы ты уговорил его. поделиться подлинными воспоминаниями. любым способом. Я не настолько близок с ним, сэр. Эти воспоминания крайне важны. Без них мы слепы. Без них мы оставляем судьбу этого мира на волю случая. У тебя нет выбора. И ты не вправе отступить. Настоятельно рекомендую вам. ознакомиться с главой о противоядиях. Подробнее о безоарах я расскажу на следующем уроке. Фелис! Не забудьте ваш крысиный хвост. А, принц зелий собственной персоной! Чему обязан этим удовольствием? Сэр, я хотел спросить вас кое о чем. Так спрашивайте, мой мальчик, спрашивайте. На днях я заглянул в библиотеку, в особую секцию. и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии. Так. И что же это за редкое заклятие? Я не знаю. Точно не вспомню название. Просто я задумался, а нет ли таких заклятий, которым нельзя нас обучать? Я занимаюсь зельями, Гарри. С такими вопросами лучше пойти к профессору Снеггу Но мы с ним не особенно ладим, сэр. Я хочу сказать, он. не такой как вы. Он может не так понять. Да. Без тьмы не может быть света. Так же и в волшебстве. Я сам стараюсь держаться света. И вам того же желаю. Разве так вы ответили Тому Реддлу, сэр? Когда он расспрашивал вас? Это Дамблдор тебя подослал, да? А, это вы, Поттер. Извините, я сейчас занят. Она так прекрасна сегодня. Эта луна. Да не говори. Решил подкрепиться перед сном, я вижу? У тебя на кровати коробка стояла. Я и решил попробовать одну. Или двадцать. Я все время думаю о ней, Гарри.

Да ладно, а мне показалось, что она начала тебя бесить. Она не может меня бесить. Похоже, я влюбился. Э, отлично. Думаешь, я ей нравлюсь? Уж надеюсь. Вы же с ней три месяца тискаетесь. Тискаемся? О ком ты говоришь? А ты о ком говоришь? О Ромильде, конечно. Ромильде Вейн. Ну, ладно, очень смешно. Это еще за что? Это не шутка. Я люблю ее. Хорошо, как скажешь, ты влюбился. А ты хоть знаком с ней? Нет. Познакомишь меня? Пошли, Рон. Представлю тебя Ромильде Вейн. Милый Гарри. я думаю о тебе. Ромильда. Простите, сэр. Не стал бы вас беспокоить, не будь это абсолютно необходимо. Где Ромильда? Что такое с Уэнби? Проглотил любовный напиток. Что ж. Ведите его внутрь. Мне казалось, вы и сам в силах изготовить противоядие, Гарри. Я посчитал, что лучше довериться профессионалу, сэр. Привет, дорогуша. Выпьешь со мной? Очевидно, вы правы. Прошу прощения за тот инцидент, профессор. Возникло недопонимание.

А, не стоит. Что было, то прошло, как говорится. Так ведь? Полагаю, вас это утомило за все эти годы. Бесконечные расспросы о Волан-де-Морте. Не произносите это имя! Держите, мой мальчик. Выпейте. Что это? Средство от нервов. Что со мной было? Любовный напиток. И чертовски сильный. Мне очень плохо. Нужно похмелиться, друг мой. Есть сливочное пиво, вино и превосходная выдержанная медовуха. У меня были на нее другие планы, но, учитывая обстоятельства. Ваш бокал, Поттер. На здоровье! Рон! Профессор, сделайте что-нибудь. Я не понимаю. Давай, Рон, дыши.

Эти девчонки, они меня убивают. Очень умно было дать ему безоар, Гарри. Ты, должно быть, горд за своего ученика, Гораций. Ах да, очень горд. Никто не сомневается в героизме Поттера. Вопрос в том, зачем он потребовался? И впрямь, зачем? Бутылка, похоже, подарочная, Гораций. Не помнишь от кого она? Кстати, дивный напиток с легким ароматом корицы и вишни, когда не осквернен ядом. Если честно, я сам планировал ее подарить. Кому же, если не секрет? Вам, директор. Где же он? Где же мой Бон-Бон? Он меня звал? А она что здесь делает? Хочу тебя то же самое спросить. Я, на секундочку, его девушка. А я, на секундочку, его подруга. Не смеши меня. Вы почти месяц не разговаривали. Как приятно, что ты решила помириться теперь. когда он вдруг стал таким «интересным». Его же отравили, тупица! И вообще, я всегда считала его интересным. Ах, видишь, он чувствует, что я здесь. Не волнуйся, Бон-Бон, я с тобой, я рядом. Я рядом. Гермиона. Гермиона. Гермиона. Ах, молодость, превратности любви. Что ж, пойдемте. Мистер Уизли в надежных руках. Давно пора, да? Спасибо вам. Иди уже. БОРГИН И БЭРК Создан в 1863 году Повнимательнее, Рон. Из-за тебя снег пошел. Так когда я умудрился расстаться с Лавандой? Она пришла навестить тебя в лазарет. И вы поговорили. Не сказать, что разговор был очень долгий. Не подумайте, я дико рад избавиться от нее. Просто чего-то она больно грустная. Да, действительно. Так ты ничего не помнишь о той ночи. Совсем ничего? Есть одна вещь. Но это бред. У меня ж мозги набекрень были, да? Ну да. Наверное. Секстумсемпра от врагов Здесь Кэти. Кэти Белл. Кэти, как ты? Я знала, что ты меня спросишь, Гарри, но не помню, кто меня проклял. Я пыталась вспомнить, честно. но я не могу. Я знаю, это ты, Малфой. Это ты ее проклял, да? Сектумсемпра! Вулнера санэнтур. Вулнера санэнтур Вулнера санэнтур.

Продвинутый курс создания зелий. Ты должен избавиться от него. Сегодня же. Возьми меня за руку. Выручай-комната. Нужно спрятать учебник Принца. Там, где его никто не найдет. Даже ты. Что это было? Что это было? Никогда не знаешь, что здесь найдешь. Хорошо, закрой глаза. Чтобы не было соблазна вернуться. Закрой глаза. Это тоже может остаться в комнате, если захочешь. Ну что, вы с Джинни того? Ну, того, спрятали книгу? Ах, ну да, точно. Со Слизнортом пока не везет, я вижу? Конечно. Нужно немного удачи. Ну? Как ты себя чувствуешь? Отлично.

Просто отлично. Запомни. Слизнорт обычно рано обедает. идет гулять, а потом возвращается в кабинет.

Я загляну к Хагриду. Нет, Гарри, тебе нужно поговорить со Слизнортом. Надо следовать плану. Я знаю. просто я прямо чувствую, что надо к Хагриду. Я чувствую, что должен быть там сегодня. Понимаете? Поверьте, я знаю, что я делаю. Вернее, «Феликс» знает. Бородой Мерлина тебя, Гарри! Простите, сэр. Надо было поздороваться. Пошуметь, там, или кашлянуть. А вы уже подумали, что это профессор Стебль? Да, вы правы, в общем-то. А как вы догадались? По вашему поведению, сэр. Вы прячетесь, подпрыгиваете и вскрикиваете. Это что, листья антенницы, сэр? Они ценные? Десять галеонов за лист можно выручить. Я, конечно, не сведущ в расценках черного рынка, но слухи ходят. Мой-то интерес исключительно академический, само собой. Лично меня эти растения всегда пугали. Как вам удалось выбраться из замка, Гарри? О, через парадную дверь, сэр. Я иду к Хагриду. Он мой хороший друг. и я подумал нанести ему визит. Сэр, если вы не против, я пойду. Уже смеркается. Вы же понимаете, я не могу позволить вам бродить по округе одному? Ну, в таком случае, присоединяйтесь, сэр. Гарри! Я настаиваю, чтобы вы немедленно вернулись в замок. Это было бы контрпродуктивно, сэр. Почему же это? Не знаю. Гораций. Борода Мерлина! Это что, настоящий акромантул? Да, только мертвый, сэр. Боже правый. Как же вы умудрились его убить? Убить? Он был моим старинным другом. Простите, я не знал. А, чего уж там. Не вы один. Мало кто понимает, что за существа пауки. Все из-за глаз, наверное. Они некоторых пугают. Не говоря уж о клешнях. Ну да, и их тоже. Хагрид, не хочу показаться бестактным. но яд Акромантула чрезвычайно ценен. Вы не позволите мне наполнить пару пузырьков? Исключительно для научных целей, разумеется. Что ж, вряд ли он теперь ему пригодится, ведь так? Вы читаете мои мысли. Я всегда ношу парочку ампул с собой, как раз на такой случай. Старая привычка зельевара, знаете ли. Видели бы вы его в расцвете сил. Он был великолепен. Просто великолепен. Ой, м-да. Позволите сказать несколько слов? У него есть семья, полагаю? Прощай. Прощай, Арагог. царь арахнидов! Тело твое истлеет. но двух твой будет жить. И люди, что дружили с тобой, да смогут пережить эту утрату.

Он же у меня из яйца вылупился. Такой махонький был. Не больше пекинеса. Пекинеса, представляете.

Как мило. У меня раньше была рыбка. Фрэнсис. Я его так любил.

Но как-то раз я прихожу домой, а он исчез. Как странно. Не говорите. Но такова жизнь, я полагаю. Живешь себе живешь, а потом вдруг-пуф! Одна ученица подарила мне Фрэнсиса. Одним весенним днем на моем столе оказался аквариум. а в нем лишь пара сантиметров воды. На поверхности плавал лепесток. Он начал тонуть. но так и не коснулся дна. а преобразился. в махонькую рыбку. Такая красивая магия. Будто маленькое чудо. Это был лепесток лилии. От вашей матери. В тот день, когда я пришел домой. аквариум пустовал. В тот день ваша мама. Я знаю, зачем вы здесь. Но не могу помочь. Иначе мне конец. Хотите знать, почему я выжил, профессор? В ту ночь, когда получил этот шрам? Все благодаря ей. Потому что она пожертвовала собой. Потому что отказалась отступить. Потому что ее любовь была сильнее Волан-де-Морта. Не произноси его имени. Я не боюсь его имени, профессор Скажу вам кое-что. Кое-что, о чем другие могут лишь гадать. Это правда. Я Избранный. Только я могу убить его, но для этого мне нужно знать. о чем Том Реддл спросил вас тогда в кабинет. и что вы ему ответили. Будьте же храбрым, профессор. Таким же храбрым, как моя мать. Иначе вы оскорбите ее память. Иначе она погибла зря. Иначе аквариум останется пустым навсегда. Прошу, не думайте обо мне плохо, когда увидите. Вы не знаете, каким он был уже тогда. На днях я заглянул в библиотеку. в особую секцию. и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии. Называется оно, как я понял. «Крестраж». Простите? «Крестраж». Я наткнулся на этот термин, читая кое-что, и. не вполне его понял. Уж не знаю, что вы читали. но это материя очень темная, по-настоящему темная. Поэтому. я и пришел к вам. «Крестраж»-это предмет, в котором человек спрятал часть своей души. Но как же это возможно, сэр? Человек раскалывает свою душу и прячет часть ее в предмет. Таким образом, он будет защищен, если на него нападут и уничтожат тело. Защищен?

Спрятанная часть души продолжает жить. Другими словами, он не может умереть. И как же раскалывается душа, сэр? Думаю, вы и сами знаете ответ, Том. Убийство. Убийство разрывает душу. Это преступление против природы. Расколоть душу можно только раз? Ведь, скажем, число семь. Борода Мерлина, Том! Неужели мысль об убийстве. одного человека недостаточно дурна? Разорвать душу на семь частей. Это же все гипотезы, правда, Том? Научный интерес? Конечно, сэр. Это будет наша тайна. Такого я представить не мог. Хотите сказать, ему удалось, сэр? Он создал Крестраж? О да, он создал его. И не один. И что это за предметы? Они могут быть чем угодно. Самыми обыкновенными вещами. Кольцом, например. Или книгой. Дневник Тома Реддла. Да, это Крестраж. Четыре года назад, когда ты спас жизнь Джинни Уизли. в Тайной Комнате, ты принес мне это. Я сразу понял, что это необычная магия. Очень темная и сильная. Но до сего дня я не догадывался насколько. А кольцо? Принадлежало маме Волан-де-Морта. Найти его было сложно, а еще сложнее уничтожить. Но, если удастся найти их, если разрушить все Крестражи. Волан-де-Морт погибнет. Как же их найти? Они могут быть где угодно. Это так. Но магия, особенно темная. оставляет следы. Так вот, чем вы занимаетесь, сэр? Когда покидаете школу? И, думаю, я нашел еще один. Но на это раз мне не разрушить его одному. И вот опять я должен просить твоей помощи, Гарри. Ты никогда не думал, что просишь слишком многого. что это отнюдь не так просто? Не приходила ли в твою мудрую голову мысль. что я больше не хочу этого делать? Неважно, приходила или нет. Я не намерен с тобой торговаться, Северус. Ты дал согласие. Говорить больше не о чем. О, Гарри. Тебе надо побриться, друг мой. Знаешь, порой я забываю, как сильно ты вырос. Порой я снова вижу того мальчишку из чулана. Прости мою сентиментальность, Гарри. Я старик. По мне вы совсем не изменились, сэр. Как и твоя мама, ты чересчур добр. А это качество люди всегда недооценивают, к сожалению. Место, куда мы сегодня отправимся невероятно опасно. Я обещал взять тебя с собой и сдержу обещание. Но при одном условии. Ты должен неукоснительно подчиняться моим приказам. Да, сэр. Ты понял, что я сказал? Если скажу «прячься»-ты спрячешься. Скажу «беги»-ты побежишь. А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься. Дай слово, Гарри. Даю слово. Возьми меня за руку. Сэр, я думал, в Хогвартсе нельзя трансгрессировать. Скажем так, у директора есть привилегии. То самое место. Здесь вершилась магия. За право прохода. нужно заплатить. Этот ритуал призван ослабить незваного гостя. Надо было мне, сэр. Ах, нет, Гарри. Твоя кровь куда дороже моей. Волан-де-Морт не позволит так просто вскрыть свой тайник. Он наверняка организовал защиту. Осторожно. Вот и он. Вопрос только как нам к нему подобраться. Не поможешь, Гарри? Думаете, он там, сэр? Его нужно выпить. Выпить до капли. Ты помнишь условие, на котором я взял тебя с собой? Это зелье может парализовать меня. Заставить забыть, зачем я пришел.

Или вызвать такую боль, что стану молить о смерти. Ты не должен меня слушать. Твоя задача, Гарри-заставлять меня пить зелье. Даже если придется силой вливать его мне в рот. Ты понял? Почему мне нельзя выпить его, сэр? Потому что я намного старше, намного умнее и куда менее ценен. Твое здоровье, Гарри. Профессор. Профессор! Профессор, вы слышите меня? Профессор! Нет. Не могу. Вы должны допить его. Вы сами сказали, помните? Не надо! Это пройдет, профессор. все пройдет, но вы должны пить. Пожалуйста, не заставляй меня. Простите, сэр. Прошу. Убей меня! Убей меня! Нет, нет! Это я виноват. Во всем виноват. Это я виноват. Последний, сэр. Еще один, и я обещаю. я сделаю, что вы просите. Обещаю. Прошу вас. Вы справились, сэр. Смотрите. Агуаменти! Люмос. Люмос максима! Сектумсемпра! Остолбеней!

Гарри! Партис темпорус! Ступайте в общежитие. Нечего слоняться. Вам нужно в Лазарет, сэр. К мадам Помфри. Северус. Мне нужен Северус. Разбуди его. Расскажи, что произошло. Но больше никому. Только Северусу, Гарри. Спрячься внизу, Гарри. Молчи и не показывайся никому без моего разрешения. Что бы ни случилось, ты не должен обнаружить себя. Гарри, делай, что велено. Доверься мне. Доверься мне. Добрый вечер, Драко. Что привело тебя в этот дивный весенний вечер? Кто еще здесь? Я слышал, как вы говорили. О, я частенько спорю сам с собой. Я нахожу это невероятно полезным. А разве ты не сомневаешься в себе, Драко? Ты не убийца. Драко. Откуда вам это знать? Вы не знаете, что я уже совершил! Например, заколдовал Кэти Белл, чтобы. она принесла мне проклятое ожерелье? Или подменил бутылку медовухи на отравленную? Извини, Драко. но, на мой взгляд, эти действия уж слишком неубедительны. чтобы ими бахвалиться. Он верит мне! Он меня выбрал! Тогда я облегчу тебе задачу. Экспеллиармус! Неплохо. Совсем неплохо. Ты не один. С тобой друзья. Исчезательный шкаф в Выручай-комнате. Я починил его. Позволь, догадаюсь. Есть и второй. Шкаф-близнец. В «Боргине и Бэрке». Между ними проход. Драко. давным-давно я уже знал мальчика, который сделал неправильный выбор. Прошу, позволь помочь тебе. Мне не нужна ваша помощь! Разве непонятно? Я должен убить вас. Я должен убить вас. Или он убьет меня. Ну надо же. Поглядите-ка кто здесь. Молодец, Драко. Добрый вечер, Беллатриса. Не представишь своих друзей? Я бы рада, Альбус. Но, боюсь, у нас очень плотный график. Давай же! У парня кишка тонка, прям как у отца. Дай мне его прикончить. Нет! Темный Лорд приказал это должен сделать мальчишка. Это твой звездный час. Решайся. Ну же, Драко. Северус. Прошу тебя. Авада кедавра. Хагрид!? Аууу? Снегг! Он верил тебе! Инкарцеро! Сражайся, трус! Сражайся! Нет! Он принадлежит Темному Лорду. Сектумсемпра! Вы смеете использовать мои же заклинания против меня, Поттер? Это я Принц-полукровка. После всего, что произошло.

если вам захочется с кем-то поговорить. Вам следует знать, для профессора Дамблдора. вы очень много значили. Думаешь, он смог бы? Я о Драко. Нет, он уже опускал палочку. В итоге это сделал Снегг. Снегг убил его. А я не помешал. Это подделка. Открой его. Темному Лорду. Я знаю, что умру задолго до того, как ты прочтешь это, но хочу, чтобы ты знал это я раскрыл твою тайну. Я похитил настоящий Крестраж. и намереваюсь уничтожить его, как только смогу. Я смотрю в лицо смерти с надеждой, что когда ты встретишь равного себе.

ты снова будешь смертен. Не знаю. Кто бы он ни был, Крестраж у него. А значит, все было зря. Абсолютно все. Рон не против, кстати. Я о вас с Джинни.

Но на твоем месте я бы воздержалась от поцелуев при нем. Я не вернусь в Хогвартс, Гермиона. Я должен закончить дело, которое начал Дамблдор. И я не знаю, куда оно меня приведет. но дам вам с Роном знать, где я, если смогу. Я всегда восхищалась твоим мужеством, Гарри. но иногда ты такой дурак. Ты же не думаешь, что сможешь. найти все эти Крестражи в одиночку? Мы нужны тебе, Гарри. Я раньше не понимал, насколько прекрасно это место.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я почти никогда не видел воттак мертвого артиста.

Я о ней позабочусь, не волнуйся. >>>