Христианство в Армении

Стой, каких ещё дел?

ГAPPИ ПОTТЕP И ОPДЕH ФЕHИКCА обработка субтитров antikillW ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА Гарри. Гарри. Гарри, открой дверь. Мардж. Как мило тебя видеть… Дядя Верной, мне нужно, чтобы вы подписали этот документ. А что это? Ничего особенного. Для школы. Может, позже, если будешь хорошо себя вести. Я буду, если она будет. О, а ты все еще здесь, да? Не говори "да" таким неблагодарным тоном. Мой брат дает тебе кров по доброте своей души. Если б его подбросили ко мне на порог, его сразу же бы отправили в детдом. Это мой Дадличек? Это мой маленький племянничек? Поцелуй меня. Давай. Вверх, вверх. Отнеси чемодан Мардж наверх. Доешь за мамочкой. Молодчина, Злыднечек. Могу я тебя угостить, Мардж? Только немного. Великолепные закуски, Петуния.

Еще немножко. Обычно я себе что-то быстро жарю, ведь у меня 12 собак. Еще немножко. Вот молодчина. Хочешь попробовать капельку бренди? Капельку бренди для Злыднечка? А ты над чем насмехаешься? Куда ты отдал мальчишку, Верной? В школу Святого Брутуса. Чудная школа для трудных подростков. В школе Святого Брутуса вас бьют розгами, мальчишка? Да. Меня много раз избивали. Великолепно. Я не потерплю этого сентиментального… …слабовольного нонсенса о том, что нельзя бить тех, кто этого заслуживает. Не вини себя в том, что из этого ничего не вышло.

Все дело в крови. Дурная кровь даст о себе знать.

Чем занимался отец мальчишки, Петуния? Ничем. Он не служил. Он был безработным. Да еще и пьяницей, несомненно? Это ложь. Что ты сказал? Мой отец не был пьяницей. Не волнуйся. Не беспокойся, Петуния. Я очень крепко держу бокал. По-моему, тебе пора идти спать. Тихо, Верной. Ты, приберись тут. Вообще-то, к отцу это не имеет отношения. Все дело в матери. Такое постоянно наблюдается у собак. Если что-то не так с сукой, то что-то не так и со щенком. Замолчите! Замолчите!

Позволь мне сказать тебе… Верной! Верной, сделай что-нибудь! Остановись! Я тебя поймал, Мардж. Я тебя поймал. Держись, держись. Отцепись. Не смей!

Прости. О, Верной. О, Боже. Вернись! Верни ее! Верни ее сейчас же. Приведи ее в порядок! Нет. Она получила по заслугам. Держитесь подальше от меня. Тебе нельзя колдовать вне школы. Да? Как бы не так. Они тебя не примут обратно. Тебе некуда идти. Мне все равно. Хуже, чем здесь, не бывает. "Добро пожаловать в автобус "Ночной рыцарь"… …аварийный транспорт для волшебниц и волшебников, оказавшихся в беде. Меня зовут Стэн Шанпайк, и я буду вашим кондуктором сегодня вечером". Что ты там делаешь? Я упал. Зачем ты упал? Я упал не нарочно. Ну, тогда заходи. Не будем ждать у моря погоды. А ты на что смотришь? Ни на что. Ну, тогда пошли. Заходи. Нет, нет, нет. Я это возьму. А ты заходи. Давай. Двигайся, двигайся. Трогай, Эрн. Да, трогай, Эрни. Вас ждет большая тряска. Как, ты сказал, тебя зовут? Я не говорил. Куда ты направляешься? В "Дырявый Котел". Это в Лондоне. Ты это слышал, Эрн? "В "Дырявый Котел". Это в Лондоне". "Дырявый Котел". Если закажешь гороховый суп… …съешь его первым до того, как он съест тебя. Но маглы. Они нас не видят? Маглы? Они ничего не видят, нет? Нет, но если уколоть их вилкой, они это чувствуют. Эрни, старушка на 12 часов! Десять, девять, восемь… …семь, шесть, пять… …четыре, три, три с половиной… …два, один и три четверти. Кто это? Тот человек. Кто это? Это Сириус Блэк, вот кто. Не говори мне, что ты никогда не слыхал о Сириусе Блэке. Он убийца. За это его засадили в Азкабан. А как он сбежал? Ну, в этом-то и весь вопрос, да? Он первый, кому это удалось. Он оказывал большую поддержку… … Ты-Знаешь-Кому. Полагаю, о нем ты слышал. О нем я слышал. Эрни, два двухэтажных автобуса на 12 часов. Они приближаются, Эрни. Эрни, они прямо над нами! Береги голову. Эй, ребята? Ребята? Чего у вас лица такие вытянутые? Да, да. Почти что приехали. Почти что приехали. "Дырявый Котел". Потом остановка Лютый Переулок. М-р Поттер, наконец-то. Трогай, Эрн. Да, трогай, Эрни! Комната 11. У вас очень умная птица, м-р Поттер. Она прилетела сюда всего за пять минут до вашего прибытия. Моя обязанность, как министра Магии, сообщить вам, м-р Поттер… …что сегодня вечером сестра вашего дяди была обнаружена… …на юг от Шеффилда, летающей вокруг дымовой трубы. Из Отдела по устранению последствий случайных заклятий тут же приехали. Ее должным образом сдули и модифицировали ей память. У нее не останется совершенно никаких воспоминаний об этом происшествии. Так что на этом все… …и не было нанесено никакого ущерба. Горохового супа? Нет, благодарю вас. Министр? Я не понимаю. Не понимаешь? Я нарушил закон. Несовершеннолетним волшебникам нельзя колдовать дома. Да ладно, Гарри. Министерство не отправляет людей в Азкабан… …за надувание их тетушек. С другой стороны, так убегать из дома, принимая во внимание положение дел… …было очень и очень безответственно. "Положение дел", сэр? У нас на свободе убийца. Вы говорите про Сириуса Блэка? Но какое это имеет отношение ко мне? Разумеется, никакого. Ты в безопасности. И это главное. А завтра ты уже отправишься назад в "Хогвартс". Это твои новые школьные учебники. Я взял на себя смелость… …попросить, чтобы их доставили сюда. Том отведет тебя в твою комнату. О, кстати, Гарри. Пока ты тут, будет лучше, если ты не будешь… …далеко уходить отсюда.

Верно! Ты сдвинешь этот автобус или как? Чудовищная книга о ЧУДОВИЩАХ Горничная. Я зайду попозже. Я тебя предупреждаю, Гермиона. Держи того зверя дальше от Коросты, не то я превращу его в чехол на чайник. Это кот, Рональд. Чего ты ожидал? Такова его природа.

Кот? Так тебе сказали?

Похож на волосатую свинью. Забавно… …что это говорит владелец той старой вонючей обувной щетки. Живоглот, не обращай внимания на того злого мальчишку. Египет. Какой он? Замечательный. Много древностей… …разных мумий, гробниц, даже Коросте там понравилось. Египтяне боготворили котов. И еще навозных жуков. Опять достал ту вырезку из газеты? Я никому не показывал. Нет, ни душе. Если, конечно, не считать Тома. Дневную горничную. Ночную горничную. Повара. Парня, чинящего туалет. Гарри. Миссис Уизли. Рада тебя видеть, дорогой. И я рад вас видеть. Все взял? Да? Все твои книги? Все наверху. Твоя одежда? Молодец. Спасибо. Гарри Поттер. М-р Уизли. Гарри, можно с тобой поговорить? Да, конечно. Гермиона. Доброе утро, м-р Уизли. Рад, что начинается новый семестр? Да. Будет здорово. Гарри, некоторые работники Министерства отговорили бы меня… …раскрывать то, что я сейчас расскажу тебе. Но я считаю, что тебе нужно знать факты. Тебе грозит опасность. Смертельная опасность. Это имеет какое-то отношение к Сириусу Блэку, сэр? Что ты знаешь о Сириусе Блэке, Гарри? Только то, что он сбежал из Азкабана. Ты знаешь, почему? Тринадцать лет тому назад, когда ты остановил… Волан-де-Морта. Не произноси его имя. Простите. Когда ты остановил Ты-Знаешь-Кого… …Блэк потерял все. Но до настоящего дня он все еще остается верным прислужником. И по его мнению… …ты единственное препятствие на пути… …к тому, чтобы Ты-Знаешь-Кто снова пришел к власти. И вот поэтому… …он сбежал из Азкабана. Чтобы найти тебя. И убить меня. Гарри, поклянись мне, что бы ты ни услышал… …ты не пойдешь искать Блэка. М-р Уизли… …зачем я стану искать того, кто хочет меня убить? Быстро. Быстро. Быстро. Быстро. Рон, Рон! О, ради Бога! Не потеряй его! Я не хотел ее надувать. Я просто… Я потерял контроль. Блестяще. Честное слово, Рон, это не смешно. Гарри повезло, что его не исключили. Мне повезло, что меня не арестовали. Я все равно считаю, что это было блестяще. Заходите. В других местах уже занято. Как думаешь, что это? Профессор Р. Дж. Люпин. Ты знаешь все на свете? Откуда она все знает? Это написано на его чемодане, Рональд. Думаете, он на самом деле спит? Похоже на то. А что? Я должен вам что-то сказать. Дай-ка мне разобраться. Сириус Блэк сбежал из Азкабана… …чтобы добраться до тебя? Они же поймают Блэка, да? Ведь все его ищут. Конечно. Только вот никто никогда не сбегал из Азкабана до этого… …и еще он убийца и полный псих. Спасибо, Рон. Почему мы останавливаемся? Мы же еще не могли приехать. Что происходит? Не знаю. Может, произошла поломка. Ой, Рон. Это была моя нога. Там что-то шевелится. Кажется, кто-то садится в поезд. Черт побери! Что происходит? Гарри, ты в порядке? Спасибо. Вот, съешь это. Это поможет. Все хорошо. Это шоколад. Что это приходило сюда? Это был дементор. Один из стражей Азкабана. Он уже ушел. Он обыскивал поезд, искал Сириуса Блэка. Извините меня, мне надо переговорить с машинистом. Съешь. Почувствуешь себя лучше. Что со мной случилось? Ну, ты вроде как оцепенел. Мы подумали, что, может, у тебя припадок или что еще. А кто-то из вас двоих… …знаете… …потерял сознание? Но я почувствовал себя странно. Будто я больше никогда не буду веселиться. Но кто-то кричал. Женщина. Никто не кричал, Гарри. Добро пожаловать! Добро пожаловать на еще один год в "Хогвартсе". Я бы хотел произнести несколько слов… …до того, как мы все будем очарованы нашим великолепным пиром. Во-первых, я рад приветствовать профессора Р. Дж. Люпина… …который был так добр, что согласился занять пост… …преподавателя Защиты от Темных Искусств. Удачи, профессор. Конечно. Поэтому он и знал, что тебе нужно дать шоколад, Гарри. Поттер. Это правда, что ты упал в обморок? Ты в самом деле упал в обморок? Отстань, Малфой. Откуда он узнал? Забудь и все. Наш преподаватель Ухода за магическими существами… …решил выйти на пенсию… …чтобы провести больше времени с его оставшимися конечностями. По счастью, я рад объявить… …что его место займет никто другой… …как наш собственный Рубеус Хагрид. И наконец, более тревожное сообщение… …по распоряжению Министерства Магии… …"Хогвартс" даст приют дементорам Азкабана до получения указаний… …до того времени, как будет пойман Сириус Блэк. Дементоры будут стоять у каждого входа на территорию школы. И хотя меня заверили… …что их присутствие не потревожит нашу повседневную деятельность… …предупреждаю. Дементоры жестокие создания. Они не будут различать… …тех, за которыми они охотятся, и тех, кто встанет у них на пути. И потому я должен предупредить всех и каждого из вас… …не давать им причин нанести вам вред. Дементоры по своей природе никого не прощают. Но, знаете, счастье можно найти… …и в самые темные времена… …если не забывать включать свет. Фортуна Майор. Вот, послушайте. Она просто меня не впустит. Фортуна Майор. Нет, нет. Подождите, подождите. Посмотрите на это. Удивительно. Одним моим голосом. Фортуна Майор. Да, хорошо. Входите. Спасибо. Все еще делает это после трех лет. Она даже и не может петь. Точно. Эй, друг. Эй, друг. О, Боже. Это ужасно. Зеленый. Это обезьяна. Что это? Ты это называешь обезьяной? Не давай ему это опять. Эй, Невилл, попробуй слона. Рон, лови. Словлю. Думаю, мы нашли победителя. О, не пробуй такой.

О, нет. Посмотрите на него. Его лицо. Добро пожаловать, дети мои. В этой комнате вы будете изучать благородное искусство Прорицания. В этой комнате вы узнаете, обладаете ли вы Ясновидением. Здравствуйте. Я профессор Трелони. Вместе мы перенесемся в будущее. В этом семестре мы сосредоточимся на искусстве гадания на чайных листьях. Так что, прошу, возьмите чашку человека, сидящего напротив вас. Что вы видите? Правда таится, как фраза в книге, и ждет, чтобы ее прочли. Но вначале вам надо расширить свой кругозор. Вначале вам надо заглянуть за грань. Ну и чепуха. Откуда ты взялась? Я была тут все время.

Ты, мальчик… Твоя бабушка хорошо себя чувствует? По-моему, да. Я бы не была так уверена в этом. Дай мне чашку. Печально. Расширьте ваш кругозор. Твоя аура уходит, дорогой. Ты за гранью? Думаю, что да. Конечно. Посмотри в чашку. Скажи мне, что ты видишь. У Гарри такой кривой крест. Это испытания и страдания. А вот это там может быть солнцем, а это счастье. Так что… …ты будешь страдать, но потом ты будешь счастлив. Дай мне чашку. О, мой дорогой мальчик. Мой дорогой… …у тебя Грим. Гриб? Какой еще гриб? Да не гриб, идиот. Грим. "Принимающий обличье призрака огромной собаки. Он входит в число самых темных предзнаменований нашего мира. Это предзнаменование… …смерти". Вы же не думаете, что тот Грим имеет какое-то отношение к Сириусу Блэку? Честно, Рон. Хочешь знать мое мнение? Прорицание очень туманный предмет. А вот Древние руны очень увлекательная тема. Древние руны? На сколько классов ты записалась в этом семестре? На довольно много. Подожди. Это невозможно. Древние руны в то же самое время, что и Прорицание. Ты должна быть в двух классах одновременно.

Не говори глупости, Рон. Как можно быть в двух классах одновременно? "Расширьте ваш кругозор. Вы вашим Внутренним Оком увидите будущее". Вот так. Давайте же. Подойдите ближе. Меньше разговоров, если вы не против. У меня для вас сегодня настоящий сюрприз. Замечательный урок. Так что следуйте за мной. Так, народ. Поменьше болтовни. Постройтесь здесь. И откройте ваши учебники на странице 49. И как именно нам это сделать? Поглаживая по корешку, разумеется. Боже мой. Не будь таким трусом, Лонгботтом. Я в порядке. В порядке. Мне кажется, они смешные. О, да. Ужасно смешные. Остроумно. Боже, в школе все пошло псу под хвост. Скоро отец узнает, что Дамблдор разрешил этому олуху преподавать. Заткнись, Малфой. Дементор! Дементор! Просто отвернись. Тебе надо погладить его. Разве он не прекрасен? Поздоровайтесь с Клювокрылом. Хагрид, а кто именно он такой? Это, Рон, гиппогриф. Главное, что вам надо про них знать, гиппогрифы очень гордые существа. Они очень быстро обижаются. Не стоит оскорблять гиппогрифа. Иначе это плохо для вас закончится. Так кто хочет подойти и поздороваться? Отлично, Гарри. Отлично.

…ты должен позволить ему сделать первый жест. Это вежливо. Так что… …подойди. Отвесь ему поклон. Потом подожди и посмотри, поклонится ли он в ответ. Если поклонится, можешь подойти и прикоснуться к нему. Если нет…Ну, к этому мы перейдем позже. Просто поклонись. Мило и низко. Отойди, Гарри. Отойди. Не двигайся. Не двигайся. Отлично, Гарри. Отлично. Вот тебе, большая бестия. Так. Думаю, теперь ты можешь подойти и погладить его. Давай. Не стесняйся. А теперь мило и медленно. Мило и медленно. Медленно. Не так быстро, Гарри. Помедленнее, Гарри. Вот так… Мило и медленно. Теперь позволь ему подойти к тебе.

Медленно, теперь, медленно, медленно… Вот так… Отлично! Отлично, Гарри, отлично! Он сможет полетать? Думаю, он позволит тебе покататься. Давай. Эй, эй, эй! Посадим тебя туда, прямо за суставом крыла. Не выдергивай из него перья, он тебе за это спасибо не скажет. Отлично, Гарри, и отлично, Клювокрыл. Это было здорово, Гарри! О, умоляю. Отлично, отлично. Как я провел мой первый урок? Блестяще, профессор. И ничего ты не опасный, большая уродливая бестия! Малфой, нет… Клювокрыл! Ого, ого, ого… Ого! Клювокрыл! Уходи, глупое создание… Он меня убил! Успокойся. Это всего лишь царапина! Надо доставить его в больницу. Я преподаватель. Я этим займусь. Ты об этом пожалеешь. Класс свободен! Ты и твоя чертова курица! Очень сильно болит, Драко? Боль то приходит, то уходит. Все же, мне еще повезло. Мадам Помфри сказала, еще минута, и я бы мог лишиться руки. Я не смогу учиться много недель. Послушайте идиота. Он врет и не стесняется, да? По крайней мере Хагрида не уволили. Я слышала, что отец Драко в ярости. На этом все не закончится. Его видели! Сириуса Блэка!

Даффтаун? Это совсем рядом отсюда. Вы же не думаете, что он придет в "Хогвартс", а? Когда дементоры на каждом входе? Дементоры?

Он уже однажды улизнул от них. Может, он сумеет сделать это еще раз? Все верно. Блэк может быть где угодно. Это все равно что ловить дым. Все равно что ловить дым голыми руками. Заинтригованы, да? Кто-нибудь осмелится высказать догадку… …что там внутри? Это боггарт, вот что. Отлично, м-р Томас.

А кто-нибудь может мне сказать, как боггарт выглядит? Этого никто не знает. Когда она сюда пришла? Боггарты меняют свой облик. Они превращаются в то, чего человек боится больше всего. Поэтому они такие… Такие страшные, да, да, да… По счастью, есть простое заклинание, которое помогает победить боггарта. Давайте попрактикуемся. Без палочек, пожалуйста. Вместе со мной. Ридикулус! Ридикулус! Отлично. Немного громче и очень четко. Послушайте: Ридикулус! Ридикулус! Этот класс смехотворный. Отлично. Самое простое сделано. Понимаете, одного заклинания недостаточно. Что действительно поражает боггарта это смех. Вам надо заставить его принять вид того, что вызывает у вас смех. Я вам объясню на примере. Невилл, подойди ко мне, пожалуйста. Иди, не стесняйся. Иди сюда. Иди сюда. Привет. Невилл, что пугает тебя больше всего? Профессор Снегг. Прости? Профессор Снегг. Профессор Снегг. Да, он всех пугает. Ты живешь с бабушкой. Я не хочу, чтоб боггарт становился ею. …он не станет. Представь себе ее одежду. Только ее одежду, очень ясно, в своем уме. Она носит красную сумку… Нам не надо это слышать. Если ты увидишь, увидим и мы. Когда я открою тот шкаф… …ты сделаешь вот что. Прости. Представь профессора Снегга в одежде твоей бабушки. Сможешь это сделать? Да. Палочку наготове. Раз, два, три. Думай, Невилл, думай. Ридикулус! Чудесно, Невилл, чудесно! Невероятно! Ладно… …иди назад, Невилл. Все встаньте в линейку… Встаньте в линейку! Я хочу, чтобы каждый представил то, чего он боится больше всего… …и превратил это во что-нибудь смешное. Следующий! Рон! Сконцентрируйся. Загляни в лицо своему страху. Будь смелым! Палочку наготове, Рон. Ридикулус! Видишь? Отлично, отлично! Великолепно! Очень очень забавно! Парвати! Ты следующая! Покажи нам, что ты видишь. Не нервничай. Спокойно. Ридикулус! Следующий! Смелее, смелее! Чудесно, чудесно! Ридикулус! Верно. Простите за это. Это все на сегодня. Соберите свои учебники со всего класса. На этом урок закончен. Спасибо! Простите! Простите, хорошего понемножку. Помните, эти визиты в деревню Хогсмид ваша привилегия. Помните, эти визиты в деревню Хогсмид ваша привилегия. Если ваше поведение плохо влияет на учебу… …вы будете лишены этой привилегии. Без разрешения с подписью никаких посещений деревни. Таково правило, Поттер. У кого есть разрешение, за мной. У кого нет, остаются здесь. Я подумал, если бы вы его подписали, я бы мог… Я не могу. Подписываться может только родитель или опекун. Так как я ни тот, ни другой, это будет неприемлемо. Прости, Поттер. Это мое окончательное решение. Забыли, ребята. Увидимся позже. Профессор, можно мне у вас что-то спросить? Хочешь знать, почему я прервал твою встречу с тем боггартом, да? Я думал, это очевидно. Я предположил, что он примет облик Лорда Волан-де-Морта. Я думал о Волан-де-Морте вначале. Но потом я вспомнил ту ночь в поезде… …и дементора. Это впечатляет. Это значит, что больше всего ты боишься самого страха. Это очень мудро. Перед тем, как упасть в обморок… …я кое-что слышал.

Женщина… …кричала. Дементоры силой вызывают у нас наши самые плохие воспоминания. Наша боль становится их силой. Мне кажется, это была моя мама… …в ту ночь, когда ее убили. Когда я тебя впервые увидел, Гарри, то сразу же узнал тебя. Не по твоему шраму, по твоим глазам. У тебя глаза твоей матери, Лили. О, да. Я ее знал. Твоя мать поддержала меня, когда все от меня отвернулись.

Она была не только невероятно одаренной волшебницей… …она была еще и невероятно доброй женщиной. Она умела видеть красоту в других… …даже тогда, и именно тогда, когда человек сам в себе этого не видел. А у твоего отца, Джеймса, наоборот… …у него… У него был особый, скажем так, талант попадать в переделки. Талант, который, по слухам, ты от него унаследовал. Ты очень похож на них, Гарри, больше, чем ты считаешь. Со временем ты сам поймешь, насколько. "Сладкое королевство" супер-магазин. А в лавке "Зонко" диковинные штучки. "Сладкое королевство" супер-магазин. А в лавке "Зонко" диковинные штучки. До Визжащей Хижины мы так и не дошли. Ты слышал, там больше всего… Привидений в Британии. Я знаю. Что происходит? Наверное, Невилл опять забыл пароль. О, ты здесь. Пропустите меня, пожалуйста. Простите! Я староста! Отойдите, все вы. Никто не войдет в эту спальню, пока ее не осмотрят. Толстая Леди! Она исчезла! Так ей и надо. Она была ужасной певицей. Это не смешно, Рон. Сохраняйте спокойствие. Разбейтесь по четыре. Идите в свои гостиные. Пропустите. Директор школы здесь. Давайте, двигайтесь. Вы слышали. Двигайтесь! М-р Филч? Соберите все привидения. Пусть обыщут каждую картину в замке, чтобы найти Толстую Леди. Не нужно привидений, профессор. Толстая Леди там. Смотрите, куда идете! Не бегите! Послушайте! Я староста! Вернись сюда! Двигайтесь! Дорогая леди, кто это сделал с вами? Глаза у него, как у дьявола, страшные, душа черная, как и его имя. Это он, директор. Тот, о ком все говорят. Он здесь, где-то в замке! Сириус Блэк! Обезопасьте замок, м-р Филч. Все остальные в Большой Зал.

Я обыскал Обсерваторию и Совятник, сэр. Там никого нет. Спасибо. На третьем этаже тоже никого, сэр. Отлично. Я осмотрел темницы, директор. Никаких следов Блэка, нигде ничего во всем замке. Я и не думал, что он здесь задержится. Удивительная ловкость, не правда ли? Проникнуть в замок "Хогвартс" без посторонней помощи… …совершенно незамеченным. Да, весьма удивительно. У вас есть предположения, как ему это удалось? Много. Одно другого неправдоподобнее. Возможно, вы помните… …перед началом семестра я высказал свое беспокойство… …относительно назначения вами профессора… Ни один профессор в замке не стал бы помогать Сириусу Блэку войти в него. Я вполне уверен, что замок в безопасности… …и я намерен отправить учеников обратно на их факультеты. А как же Поттер? Надо предупредить его? Возможно. Но сейчас пускай он поспит. Ведь во сне мы погружаемся в наш собственный мир. Пусть окунутся в глубочайшие океаны или прокатятся на высочайшем облаке. Откройте страницу 394. Простите, сэр. Где профессор Люпин? Это ведь вас не касается, не так ли, Поттер? Достаточно сказать, что ваш профессор не способен преподавать урок… …в данное время. Откройте страницу 394. "Оборотни"? Но, сэр, мы только начали проходить Красных Колпаков и водяных. До оборотней еще несколько недель. Когда она появилась? Ты видел, как она пришла?

Итак, кто из вас может сказать мне, в чем разница… …между анимагом и оборотнем? Какое разочарование. Прошу, сэр. Анимаг волшебник, превращающийся в зверя по собственной воле. А у оборотня нет выбора. Оборачиваясь в волка в полнолуние… …он уже не помнит, кто он. Он убьет лучшего друга, вставшего на его пути. И еще оборотень отвечает только на зов себе подобных. Спасибо, м-р Малфой. Вы дважды выступили без разрешения, мисс Грейнджер. Вы не можете сдерживать себя… …или гордитесь тем, что вы невыносимая всезнайка? В чем-то он прав, знаешь. Минус пять очков Гриффиндору. Как противоядие от вашего незнания, вы приготовите к утру понедельника… …два свитка про оборотней, с упором на то… …как их распознать. Сэр, завтра Квиддич. Тогда предлагаю вам быть очень осторожным, м-р Поттер. Потеря конечности не станет вам оправданием. Страница 394. Термин "волк-оборотень"… …означает, что существо оборачивается… …из человека в волка. Волк-оборотень. Есть несколько способов того, как становятся оборотнями. Включая наделение силой превращения в иное состояние… …укус оборотня… Давай, Гарри! Давай, Гарри! Аресто моментум! Он выглядит немного изможденно? Изможденно? А ты чего ожидал? Он упал с высоты в 100 футов. Давай скинем тебя, Рон, с башни и посмотрим, как будешь выглядеть ты. Наверное, будет выглядеть лучше, чем обычно. Как ты себя чувствуешь? О, блестяще. Ты нас очень напугал. Что произошло? Ну, ты свалился со своей метлы. Правда? Я имел в виду игру. Кто выиграл? Никто тебя не винит, Гарри. Дементорам нельзя заходить на территорию. Дамблдор в ярости. После того, как он спас тебя, он их прогнал. И надо сообщить тебе еще кое-что. Когда ты упал, твоя метла как бы полетела в Гремучую Иву и… Мне жаль, я слышал про твою метлу. Ее никак нельзя починить? Ее никак нельзя починить? Профессор, почему дементоры так действуют на меня? То есть, больше, чем на остальных. Послушай. Дементоры одни из самых мерзких существ на Земле. Они питаются хорошими чувствами, счастливыми воспоминаниями… …пока в человеке не остается ничего, кроме его самых ужасных переживаний. Ты не слабый, Гарри. Дементоры действуют на тебя сильнее, ведь ты пережил ужасные события. Ужасы, которые твои одноклассники и представить себе не могут. Тебе нечего стыдиться. Я боюсь, профессор. Не бойся ты, я бы счел тебя глупцом. Мне надо знать, как с ними бороться. Вы можете научить меня. Вы прогнали дементора в поезде. Он в ту ночь был один. Но вы его прогнали. Я не говорю, что я эксперт, Гарри. Но так как дементоры проявляют к тебе такой особый интерес… …возможно, я должен тебя научить. Но после каникул. А сейчас мне нужно отдохнуть. Пора идти в Хогсмид! Давайте же! Ребята, дайте мне пройти. Умно, Гарри. Но недостаточно. У нас есть способ получше. Я пытаюсь попасть в Хогсмид. Мы знаем. Мы тебя доведем. Мы покажем тебе дорогу покороче. Если ты успокоишься. Будь здоров. Отпустите меня! Хватит, ребята. Не… Ну, Гарри. Давай, присоединяйся к парням. Что вы делаете?! Что это за хлам? Он говорит: "Что это за хлам?" Это секрет нашего успеха. Нам жаль отдавать ее тебе… Но мы решили, что тебе она нужнее, чем нам. Джордж, прошу. Торжественно клянусь, что замышляю только шалость. "Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый… …с гордостью представляют вам Карту Мародеров". Мы им стольким обязаны. Постойте. Это же "Хогвартс". А это… Нет. Неужели… Дамблдор. В своем кабинете. Ходит. Он это часто делает. Значит, эта карта показывает… Где они находятся. Что они делают. Каждую минуту. Каждого дня. Блеск! Где вы ее взяли? Украли из кабинета Филча. На первом курсе. Семь потайных ходов ведут… …из замка. Мы бы порекомендовали этот. Коридор Одноглазой Ведьмы. Приведет в "Сладкое королевство". Поспеши. Сюда идет Филч. И не забудь. Когда закончишь, постучи по ней и скажи: "Шалость удалась". Иначе каждый сможет ее прочесть. Так сколько вы желаете? Вкуснятина. Там больше всего привидений в Британии. Я уже говорила это? Хочешь подойти поближе? К Визжащей Хижине? Вообще-то, мне и здесь хорошо. Так, так. Смотрите, кто здесь. Выбираете домик своей мечты? Не слишком ли жирно для тебя, Уизли? Ведь твоя семья спит в одной комнате? Заткнись, Малфой. Как недружелюбно. Парни, мне кажется, нам надо научить этого грубияна уважать избранных. Надеюсь, ты не про себя говоришь. Как ты смеешь обращаться ко мне! Вонючая грязнокровка! Кто это? Да не стой там! Сделай что-то! Что случилось, Малфой? Потерял свои лыжи? Прочь с дороги! Двигайся! Малфой! Подожди! Подожди! Проклятье, Гарри. Это было не смешно. Вот жуки! Мне даже не сказали про эту Карту Мародеров! Гарри не станет оставлять ее себе. Он отдаст ее профессору МакГонагалл. Верно? Точно. Вместе с мантией-невидимкой. Смотрите, кто это. Мадам Розмерта. Рон в нее влюблен. Это неправда! Профессор МакГонагалл! Корнелиус! Позвольте мне, министр. О, Хагрид… Простите за это. Розмерта, моя дорогая. Надеюсь, дела идут хорошо. Шли бы лучше, если Министерство не посылало бы дементоров… …в мой паб каждый вечер! У нас… У нас убийца на свободе. Сириус Блэк в Хогсмиде! А что же привело его сюда? Гарри Поттер. Гарри Поттер? Несовершеннолетним вход запрещен! Закройте чертову дверь! Какая грубость. Тупицы. Тупицы?! Да как они смеют! Кого они называют тупицами? Сопливые молокососы! Никто не будет приходить в паб, где их будут пугать до полусмерти. Профессор Дамблдор против того, чтобы дементоры были здесь. Расскажите мне, в чем тут дело. Много лет назад, когда родители Гарри Поттера узнали, что им грозит смерть… Помнишь? Они спрятались. Лишь немногие знали, где они были. Одним из знавших был Сириус Блэк. И он сказал Ты-Знаешь-Кому. Блэк не только привел его к Поттерам в ту ночь… …он еще и убил одного из их друзей, Питера Петтигрю! Питера Петтигрю? Маленького мальчика. Вечно таскался за Сириусом Блэком. Я помню. Вечно был рядом с Джеймсом и Сириусом. Что случилось? Питер хотел предупредить Поттеров. И у него бы вышло, но он доверился своему старому другу, Сириусу Блэку. Блэк был жесток. Он не убил Петтигрю. Он его уничтожил! Палец. Это все, что от него осталось.

Палец. Ничего больше. Может, Сириус Блэк сам своей рукой и не убивал Поттеров… …но их убили из-за него. Он хочет закончить то, что начал. Мне даже не верится. Но это не самое худшее. Что может быть хуже? Вот что: Сириус Блэк был… …и остается до сего дня… …крестным отцом Гарри Поттера! Рон, смотри! Простите. Извините, извините. Счастливого Рождества. Гарри, что случилось? Он был их другом… …и он их предал. Он был их другом! Надеюсь, он найдет меня. Потому что когда он меня найдет, я буду готов! Когда он меня найдет, я его убью! Гарри.

Вот и ты. Ты пришел. Ты в этом уверен, Гарри? Это продвинутый курс магии… …намного сложнее Супер-Отменного Волшебства. Я уверен. Ну, все готово. Заклинание, которому я тебя научу, называется Заклинание Патронуса. Слышал когда-нибудь о нем? Нет? Ну… Патронус это позитивная сила. Для волшебника, его вызывающего… …он служит как бы щитом, от которого питается дементор вместо него самого. Но чтобы он сработал, тебе нужны воспоминания. Не простые воспоминания, а самые счастливые, очень сильные. Ты сможешь это сделать? Да. Отлично. Закрой глаза. Сконцентрируйся. Вспомни свое прошлое. У тебя есть воспоминание? Позволь ему наполнить себя. Погрузись в него. А затем произнеси заклинание, Экспекто Патронум. Экспекто Патронум. Отлично. Начнем? Палочку наготове. Экспекто Патронум! Экспекто… Экспекто… Экспект… Вот так. Давай. Садись. Глубокий вдох. Все хорошо. С первого раза ни у кого не получается. Это было бы невероятно. Вот, поешь это. Тебе полегчает. Какой противный дементор. О, нет, нет, нет. Это был боггарт, Гарри. Боггарт. С настоящим было бы хуже. Намного, намного хуже. Ради интереса, о чем ты думал? Какое воспоминание ты выбрал? Мой первый полет на метле. Этого недостаточно. Совсем недостаточно. Есть еще. Оно не совсем счастливое. Или счастливое. Это мой самый счастливый момент в жизни… …но это непросто. Оно сильное? Тогда давай попробуем. Считаешь, что ты готов? Просто делайте это. Экспекто Патронум! Экспекто Патронум! Отлично, Гарри. Отлично! Думаю, на сегодня достаточно. Да. Садись. Вот. Поешь это, он помогает. Он в самом деле помогает. И чтобы ты знал, Гарри… …я думаю, ты бы мог посоревноваться со своим отцом. А это… …говорит о многом. Я думал о нем. И о маме. Видел их лица. Они говорили со мной. Просто говорили. Вот такое воспоминание я выбрал. Я даже не знаю, настоящее ли оно. Но оно мое самое лучшее. Прекрасный день. Великолепный. Если ты не разорван на кусочки! Разорван на кусочки? О чем это ты? Рональд потерял свою крысу. Ничего я не терял! Твой кот убил его! Чепуха! Гарри, ты же видел, как этот ее кровожадный зверь… …вечно крутится вокруг него. А теперь Короста пропал. Ну, может, тебе надо лучше смотреть за своими питомцами! Твой кот его убил! Не убивал. Как все прошло, Хагрид? На слушание? Ну, вначале члены комиссии по очереди… …говорили о том, что мы там делали. Я встал и произнес свою речь.

Сказал, что Клювокрыл… …был хорошим гиппогрифом, всегда чистил свои перья. А потом встал Люциус Малфой. Ну, можете себе представить. Он сказал, Клювокрыл был смертельным и опасным существом… …которое всех убивает, как только их увидит. А потом? А потом он попросил наихудшего, старина Люциус. Они же тебя не уволят! Нет, меня не уволят. Клювокрыла приговорили к казни! Пауки! Там…Там пауки. Пауки. Заставляют меня танцевать чечетку. Я не хочу танцевать чечетку! Скажи тем паукам, Рон. Верно, да. Сказать им. Я им скажу… Аргус Филч Питер Петтигрю Питера Петтигрю? Маленького мальчика. Вечно таскался за Сириусом Блэком. Блэк был жесток. Он не убил Петтигрю. Он его уничтожил! Выключи свет! Извините. Гарри Поттер Питер Петтигрю Питер Петтигрю Питер Петтигрю Поосторожнее там, парень. Мы же спать здесь пытаемся! Северус Снегг Шалость удалась. Нокс. Что вы делаете, гуляя по коридорам ночью? Я ходил во сне. Вы необычайно похожи на вашего отца, Поттер. Он был таким же высокомерным, когда бродил по замку. Мой отец не был бродягой. И я тоже. А теперь я буду вам очень благодарен, если вы опустите вашу палочку. Выверните ваши карманы. Выверните ваши карманы! Что это? Свиток пергамента. Правда? Разверните. Раскрой свои секреты. Прочтите. "Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый… …выражают свое почтение профессору Снеггу и…" Продолжайте. "И требуют, чтобы он не совал свой длинный нос в чужие дела". Ты, маленький нахальный… Профессор! Ну, ну. Люпин. Решили немного погулять под луной, да? Гарри, ты в порядке? Это еще не совсем ясно. Я только что конфисковал у Поттера весьма интересную вещицу. Взгляните, Люпин. Это как раз по вашей специальности. Это явно наполнено черной магией. Очень сомневаюсь, Северус. Это похоже на пергамент, оскорбляющий любого… …кто попытается его прочесть. Я думаю, это из лавки "Зонко". Но мне лучше изучить его возможные скрытые свойства. Это ведь, как вы сказали, по моей специальности. Гарри, не пройдешь со мной, прошу? Профессор, спокойной ночи. Вы что, глухой? Погасите тот свет! Я понятия не имею, как эта карта попала к тебе в руки… …но, честно говоря, я просто поражен тем, что ты ее не сдал. Тебе не приходило в голову, что это в руках Сириуса Блэка… …карта к тебе? Нет, сэр. Твой отец тоже никогда не соблюдал правила. Но он и твоя мать отдали свои жизни, чтобы спасти твою. И то, что ты ставишь под угрозу их жертву, бродя по замку без защиты… …когда на свободе убийца, по-моему, не самая лучшая благодарность! Я больше не стану тебя покрывать. Ты меня слышишь? Да, сэр. Возвращайся в свою спальню и не выходи оттуда. И никуда не сворачивай. Если свернешь, я узнаю. Профессор, к вашему сведению, по-моему, эта карта не всегда работает. До этого она показала человека в замке. Того, кто, как я знаю, уже умер. О, да? И кто же это может быть? Питер Петтигрю. Это невозможно. Но это то, что я видел. Спокойной ночи, профессор. Расширьте ваш кругозор. Вы должны выйти за грань. Искусство смотреть в кристалл в снятии пелены с Внутреннего Ока. Только тогда вы можете видеть. Попробуйте еще раз. Так что у нас тут? Можно мне попробовать? Грим, возможно. Моя дорогая, как только вы вошли в мой класс… …я уже ощутила, что вы не обладаете нужным духом… …для благородного искусства Прорицания. Нет, видите, тут. Вы еще так молоды, но ваше сердце такое сухое… …как у старой девы, ваша душа так же суха, как страницы книг… …к которым вы льнете с таким отчаянием. Я что-то не то сказала? Она сошла с ума, эта Гермиона. Не то, что она была нормальной… …но теперь это стало ясно всем. Подожди. Нам надо отнести его назад. Я туда не вернусь. Хорошо. Увидимся. Увидимся. Гарри Поттер… Профессор Трелони… Он вернется сегодня ночью. Простите? Сегодня ночью тот, кто предал своих друзей, чье сердце сгноило убийство… …освободится. Невинная кровь прольется… …а слуга и его хозяин воссоединятся вновь! Прости, милый мальчик. Ты что-то сказал? Не могу поверить, что Клювокрыла убьют. Это просто ужасно. А стало еще ужасней. Что я говорил? Отец сказал… …я могу забрать голову гиппогрифа. Повесим ее в гостиной Гриффиндора. Это будет смешно. Смотрите, кто пришел. Идете смотреть шоу? Ты мерзкий, отвратительный, злой таракан! Гермиона, нет! Он этого не стоит. Малфой, ты в порядке? Бежим. Быстро. Никому ни слова, ясно? Это было неплохо. Не то слово. Блестяще! Посмотрите на него. Обожает запах деревьев, когда ими играет ветер. Почему бы нам его не освободить? Они поймут, что это был я, и тогда у Дамблдора… …будут проблемы. Он придет, Дамблдор. Говорит, что хочет быть со мной, когда они… Когда это произойдет. Великий человек, Дамблдор. Великий человек. Мы тоже останемся с тобой, Хагрид. Вы не сделаете ничего подобного! Думаете, я хочу, чтобы вы такое увидели? Нет. Просто допивайте чай и идите. О, прежде чем ты уйдешь, Рон… Короста! Ты жив! Будь повнимательней с питомцем. И еще тебе надо попросить прощения. Верно. Когда я в следующий раз увижу Живоглота, я ему скажу. Я имела в виду меня! Черт. Что это было? Вот так да. Нет, министр. Сюда. Уже поздно. Скоро стемнеет. Вам нельзя здесь находиться. Если вас увидят здесь в такое позднее время, у вас будут неприятности. Особенно у тебя, Гарри. Я подойду к вам через секунду! Быстро. Быстро! Все будет отлично. Все будет хорошо. Идите, идите! Это вереск, что вы видите там… На склоне. На склоне…А, Хагрид. Профессор Дамблдор. Добрый вечер. Министр. Проходите. Мы попьем чаю, верно? Нет, Хагрид. Джентльмены. Я бы от чая не отказался. Ну, я думаю, нам надо приступить к делу, хорошо? Отлично. Принято решение Комиссией по обезвреживанию… …опасных существ, что гиппогриф Клювокрыл… …или "приговоренный к казни", должен быть казнен сегодня на закате солнца. Боже, Боже… Ну, ну, Хагрид. Ну, ладно. Хорошо. Все будет хорошо. Казнь состоится посредством… Мне показалось, что я увидела… Неважно. Пошли!

Клювокрыл не хотел никого обижать. Он меня укусил. Короста. Рон. Рон! Короста, вернись. Подожди! Короста, ты меня укусил! Гарри, ты знаешь, что это за дерево? Это плохо. Рон, беги! Гарри, Гермиона, бегите! Это Грим! Гарри! Рон! Рон, подожди! Помогите! Рон. Рон. Двигайся! Пригнись! О, извини. Не страшно. Как думаешь, куда он ведет? Я догадываюсь. Просто надеюсь, что я ошибаюсь. Мы же в Визжащей Хижине, да? Рон. Ты в порядке. Собака. Где она? Это ловушка. Собакой был он. Он анимаг. Если ты хочешь убить Гарри, тебе придется убить и нас тоже! Нет. Только один умрет сегодня. Тогда это будешь ты! Ты хочешь убить меня, Гарри? Экспеллиармус! Так, так, Сириус. Видок у тебя потрепанный, да? Плоть наконец отражает сокрытое безумие.

Ну, кому как не тебе, Римус, знать про сокрытое безумие, правда? Я нашел его. Я знаю. Он здесь. Я понимаю. Давай убьем его! Нет! Я доверяла вам! А вы все это время были его другом. Он оборотень! Из-за этого он и пропускал уроки. Когда ты узнала? Когда профессор Снегг задал эссе. Ну, Гермиона. Ты самая гениальная волшебница среди своих ровесников, кого я видел. Хватит болтать, Римус! Давай, убьем его! Подожди! Я уже устал ждать! Двенадцать лет ждал! В Азкабане! Отлично. Убей его. Но потерпи еще одну минуту. Гарри имеет право знать, за что. Я знаю, за что. Ты предал моих родителей. Из-за тебя они погибли! Нет, Гарри, не из-за него. Твоих родителей кто-то действительно предал… …человек, которого до недавнего времени я считал мертвым! Так кто же это? Питер Петтигрю! И он в этой комнате! Сейчас! Выходи, выходи, Питер! Выходи, выходи, поиграем! Экспеллиармус! Как сладка месть. Как я надеялся, что именно я поймаю тебя. Северус… Я говорил Дамблдору, ты помогаешь другу в замке. И вот доказательство. Блестяще, Снегг. Ты пытался решить задачу, но как всегда пришел к неверному выводу. Прости нас, у нас с Римусом есть дела… …которыми нам надо заняться. Дай мне повод. Умоляю! Не будь глупцом. Он не виноват. Это привычка. Замолчи. Сам замолчи! Вы, двое, бранитесь, как давно женатые супруги. Иди поиграйся со своими пробирками и химикатами! Я бы мог это сделать, знаешь. Но зачем отказывать дементорам? Они так мечтают тебя увидеть. Неужели я вижу тень страха? О, да. Поцелуй дементора. Представить себе не могу, каково это выносить. Говорят, даже смотреть на это невыносимо. Но я уж постараюсь. Северус, прошу. После вас. Экспеллиармус! Гарри! Что ты наделал? Ты напал на преподавателя! Гарри! Что ты наделал? Ты напал на преподавателя! Расскажите мне о Питере Петтигрю.

Мы вместе учились в школе. Мы думали, что он наш друг! Нет. Петтигрю умер. Ты его убил! Нет, он не убивал.

Я тоже так думал, пока ты не сказал, что видел Петтигрю на карте. Значит, карта тогда врала. Карта никогда не врет! Петтигрю живой! И он вон там! Я?! Вы с ума сошли! Да не ты! Твоя крыса! Короста живет в моей семье уже… Двенадцать лет? Для обычной крысы это необычайно долгая жизнь! У него нет одного пальца на ноге? Ну и что? Все, что нашли от Петтигрю, это его… Палец! Грязный трус отрезал себе палец, чтобы все думали, что он мертв!

А потом он превратился в крысу! Покажите мне. Отдай его ему, Рон! Что вы хотите с ним сделать?

Короста! Оставьте его в покое! Не трогайте его! Что вы делаете? Мои старые друзья! Гарри! Только посмотри на него. Как же ты похож на своего отца. Джеймса! Мы были лучшие друзья… Как ты смеешь разговаривать с Гарри! Как ты смеешь говорить с ним о Джеймсе! Сдал Джеймса, Лили Волан-де-Морту? Я не хотел! Темный Лорд. Вы понятия не имеете, каким оружием он владеет! Вот спроси себя, Сириус! Что бы ты сделал? Что бы сделал ты? Я бы умер, но не предал бы друзей! Гарри, Джеймс не стал бы меня убивать! Твой отец пощадил бы меня! Он бы простил меня! Ты должен был понимать, что, если Волан-де-Морт не убил тебя, мы убьем. Гарри, этот человек… Я знаю, кто он. Но мы отведем его в замок. Благослови тебя Господь, мальчик! Прочь! Я сказал, мы отведем тебя в замок. После этого тобой займутся дементоры. Извини за укус. Наверное, немного побаливает. Немного? Немного? Вы мне чуть ногу не оторвали! Мне нужна была крыса. Обычно в виде собаки я очень добрый. Джеймс мне даже не раз предлагал насовсем остаться собакой. К хвосту я бы привык. Но вот блохи это просто смерть. Тебе надо идти. Нет. Не волнуйся, ладно? Все хорошо. Я останусь. Ты иди, я останусь. Ты в порядке? В полном. Иди. Похоже, что это больно. Так больно. Ее могут ампутировать. Уверена, мадам Помфри быстро вылечит твою ногу. Слишком поздно. Все пропало. Осталось только ее ампутировать. Как это красиво, да? Никогда не забуду, как я в первый раз вошел в те двери.

Будет прекрасно снова войти туда свободным человеком. Ты там поступил очень благородно. Он этого не заслуживает. Не думаю, что мой отец захотел бы, чтобы его лучшие друзья… …стали убийцами. Да и потом, умри он, и правда умрет с ним. А с живым ты будешь свободен. Превратите меня в червяка! Что угодно, только не дементоры! Рон! Я был тебе хорошим питомцем!

Не позволяй им отдавать меня… …дементорам! Я был твоей крысой! Милая, умница! Ты не позволишь… Отойди от нее! Не уверен, знаешь ли ты, Гарри… …но когда ты родился, Лили и Джеймс нарекли меня твоим крестным отцом. Я пойму, если ты предпочтешь остаться жить у тети и дяди… …но если ты когда-нибудь захочешь пожить в ином доме… Что? Прийти и жить с тобой? Ну, просто подумай. Я пойму, если ты не захочешь. Римус, мой старый друг! Ты принимал сегодня свое лекарство? Ты знаешь, что ты за человек, Римус! В сердце вот, где жизнь! Здесь! Плоть это всего лишь плоть! Экспеллиармус! Римус! Римус! Бегите! Бегите! Пошли. Подождите. Подождите. Гермиона! Плохая идея. Плохая идея. Профессор?

Профессор Люпин? Милая собачка. Милая собачка! Вот ты где, Поттер! Вернись сюда, Поттер! Нет. Сириус! Экспекто Патронум! Я видел моего отца.

Он прогнал дементоров. Я видел его на другом берегу озера. Гарри, они схватили Сириуса. Дементоры скоро совершат церемонию поцелуя. Они убьют его? Нет. Все хуже. Намного хуже. Они высосут из него душу. Директор, остановите их. Они схватили не того человека. Это правда, сэр. Сириус невиновен. Это сделал Короста. Короста? Это моя крыса, сэр. Это ненастоящая крыса. Он был крысой. Крысой моего брата Перси. Потом ему подарили сову… Дело в том, что мы знаем правду. Пожалуйста, поверьте нам. Я верю, мисс Грейнджер. Но слова трех 13-летних волшебников вряд ли убедят остальных. Голос ребенка, хоть он честен и правдив… …ничего не значит для тех, кто разучился слышать. Таинственная вещь время. Могущественное… …а когда с ним играют опасное. Сириус Блэк в самой высокой камере в Темной Башне. Вы знаете законы, мисс Грейнджер. Вас не должны увидеть.

Я считаю, вам следует вернуться до последнего удара часов. Если не сможете, последствия будут такими, что страшно сказать. Если вы преуспеете сегодня ночью… …то спасете несколько невинных жизней.

Думаю, трех оборотов будет достаточно. О, и еще одно. Если я в чем-то сомневаюсь, я всегда возвращаюсь к началу. Что это за бред он тут наговорил?

Прости, Рон, но так как ты не можешь ходить… Что сейчас произошло? Где Рон? Где мы были в 7:30? Не знаю. Ходили к Хагриду? Пошли. Нас не должны видеть. Гермиона! Гермиона! Гермиона, подожди. Гермиона, пожалуйста, объясни мне, что мы делаем? Ты мерзкий, отвратительный, злой таракан! Гермиона, нет! Он этого не стоит.

Это ненормально. Это Маховик Времени, Гарри. МакГонагалл дала мне его в первом семестре. Так я бывала весь год на двух уроках одновременно. То есть, мы вернулись в прошлое? Дамблдор, очевидно, хотел, чтобы мы вернулись к этому моменту. Явно, произошло что-то, что он хочет, чтобы мы изменили. Отличный удар. Спасибо. Малфой идет. Бежим. Никому ни слова, ясно? Я уничтожу эту зазнавшуюся грязнокровку! Запомните мои слова. Это было неплохо. Не то слово. Блестяще! Пошли. Нам надо быть у Хагрида. Смотри. Клювокрыл все еще живой. Конечно. Помнишь, что сказал Дамблдор? Если мы успеет, спасем несколько невинных жизней. Вот они идут. Мне лучше поторопиться. Фадж должен увидеть Клювокрыла до того, как мы его украдем. Иначе он подумает, что его освободил Хагрид. Короста! Ты жив! Будь повнимательней с питомцем. Это Петтигрю. Гарри, ты не можешь. Он предал моих родителей. Я же не могу просто сидеть и ждать. Да, ты обязан это сделать! Гарри, ты теперь в хижине Хагрида. Если ты войдешь туда, ты решишь, что сошел с ума. С волшебниками, которые играют со временем, происходят жуткие вещи. Нельзя, чтобы нас увидели. Фадж идет. А мы не уходим? Почему мы не уходим? Ты сумасшедшая? Больно же. Мы выходим через заднюю дверь! Бежим! Это так мои волосы выглядят сзади? Мне показалось, что я увидела… Неважно. Пошли. Ладно, иди, Гарри. Иди! Отойдите. Уйдите. Министр, мне кажется, я тоже должен расписаться. Да, отлично. Возможно, это будет… Ладно, Клювокрыл. Иди быстро. Пойдем с нами. Давай. Пробуй еще. Давай. Быстро. Клювокрыл. Ладно? Быстро. Поторопись. Ладно? Только ваше имя. Это очень длинное имя… Поторапливайся, Клювокрыл, ладно? Давай. Давай, Клювокрыл. Иди поешь мертвого хорька. Давай. Это здесь. Давай, Клювик. Вот тут, министр. Идите за мной. Посмотрите туда. Посмотрите за скалы. Что я должен там увидеть? Профессор Диппет посадил этот вереск, когда был директором школы. О, да. Действительно, действительно. И всю клубнику. Давай, Клювокрыл. Давай. Я не вижу клубники. Давайте покончим с этим. Хорошо. Но где он? Я же видел зверя только что.

Минуту назад! Просто невероятно. Клювокрыл. Да ладно вам, Дамблдор. Очевидно, что кто-то его выпустил. Хагрид? Клювокрыл. Не думаю, что министр обвиняет в этом вас. Как вы могли это сделать? Вы все время были с нами. Верно. Ну, ну… Нам надо обыскать все земли. Ну, обыщите хоть небеса, если пожелаете, министр. А я пока попью чаю или немного бренди. О, палач, ваши услуги больше не понадобятся. Спасибо. В этом доме вы не найдете маленьких стаканов, профессор. Давай. Давай. Сюда теперь. А теперь что? Мы спасаем Сириуса. Понятия не имею. Смотри. Это Люпин. Иммобулюс! И Снегг идет. А теперь нам надо ждать. А теперь нам надо ждать. Хотя бы кому-то это нравится. Гермиона? До этого, у озера, когда я был с Сириусом… …я видел человека. Этот кто-то заставил дементоров уйти. С помощью Патронуса. Я слышала, как Снегг говорил Дамблдору. Согласно ему… …только очень сильный волшебник мог его вызвать. Это был мой отец. Мой отец вызвал Патронуса. Гарри, но твой отец… Умер. Я знаю. Я просто говорю тебе, что я видел. Видишь, как Сириус говорит со мной там? Он просит меня пойти жить к нему. Это здорово. Когда мы его освободим, мне больше не придется возвращаться к Дурслям. Будем только мы вдвоем. Мы можем жить за городом… …там, где можно видеть небо. Ему это понравится после всех тех лет в Азкабане. Что ты делаешь? Спасаю тебе жизнь. Спасибо. Здорово. Теперь он идет за нами. Да, об этом я не подумала. Беги! Это было так страшно. Бедному профессору Люпину выдалась очень тяжелая ночка. Сириус. Пошли! Это ужасно. Не волнуйся. Мой отец придет. Он вызовет Патронуса. С минуты на минуту. Вот здесь. Ты увидишь. Гарри, послушай меня. Никто не придет. Не волнуйся, он придет. Он придет. Сириус. Вы умираете… …вы оба. Экспекто Патронум! Ты была права, Гермиона. Это не моего отца я видел раньше. Это был я! Я видел, как я произносил заклинание Патронуса до этого. Я знал, что на этот раз смогу это сделать, потому что… …ну, я уже это делал. В этом есть смысл? Но я не люблю летать…! Бомбарда! Я буду вечно благодарен за это… …вам обоим. Я хочу пойти с тобой. Когда-нибудь, возможно. Некоторое время моя жизнь будет слишком непредсказуемой. Да и потом… …тебе суждено быть здесь. Но ты невиновен. И ты это знаешь. А пока этого достаточно. Полагаю, ты уже устал это слушать… …но ты так похож на своего отца. Кроме твоих глаз. У тебя… Глаза моей мамы. Жестоко, что я провел столько времени с Джеймсом и Лили, а ты так мало. Но знай вот что: Те, кто нас любят, никогда нас не оставляют. И ты всегда сможешь найти их… Ты действительно самая гениальная волшебница среди своих ровесников. Нам пора идти. Он свободен. Мы это сделали. Что сделали? Спокойной ночи. Как вы там очутились? Я говорил с вами там. А теперь вы там. О чем он говорит, Гарри? Я не знаю. Честно, Рон. Как можно быть в двух местах одновременно? Привет, Гарри. Я знал, что ты придешь. Я выглядел и хуже, поверь мне. Вас уволили. Нет. Я вообще-то сам уволился. Уволились? Почему? Ну, похоже, кто-то выдал природу моего состояния. Завтра к этому времени совы начнут прибывать, и родители не захотят… …чтобы такой, как я, учил их детей. Но Дамблдор… Он и так уже… …многим рискнул ради меня. Да и потом, такие люди, как я… Ну, скажем так, я к этому уже привык.

Почему ты выглядишь таким несчастным, Гарри? Ничего это не изменило. Петтигрю сбежал. Ничего не изменило? Гарри, это все изменило. Ты помог раскрыть правду. Ты спас невинного человека от ужасной судьбы. Это многое изменило. Если я чем и горжусь… …так это тем, как многому ты научился в этом году. А теперь, так как я больше не твой преподаватель… …я не испытываю никакого чувства вины, что возвращаю это тебе. Так что сейчас я попрощаюсь, Гарри. Уверен, мы еще встретимся. А до этого… …шалость удалась. Отойдите, я сказал! Или я отнесу ее наверх, если вы не разберетесь. Откуда ты ее взял? А можно и мне попробовать, Гарри? После тебя, конечно. О чем ты говоришь? Пропустите человека. Я не нарочно ее открыл, Гарри. Она была плохо упакована. Они меня заставили это сделать. Неправда. Это "Молния". Это самая быстрая метла в мире. Это мне? Но кто ее прислал? Никто не знает. Это было приложено к ней. Давай, Гарри!

Да, посмотрим. Насколько она быстрая, Гарри? Торжественно клянусь, что замышляю только шалость. ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА Шалость удалась. Нокс.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я написал письмо, а потом решил увидиться с ним.

Что у тебя там, что это такое? >>>