Христианство в Армении

Я должна знать, почему.

Субтитры: SDI Меdiа Grоир ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА Гарри. Гарри. Гарри, открой дверь. Мардж. Как приятно тебя видеть. Дядя Вернон, подпишите это заявление. Что это? Школьная справка. Может подпишу позже, если будешь себя прилично вести. Это зависит от неё. Ты всё ещё здесь? Не отвечай таким неблагодарным тоном. Чёртова доброта моего брата оставить тебя.

Если бы его подбросили мне на порог, он сразу бы отправился в сиротский приют. Это мой Дадюся? Это мой маленький уся-пуся? Дай поцелую. Иди сюда, иди. Отнеси чемодан Мардж наверх. Доешь за мамочку. Хороший мой Куся-пусик. Тебе налить, Мардж? Только немного. Очень вкусно, Петуния. Ещё чуток.

Самой мне готовить не под силу, у меня ведь 12 собак. Ещё немного. Самое то. Хочешь попробовать немного бренди? Немного бренди-бренди винди-венди для Куси-сюси-пусика? Чего ты ухмыляешься? Куда ты определил мальчишку, Приют Святого Грубуса. Отличное воспитание для безнадёжных случаев. Они используют розги в приюте, мальчишка? Конечно. Мне часто достаётся. Отлично. У меня нет этих слюни-нюни. ути-пути предрассудков насчёт отмены телесных наказаний для таких. Не вините себя в том, во что он вырос. Это всё из-за крови. Плохая кровь проявляется. Кем был его отец, Петуния? Ничем. Не работал. Его никто не брал. И, без сомнений, пьянствовал? Это ложь. Что ты сказал? Мой отец не пьянствовал. Не волнуйся. Не суетись, Петуния. У меня просто очень крепкая хватка. Думаю, пора уж тебе в постель. Тише, Вернон. Ты вытри. Вообще-то, дело обычно не в отце. Всё дело в матери. У собак это отлично прослеживается. Если что-то не то в суке, то и щенок будет с изъяном. Заткнись! Заткнись! Вот я скажу. Вернон! Вернон, сделай хоть что-то! Я поймал тебя, Мардж. Я поймал тебя. Держись, держись. Отцепись. Не смей! Прости. О, Вернон. Пожалуйста! Вернись! Верни её! Сейчас же верни её. Верни её в норму!

Нет. Она это заслужила. Не приближайтесь ко мне. Ты не можешь колдовать вне школы. Да? Проверьте. Они выгонят тебя. Тебе некуда идти. Плевать. Везде лучше, чем тут. "Добро пожаловать в автобус "Рыцарь". спасательный транспорт для оказавшихся в беде ведьм и колдунов. Меня зовут Стен Шанпайк, я ваш кондуктор на этот вечер." Ты чего разлёгся? Я упал. С чего это ты упал? Да ни с чего я не падал. Ну тогда заходи. Не будем ждать, пока рак свистнет. На что это ты уставился? Ни на что. Ну тогда идём. Заходи. Нет, нет, нет. Я возьму. Ты заходи. Ну же. Проходи, проходи. Трогай, Эрн. Да, трогай, Эрни. Вас ждёт большая тряска. Как ты говоришь тебя зовут?

Я не говорил. Куда направляешься? В "Дырявый котёл". Это в Лондоне. Слышали? "В "Дырявый котёл". Это в Лондоне." "Дырявый котёл". Если поешь их горохоаого супа. будь уверен, что съел его, иначе он съест тебя. Но магглы. Они нас что не видят? Магглы? Они ничего не видят, правда? Нет, но если их пырнуть вилкой заметят. Эрни, сморщенная старушенция прямо по курсу! Десять, девять, восемь. семь, шесть, пять. четыре, три, два. с половиной, один и три четверти. Кто это? Этот человек. Это Сириус Блэк вот кто. Только не говори мне, что никогда не слышал о Сириусе Блэке. Он убийца. Угодил из-за этого в Азкабан. А как он сбежал? Хороший вопрос, а? Он первый, у кого получилось. Он был большим почитателем. Сам-знаешь-кого. Ну про него-то ты слышал. Про него я слышал. Эрни, два двухэтажника прямо по курсу. Они всё ближе, Эрни. Эрни, они прямо перед нами! Береги голову. Эй, ребята? Ребята? Что так скуксились-то? Да, вот так. Почти. Уже почти. "Дырявый котёл". Следующая остановка Кривой проулок. Мистер Поттер, наконец-то. Трогай, Эрн. Да, трогай, Эрни! Комната 11. Какая у вас умная птица, мистер Поттер. Прилетела на пять минут раньше вас. Как министр магии, я обязан известить вас, мистер Поттер. что немного ранее сегодняшним вечером сестра вашего дяди была обнаружена. немного южнее Шеффилда, она кружила вокруг дымовой трубы. Туда немедленно были направлены сотрудники департамента аннулирования колдовских происшествий. Её прокололи и модифицировали ей память. О произошедшем инциденте она не вспомнит. Таким образом. ничего страшного не произошло. Горохового супа? Нет, спасибо. Министр? Я не понимаю. Не понимаешь? Я нарушил закон. Несовершеннолетний колдун не имеет права применять магию дома. Успокойся. Министерство не посылает людей в Азкабан. за надувание тётушек. С другой стороны так вот убегать из дома, учитывая положение вещей. очень, очень безответственно. "Положение вещей" сэр? Убийца в бегах. Вы про Сириуса Блэка? Но как он связан со мной? Никак, конечно. Ты в безопасности. Вот, собственно, и всё. Завтра ты вернёшься в Хогвартс. Вот твои новые учебники. Я позволил себе.

купить их и принести сюда. А теперь Том покажет тебе твою комнату. Да, кстати, Гарри. Пока ты здесь, я бы порекомендовал тебе. не выходить наружу. Ёлки-палки! Уберёшь ты наконец свой автобус? Уборка комнат. Зайду попозже. Предупреждаю, Гермиона. Держи это чудовище подальше от Струпика, иначе я его превращу в коврик для ног. Это же кот, Рональд. Чего ещё от него ожидать? Это у него в крови. Кот? Они его так назвали? Выглядит как волосатая свинья. Странно это слышать. от тогго, у кого на руках вонючая старая щётка для обуви. Косолапс, не обращай внимания на этого зазнавшегося мальчишку. Египет. Ну и как там? Супер. Куча старины. мумии, гробницы, там даже Струпику понравилось. Египтяне боготворили кошек. И ещё навозных жуков. Снова хвастаешься статьёй? Я её пока и не показывал. Ни единому человеку.

Не считая Тома. Дневной горничной. Ночной горничной. Повара. И парня, чинившего туалет. Гарри. Миссис Уизли. Рада видеть тебя, дорогой. И я рад вас видеть. Всё купил? Точно? Все книги? Они наверху. Одежду? Всё есть. Молодец. Спасибо. Гарри Поттер. Мистер Уизли. Гарри, можно тебя на пару слов? Да, конечно. Гермиона. Доброе утро, мистер Уизли. Не терпится начать новый семестр? Да. Жду не дождусь. Гарри, кое-кто в министерстве магии не одобрил бы того. что я хочу рассказать тебе. Думаю, тебе стоит знать правду.

Ты в опасности. Большой опасности. Это как-то связано с Сириусом Блэком, сэр? Что ты знаешь о Сириусе Блэке, Гарри? Только то, что он сбежал с Азкабана. А знаешь, почему? Тринадцать лет назад, когда ты остановил. Волдеморта. Не произноси его имени. Простите. Когда ты остановил сам-знаешь-кого. Блэк потерял покровителя. Но до нынешнего времени он остаётся его преданным слугой. И, по его мнению. ты единственный, кто мешаешь. сам-знаешь-кому возродиться. Вот поэтому. он и сбежал из Азкабана. Чтобы отыскать тебя. И убить меня. Гарри, поклянись, что что бы ты там не узнал. ты не будешь разыскивать Блэка. Мистер Уизли.

почему я должен искать того, кто хочет убить меня? Быстрей. Быстрей. Рон, Рон! Ради бога! Не потеряйте его! Я и не хотел её надувать. Просто я. Я рассердился. Круто. Рон, на самом деле, это не смешно. Это чудо, что Гарри не исключили. Это чудо, что не арестовали. Но я всё равно думаю, что это круто. Идём сюда. Везде уже занято. Как вы думаете кто это? Профессор Р.Ж. Люпин. Откуда ты всё знаешь? Откуда она всё знает? Это написано на его чемодане, Рональд. Как думаешь он на самом деле спит? Да, кажется. А что? Я хочу вам кое-о чём рассказать. Поправь, если я не прав. Сириус Блэк сбежал из Азкабана. чтобы найти тебя? Но они поймают Блэка, так ведь? В смысле его же все ищут. Конечно. Особенно если учесть, что никто раньше не сбегал из Азкабана. и что он кровожадный, безумный лунатик. Спасибо, Рон. Почему мы останавливаемся? Раньше такого не было. Что происходит? Не знаю. Может, сломались. Ой, Рон. Это моя нога. Там что-то двигается. Думаю, кто-то заходит в вагон. Чёрт возьми! Что это такое? Гарри, ты в порядке? Спасибо. Вот, съешь. Это помогает. Всё в порядке. Это шоколад. Что это было за существо? Это был дементор. Один из стражей Азкабана. Сейчас он ушёл. Он искал в поезде Сириуса Блэка. Извините, но мне надо переговорить с машинистом. Ешь. Почувствуешь себя лучше. Что со мной произошло? Ну, ты оцепенел. Мы подумали, что с тобой припадок или что-то типа того. А кто нибудь из вас. ну. терял сознание? Я почувствовал что-то жуткое. Как будто никогда снова не буду счастлив. Кто-то кричал. Женщина. Никто не кричал, Гарри. Приветствуем! Добро пожаловать в новый год в Хогвартс. Я хотел бы сказать несколько слов. прежде того, как мы все набросимся на наш восхитительный ужин. Для начала я рад представить вам профессора Р.Ж. Люпина. который любезно согласился занять пост. преподавателя защиты от тёмных сил. Удачи, профессор. Ну конечно. Вот откуда он знал, что тебе надо съесть шоколад, Гарри. Правда, что ты свалился в обморок? Ты что, совсем ослаб? Отвянь, Малфой. Откуда он пронюхал? Забудь. Наш преподаватель ухода за волшебными созданиями. решил покинуть нас.

чтобы позаботиться о своих оставшихся конечностях. К счастью, рад вам сообщить. что это место займёт ни кто иной. как наш Рубеус Хагрид. И в заключение должен с тревогой сообщить вам. что по распоряжению Министерства Магии. Хогвартс будет, по особому согласованию, охраняться дементорами Азкабана. до тех пор, пока Сириус Блэк не будет схвачен. Дементоры будут размещены у каждого входа на территорию школы. Я уверен. что их присутствие никоим образом не скажется на жизни школы. но будьте бдительны. Дементоры нехорошие создания. Они не делают различий. между тем, за кем они охотятся и тем, кто встаёт на их пути. В связи с этим, я должен попросить каждого из вас. не давать им повода для нападения. Дементоры по природе своей не умеют прощать. Тем не менее помните, что счастье можно отыскать. даже в тёмные времена. если не забывать обращаться к свету. Fortuna Major. Послушайте. Она не хочет впускать меня. Fortuna Major. Нет, нет. Погодите, погодите. Смотрите. Потрясающе. Какой у меня голос. Fortuna Major. Да, порядок. Заходите. Спасибо. Уже три года подряд одно и то же. Да она же не умеет петь. Вот именно. Привет. Привет. О, боже. Это ужасно. Зелёная. Будешь обезьяной. Что это? Это ты называешь обезьяной? Не давайте ему больше. Эй, Невилл, попробуй слоновью. Рон, держи. Сейчас. Похоже у нас есть победитель. Даже и не думай пробовать. Не надо. Вы только посмотрите. Вот умора. Приветствую вас, дети мои. В этом классе вы познаете благородное искусство Прорицания. Вы откроете в себе это умение, если наделены даром Внутреннего ока. Здравствуйте. Я профессор Трелони. Вместе мы сможем перенестись в будущее. В этом семестре мы изучим Тассеомансию искусство чтения спитого чая. Пожалуйста возьмите чашку вашего соседа. Что вы видите? Истина скрыта здесь подобно смыслу в книге вам надо лишь прочитать её. Но прежде вы должны расширить своё сознание. Прежде вы должны выйти за грань разума. Что за чушь. Откуда ты появилась? Я всё время сидела тут. Мальчик. Твоя бабушка хорошо себя чувствует? Думаю, да. Я бы не была так уверена. Протяни мне чашку. Расширьте сознание. Твоя аура пульсирует, дорогой. Ты уже заглянул за край? Думаю, да. Конечно. Взгляни в чашку. Расскажи, что ты видишь. У Гарри тут что-то вроде кривого креста. Это значет испытание и боль. Вот это наверное солнце, это значит счастье. Значит. ты будешь страдать, но потом это приведёт тебя к счастью. Дай мне чашку. О, дорогой мой. Дорогой.

у тебя тут Оскал. Оскол? Какой ещё Оскол? Не Оскол, балда. Оскал. "Является в образе огромного чёрного пса. Считается самым страшным предзнаменованием в нашем мире. Это предзнаменование. смерти." Не думаешь, что Оскал имеет отношение к Сириусу Блэку? Ради бога, Рон. По моему мнению, Прорицательство чрезвычайно путаный предмет. А вот Древние Руны, наоборот потрясающий.

Древние руны? Сколько уроков ты умудряешься посещать? Чуть больше, чем вы. Погоди-ка. Это же невозможно. Древние Руны идут в одно время с Прорицанием. Получается, ты должна посещать два урока одновременно. Не глупи. Как кто-то может посещать два урока одновременно?

"Освободи свой разум. Используй Внутреннее Око, дабы узрить будущее." Вот так. Идите сюда. Поближе. Поговорим, если вы не против. У меня для вас сегодня приготовлено кое-что потрясающее. Незабываемый урок. Идёмте за мной. Слушайте все. Болтайте потише. Вставайте вон туда. Откройте книги на странице 49. А как нам это сделать? Просто погладь её по корешку. Ты такой жалкий, Лонгботтом. Я в порядке. В норме. Думаю, это забавные учебники. Ага. Ужасно забавные. Хорошо сказано. Боже, куда катится эта школа. Жду не дождусь, когда отец узнает, что Дамблдор разрешил преподавать этому болвану. Заткнись, Малфой. Дементор! Дементор! Не обращай на него внимания. Здорово она тебя потрепала. Разве не красавец? Познакомьтесь с Клювобрыком. Хагрид, а что это такое? Это, Рон, гиппогриф. Первое ,что вы должны о них узнать это то, что они очень гордые создания. Их очень легко обидеть. Лучше и не пытайтесь оскорбить гиппогрифа. Это, скорее всего будет последним, что вы сделаете. Ну, кто хочет подойти и поздороваться? Отлично, Гарри. Здорово. Иди сюда. Теперь. надо, чтобы он заметил тебя первым. Пусть он так думает. Итак. подойди. Вежливо поклонись ему. Теперь жди, пока он поклонится тебе в ответ. Если да, то можешь подойти и потрогать его. Если же нет. Ну, позже повторим. Просто поклонись. Вежливо и медленно. Отойди, Гарри. Отходи.

Спокойнее. Спокойнее. Хорошо, Гарри. Очень хорошо. Вот, зверюшка держи. Вот так. Думаю, теперь можешь подойти и погладить его. Давай. Не трусь. Вежливо и медленно. Вежливо, так. И медленно. Не так быстро, Гарри. Медленней, Гарри. Вот так. Вежливо и осторожно. Теперь пусть он подойдёт. Теперь медленней, медленнее. Вот так. Здорово! Отлично, Гарри, Здорово! А он умеет летать? Думаю, теперь он позволит тебе прокатиться. Давай. Эй, эй, эй! Посадим тебя сюда, прямо за крыльями. И постарайся не вырвать перья, он тебе за это спасибо не скажет. Молодец, Гарри, и ты молодец, Клювобрык. Было потрясно, Гарри! Да ладно Хорошо, хорошо. Ну как прошло первое занятие? Великолепно, профессор.

Да ты вообще не опасен, ты, большая уродливая скотина! Малфой, не надо. Клювобрык! Эй, эй, эй. Эй! Клювобрык! Прочь, дурное создание. Он убил меня! Не ври. Это просто царапина! Его надо отвести в больницу. Я учитель. Я отнесу. Ты за это заплатишь. Урок закончен! Ты и твой чёртов петух! Болит, Драко? То да, то нет. А мне ведь ещё повезло.

Мадам Помфри сказала, что ещё минута промедления и я бы потерял руку. Я не смогу писать несколько недель. Вы только послушайте этого придурка. Разве никто не понимает, что он врёт напропалую? По крайней мере Хагрида не уволят. Я слышал, что отец Драко в ярости. Неизвестно, чем всё закончится. Его видели! Сириуса Блэка! Даффтаун? Это недалеко отсюда. Ты думаешь, он пробирается в Хогвартс? Как, если тут дементоры у каждого входа? Дементоры? Он уже их провёл однажды. Кто сказал, что снова не сможет? Верно. Блэк может быть где угодно. Он неуловим. Как дым ускользает сквозь пальцы. Интригующе, правда? Кто-нибудь желает высказать предположение. что там внутри? Там боггарт. Очень хорошо, мистер Томас. Кто скажет мне, как выглядит боггарт? Никто этого не знает. Как она сюда попала? Боггарты постоянно меняют обличия. Они принимают обличие того, что жертва боится больше всего на свете. Именно это делает их такими. Такими страшными, да, да, да. К счастью, с боггартом можно справиться довольно простым заклятьем. Давайте разучим его. Только без палочек, прошу вас. Повторяйте за мной. Riddikulus! Riddikulus! Очень хорошо. Теперь громче и чётче. Riddikulus! Riddikulus! Какой нелепый урок. Очень хорошо. Итак, самое лёгкое позади. Понимаете, одного заклинания недостаточно. Лучше всего покончить с боггартом может смех. Вам следует придать форму того, что вызывает смех. Позвольте привести пример. Невилл, поможешь мне? Ну же, не бойся. Иди сюда. Подойди. Итак. Невилл, чего же ты боишься больше всего? Профессора Снейпа. Профессора Снейпа. Профессора Снейпа. Да, все его боятся. Ты живёшь с бабушкой. Я не хочу превращать в неё. не надо. Я хочу, чтобы ты представил её одежду. Только одежду, но очень ясно. Она носит красную сумочку. Нам не обязателльно слышать. То, что ты увидишь, увидим и мы. Итак, когда я открою шкаф. вот что тебе надо сделать. Извините. Представь профессора Снейпа в одежде твоей бабушки. Сможешь? Да. Приготовь палочку. Раз, два, три. Представь, Невилл, представь. Riddikulus! Великолепно, Невилл, потрясающе! Неповторимо! Хорошо. отойди, Невилл. Встаньте в шеренгу.

В шеренгу! Я хочу, чтобы каждый представил то, чего больше всего боится. и превратил это во что-то смешное. Следующий! Рон! Сосредоточься. Взгляни в лицо Своему страху. Будь сильным! Палочку наготове, Рон. Riddikulus! Видели? Очень, очень хорошо! Изумительно! Аюсолютно, крайне, крайне интересно! Парватти! Следующая! Покажи нам свой страх. Успокойся. Приготовилась. Riddikulus! Дальше! Подходим, подходим! Прекрасно, прекрасно! Riddikulus! Так. Простите. На сегодня хватит. Не забудьте забрать книги. Урок окончен. Всем спасибо! Простите! Простите, вам сегодня хватит. Помните, посещение Хогсмёда это привилегия. Если ваше поведение плохо влияет на учёбу. этой привилегии вы лишаетесь. Не подписано разрешение посещение отменяется. Таковы правила, Поттер. Есть разрешение идёшь. Нет остаёшься. Я подумал, что если бы вы подписали, я бы смог. Не могу. Подписать может родитель или опекун. Поскольку я ни та, ни другая это неуместно. Прости, Поттер.

Решение окончательное. Не волнуйтесь, ребята. Увидимся после. Профессор, можно спросить? Хочешь узнать, почему я остановил твоего боггарта, да? Думаю, это очевидно. Я посчитал, что он может принять обличье Лорда Волдеморта. Я тоже сначала подумал о Волдеморте. Но потом я вспомнил происшествие в поезде. и дементора. Интересно. Это значит, что больше всего ты боишься собственного страха. Это мудро. До того, как потерять сознание. я кое-что слышал. Женский. крик. Дементоры способны вызывать у нас наихудшие воспоминания. Наша боль питает их. Думаю, это кричала моя мама. в ночь, когда её убили. Когда я увидел тебя в первый раз, Гарри, я сразу же тебя узнал. Не по шраму, а по глазам. У тебя они от матери Лили. О, да. Я знал её. Твоя мать поддержала меня, когда все отвернулись. Она была не только чрезвычайно одарённой ведьмой. она была ещё и удивительной женщиной. Она обладала даром чувствовать в других доброту. особенно, когда человек сам был не в состоянии найти её в себе. А твой отец, Джеймс, в свою очередь. он. У него был уникальный талант наживать себе неприятности. Этот талант, по слухам, перешёл и тебе. Ты похож на них больше, чем сам считаешь, Гарри. Временами даже слишком сильно. Кондитерская "Сладкое герцогство" это нечто, но ничто не сравнится Лавкой приколов Зонко. Мы не ходили только в Пугающее Поместье. Ты знаешь, что это в нём Больше всего привидений, чем в любом в Англии. Знаю. В чём дело? Может Невилл снова забыл пароль. А, ты тут. Дайте пройти.

Расступитесь! Я староста! Разойдитесь. Никто не пройдёт в гостиную, пока её не отыщут. Толстая леди! Ну и слава богу. Пела она отвратительно. Не смешно, Рон. Всем сохранять спокойствие. Возвращайтесь в картины. Возвращайтесь в гостиные. Утихомирьтесь. Дорогу. Директор пришёл. Ну же, расступитесь. Слышали расступитесь! Мистер Филч? Соберите привидений. Пусть они обыщут каждую картину в замке и найдут Толстую леди. Нет нужды собирать привидений, профессор. Толстая леди там. Куда бежите! Спокойнее! Слушайтесь меня. Я староста! Вернитесь! Разойдитесь! Дорогая леди кто это сделал? У него глаза как у дьявола, а душа черна, как его имя. Это он, директор. Тот, о ком говорят. Он здесь где-то в замке! Сириус Блэк! Заприте выходы, мистер Филч. Всем остальным собраться в Большом зале. Я обыскал астрономическую башню и совяльню. Там никого. Спасибо. Третий этаж также чист, сэр. Очень хорошо. Я осмотрел темницу. Никаких следов Блэка, как и во всём замке. На самом деле я и не думал, что он задержится. Поразительная ловкость не считаете? Проникнуть в одиночку в Хогвартс. полностью незамеченным? Очень ловко, согласен. У вас есть соображения, как ему это удалось? Множество. Причём одно хуже другого. Вы, должно быть, помните. что в начале семестра я высказывал опасения. касательно назначения профессора. Не профессор помог Сириусу Блэку проникнуть в замок. Я полносью уверен, что замок в безопасности.

и всё больше склоняюсь к тому, чтобы отослать детей в спальни. А как же Поттер? Может нам стоит предупредить его?

Возможно. Но сейчас пусть он поспит. В снах мы отправляемся в особый мир, принадлежащий только нам. Можем погружаться в глубины океанов и парить над самыми высокими облаками. Откройте страницу 394. Простите, сэр. А где профессор Люпин? А тебе какое дело, Поттер? Вам достаточно узнать, что профессор не может преподавать. в данное время. Откройте страницу 394. "Оборотни"? Сэр, мы только что начали проходить мухоморников и кикимор. А оборотней мы должны изучать через несколько недель. Молчать. Когда она тут появилась? Ты видел, как она вошла? Итак, кто сможет рассказать в чём разница. между анимагами и оборотнями?

Печально. Можно мне, сэр? Анимаг колдун, который может принять облик зверя по собственной воле. А у оборотня нет иного выбора. В полнолуние. он забывает про истинную свою суть. Он может убить лучшего друга. Оборотень может отвлечься лишь на зов того зверя, в которого превращается. Спасибо, мистер Малфой. Это второй раз за урок. когда вы высказываетесь без разрешения, мисс Грейнджер. Либо вы неспособны сдерживать себя. или вы не можете удержать в себе гордость от того, что вы невыносимая всезнайка? Знаешь, а он в чём-то прав. Пять баллов с Гриффиндора. В качестве противоядия от вашего невежества, и в соответствии с учебным планом. к утру понедельника вы должны сдать два свитка по оборотням. с уделением внимания их распознованию. Но завтра же квиддич. Тогда, полагаю, вам следует обратить особое внимание на домашнюю работу, мистер Поттер. Потеря конечности вам больше не поможет. Страница 394. Термин "оборотень" или "вервульф". состоит из англо-саксонского корня "вер". что означает "человек," и "вульф", то есть "волк". Вервульф, Человек волк. Существует несколько способов стать оборотнем. Все они в принципе подразумевают передачу.

способностей через укус другого оборотня. Вперёд, Гарри! Вперёд, Гарри! Aresto momentum! Выглядит слегка осунувшимся не находите? Осунувшимся? А ты чего ожидал? он падал с тридцати метров. Выпрыги с башни и посмотрим на тебя после этого. Может это даже пойдёт ему на пользу. Как ты себя чувствуешь? Отлично. Ты нас здорово напугал. А что случилось? Ну, ты свалился с метлы. А как матч. Кто выиграл? Никто тебя не винит, Гарри. Дементорам нельзя находиться на территории школы. Дамблдор в ярости. После твоего спасения он отослал их прочь. Ты должен узнать кое-о чём ещё. Когда ты падал, твоя метла угодила в Истеричную Иву, так что. Я слышал про твою метлу мне жаль. Её можно починить? Профессор, почему дементоры так на меня действуют? В смысле сильнее, чем на других? Послушай. Дементоры самые омерзительные создания на земле. Они питаются каждым добым чувством, каждым счастливым воспоминанием. пока в человеке не останется ничего, кроме самых худших переживаний. Ты не слаб, Гарри.

Дементоры так действуют на тебя, потому что в твоём прошлом было слишком сильное потрясение. Потрясение, которое не привидится твоим одноклассникам даже в самом ужасном кошмаре. Тебе нечего стыдиться. Я боюсь, профессор. Если бы нет. я бы посчитал тебя полным дураком. Мне нужно знать, как противостоять им. Можете меня научить этому? Тогда, в поезде, вы прогнали одного. Тогда был только один. Но вы же смогли его прогнать. Я не считаю себя экспертом в этом, Гарри. Но поскольку дементоры, кажется, проявляют к тебе интерес. пожалуй я обучу тебя. Но давай после каникул. А сейчас мне нужно отдохнуть. Последний звонок перед уходом в Хогсмёд!

Ребята, дайте пройти. Хорошо придумано, Гарри. Но недостаточно хорошо. У нас есть кое-что получше. Я пытаюсь пойти в Хогсмёд.

Мы знаем. Мы поможем тебе попасть туда. Покажем тебе короткую дорогу. Если перестанешь вырываться. Bless him. Пустите! Ладно вам, ребята. Не надо. Итак, Гарри. Открой личико старшим. Что вы делаете?! Что это за мукулатура? Он говорит: "Что это за мукулатура?". Это секрет наших успехов. Это безумие отдать её тебе. Но мы решили, что она пригодится тебе больше, чем нам. Джордж, если позволишь. Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего. "Господа Луни, Червехвост, Мягкоступ и Бродяга. с гордостью представляют Карту Мародёров." Мы пользовались ею достаточно. Смотри. Это Хогвартс. А вот это. Не может быть. Это в самом деле.? Дамблдор. В кабинете. Ходит. Видать, нервничает. Так эта карта показывает.? Всякого. Где он. Чем занят. Каждый миг. Каждый день. Здорово! Откуда она у вас? Из кабинета Филча. С первого класса. Есть семь секретных выходов. за пределы замка. Мы советуем вот этот. Лаз одноглазой ведьмы. Приведёт в "Сладкое герцогство". Быстрей. Сюда идёт Филч. И не забудь. Когда закончишь, слегка стукни её палочкой и скажи: "Шалость удалась." Иначе кто угодно сможет прочесть. Сколько желаете? Объеденье. Там больше привидений, чем в любом в Англии. Я говорила об этом? Хочешь подойдём поближе?

К Пугающему Поместью? Вообще-то мне и тут хорошо. Так, так. Только посмотрите, кто тут. Присматриваете себе уютненький домик? Это же слишком дорого для тебя, Уизли-мизли? Твоя семья же ютится в одной комнате? Закрой варежку, Малфой. Не очень-то вежливо. Ребята, думаю, настал момент слегка научить Уизли-мизли уважать старших. Надеюсь, ты не себя так называешь. Да как ты смеешь! Ты грязное мелкое мугородье! Кто это? Не стойте столбом! Сделайте хоть что-то! Что такое, Малфой? Лыжи потерял? Бежим отсюда! Двигаем! Малфой! Погоди! Погоди! Чёрт возьми, Гарри. Это не смешно.

Вот жуки! Мне-то они про Карту Мародёров не говорили. Он не оставит её у себя. Он передаст её профессору Макгонагалл. Правда? Конечно. Вместе с плащом-невидимкой. Смотри-ка. Мадам Росмерта. Рон влюбился в неё. Это неправда! Профессор Макгонагалл! Корнелиус!

За мной, министр. O, Хагрид. Простите. Росмерта, дорогая моя. Надеюсь, дела идут хорошо. Шли бы лучше, если бы министерство не посылало дементоров. в мой паб каждую ночь! Где-то рядом беглый убийца. Сириус Блэк в Хогсмёде! Но что же ему тут понадобилось? Гарри Поттер. Гарри Поттер? Сегодня вход для малолеток закрыт! Закрой чёртову дверь! Как грубо. Кочерыжки. Кочерыжки?! Да как они посмели! Кого это ты обозвал кочерыжками? Наглецы! Никто не идёт в паб, где могут напугать до обморока. Профессор Дамблдор не желает, чтобы дементоры были поблизости. Расскажите, зачем всё это. Несколько лет назад, когда погибли родители Гарри Поттера. Помните? Они скрывались. Лишь несколько человек знали где они. Одним из них был Сириус Блэк. И он рассказал об этом сами-знаете-кому. Но Блэк не только привёл его к Потерам в ту ночь. он также убил Питера Петтигрю! Питера Петтигрю? Маленький неуклюжий мальчик. Постоянно бегал за Блэком. Припоминаю. Ни на шаг не отставал от Джеймса и Сириуса. Что случилось? Питер попытался предупредить Поттеров. и предупредил бы, если бы сначала не пришёл к своему другу, Сириусу Блэку. Блэк был ужасен. Он не убил Петтигрю. Он уничтожил его! Палец. Вот и всё, что от него осталось. Палец. И всё. Сириус Блэк может и не поднял руки на Поттеров. но именно из-за него они погибли. Он хочет закончить дело. Поверить не могу. И это ещё не самое худшее. Что может быть хуже? А то, что Сириус Блэк был. и остаётся по сей день. крёстным отцом Гарри Поттера! Рон, гляди! Простите. Изините, простите. С Рождеством. Гарри, что такое? Он был их другом. и он их предал. Он был их другом! Надеюсь, он отыщет меня. И когда это произойдёт, я буду готов! Когда он появится я убью его! Вот и ты. Пришёл всё-таки. Ты уверен, Гарри? Это довольно сильное колдовство. которое проходят в старших классах для сдачи на Совершенно Обычный Волшебный Уровень. Итак, всё готово. Заклинание, которму я хочу тебя обучить называется Заклятье Patrоnus. Ты про него слышал? Нет? Тогда. Patrоnus это по сути положительная энергия. Для колдуна, который его применяет. оно срабатывает как щит, который дементор не может пробить. Но для того, чтобы оно сработало, тебе нужно воспоминание. Не любое воспоминание, а очень счастливое воспоминание, достаточно мощное. Есть такое? Так. Очень хорошо. Закрой глаза. Сосредоточься. Окунись в прошлое. У тебя есть такое воспоминание? Позволь ему заполнить тебя. Погрузись в него полностью. Теперь запомни формулировку, Expecto Patrоnum. Expecto Patrоnum. Очень хорошо. Приступим? Палочку наготове. Expecto Patrоnum! Expecto. Expecto. Expect. Вот так. Успокойся. Сядь. Дыши глубже. Всё в порядке. Я и не думал, что у тебя получится с первого раза. Это было бы исключение из правил. Вот съешь. Полегчает. Это был дементор. О, нет, нет, нет. Это был боггарт, Гарри. Боггарт. Встреча с настоящим была бы сложнее. Гораздо, гораздо сложнее. Позволь полюбопытствовать о чём ты подумал? Что ты вспомнил? Мой первый полёт на метле. Это недостаточно хорошее воспоминание. Не совсем достаточное. Нужно другое. Этого определённо не достаточно. Ну, есть одно. Это самое счастливое, что могу вспомнить. но это сложно. А оно сильное? Тогда давай попробуем. Expecto Patrоnum! Expecto Patrоnum! Здорово, Гарри. Отлично! Думаю, на сегодня хватит. Да. Присядь. Сюда.

Съешь, помогает. На самом деле помогает. Знаешь что, Гарри. думаю, ты оправдал надежды твоего отца. Это. кое-о чём да говорит. Я думал о нём. И о маме. Представил их лица. Они разговаривали со мной. Просто разговаривали. Я думал о них. Не знаю было ли это а самом деле. Но это лучшее, что вспоминаю. Сегодня чудесный день. Просто прекрасный. Пока тебя не разорвут на клочки! Разорвут на клочки? О чём это ты? Рональд потерял свою крысу. Ничего я не терял! Это твой кот его сцапал! Гарри, ты же видел, как это её кровожадное чудовище. постоянно на него облизывалось. И вот Струпик исчез. Может тебе стоило лучше приглядывать за своей зверюшкой! Твой кот убил его! Ну как всё прошло, Хагрид? Слушание дела? Ну поначалу члены комитета поинтерисовались. что же там произощло. Тогда я взял слово. Сказал, что Клювобрык. был хорошим гиппогрифом, всегда чистил перья. Тогда взял слово Люциус Малфой. Ну, можете представить себе. Он сказал, что Клювобрык это ужасное и смертоносное существо. которое убьёт вас при первой же возможности. И тогда он потребовал самой ужасной меры наказания, этот Люциус. Они не уволят тебя! Нет, не уволят. Клювобрыка приговорили к смерти! Пауки! Это же. Это пауки. Пауки. Заставляют меня танцевать степ. Я не хочу танцевать степ! Ну так скажи это паукам. Точно. Скажу им. Уж я им скажу. Питер Петтигрю? Маленький неуклюжий мальчик. Постоянно бегал за Сириусом Блэком. Блэк был ужасен. Он не убил Петтигрю, он уничтожил его! Убери свет! Простите. Осторожней, мальчишка. Мы тут вообще-то спим! Шалость удалась. Что это ты шатаешься по коридору ночью? Я лунатик хожу во сне. Как же ты похож на своего отца, Поттер. Ты тоже такой же высокомерный, напыщенный как павлин. Мой отец не был напыщенным.

Как и я. Я буду очень признателен, если вы слегка приглушите свою палочку. Выворачивай карманы. Выворачивай карманы! Что это? Кусок пергамента. Правда? Разверни. Открой свои секреты. Читай вслух. "Господа Луни, Червехвост, Мягкоступ и Бродяга. желают всего наилучшего Профессору Снейпу и." Продолжай. "И просят его не совать свой длинный нос в дела других." Ах ты наглый. Профессор! Так, так. Люпин. Гуляем при лунном свете, так? Гарри, ты в порядке? Это должно быть изучено. Я только что конфисковал довольно любопытный артефакт. Взгляните, Люпин. Как раз относится к вашему виду деятельности. Совершенно ясно, что тут не обошлось без тёмных сил. Очень сомневаюсь, Северус. Похоже, этот пергамент создан для того, чтобы оскорблять каждого. кто пытается его прочесть. Полагаю, это товар от Зонко. Тем не менее, я должен выявить её скрытые особенности. Это, кстати, относится к моему виду деятельности, как вы заметили. Гарри, пройдёшь со мной? Профессор, доброй ночи. Слепой что ли? Приглуши свет! Понятия не имею, каким образом эта карта попала к тебе. но, откровенно говоря, я поражён, тому, что ты её не спрятал. Тебе разве не приходило в голову что попади она в руки Сириуса Блэка. то привела бы его прямо к тебе? Нет, сэр. Твой отец никогда не придавал особого значения правилам. Но он и твоя мать отдали ради твоего спасения свои жизни. А ты, презрев их жертвы, шатаешься по замку. по которому бродит и убийца, и это кажется худший способ отблагодарить их! В следующий раз я не буду покрывать тебя. Ты понял?

Да, сэр. Я хочу, чтобы ты отправился в свою гостиную и оставался там. И никуда не выходи. Если что я узнаю. Профессор, просто чтобы вы знали, не думаю, что карта всегда верна. Ранее я увидел на ней кое-кого в замке. Того, кто точно мёртв. Да ты что? И кого же?

Питера Петтигрю. Этого не может быть. Я сам видел это. Доброй ночи, профессор. Освободите свой разум. Загляните за грань. Искусство зрения в хрустальном шаре доступно лишь очищенному Внутреннему Оку. Лишь так вы увидите. Пробуйте снова. Итак, что тут у нас? Вы не против, если я попробую? Наверное снова Оскал. Дорогая, как только ты вошла в этот класс. я ощутила, что ты не обладаешь должным духом. дабы постичь благородное искусство прорицания. Нет вот тут это видно. Может ты и молода годами, Но сердце твоё сморщено. как у старой девы, душа твоя суха, как страницы древних книг. к которым ты отчаянно привязана. Что я такого сказала? Гермиона сошла с ума. Не в том смысле, что раньше такого не было. а в том, что сейчас это проявилось. Лучше нам отнести это назад. Я не пойду туда. Ладно. Увидимся. Увидимся. Гарри Поттер. Профессор Трелони. Он вернётся сегодня ночью. Что, простите? Сегодня ночью тот, что предал друзей, чьё сердце гложет убийство. вновь явится. Прольётся невинная кровь. и слуга и хозяин вновь воссоединятся. Прости, дорогой. Я что-то говорила? Поверить не могу, что они убьют Клювобрыка. Это так ужасно. Кажется, становится хуже. О чём это я? Отец обещал. что я смогу оставить себе голову гиппогрифа. Подарю гостиной Гриффиндора. Это будет щедро. Смотрите-ка кто тут. Пришёл полюбоваться? Ты! Ты грязный, мерзкий, озлобленный таракан! Гермиона, нет! Не стоит он того. Малфой, ты как? Бежим. Быстрее. Никому не слова, ясно? Здорово ты его. Не просто здорово отлично. Взгляните на него. Любит вдыхать запах деревьев, приносимый ветром. А почему бы нам не отпустить его? Они поймут, что это сделал я, и тогда у Дамблдора. будут проблемы. Он придёт сюда, Дамблдор. Сказал, что хочет быть рядом, когда они. Когда всё случится. Великий человек, Дамблдор. Великий человек. Мы тоже останемся с тобой. Не надо! Думаете, мне приятно будет это видеть? Нет. Пейте свой чай и идите.

Да. Это тебе, Рон. Струпик! Ты жив! Лучше присматривай за своим зверем. Думаю, ты должен кое-перед кем извиниться. Ладно. Когда в следующий раз увижу Косолпса, скажу ему. Я имела в виду себя! Ой. Что это?

Ну вот явились. Нет, министр. Сюда. Уже поздно. Темнеет. Вам пора. Если вас кто-то увидит снаружи в это время, не оберётесь неприятностей. Особеено это касается тебя, Гарри. Особенно сейчас! Ну же. Быстрей! Я в порядке. Всё будет хорошо. Идите, идите! Тот вереск вон там. На склоне. На склоне. A, Хагрид. Профессор Дамблдор. Добрый вечер. Министр. Заходите. Хотите чайку? Нет, Хагрид. Господа. Я бы от чашки чая не отказался. Думаю, мы должны поскорее с этим закончить? Хорошо. По решению комитета по обезвреживанию. опасных существ, гиппогриф Клювобрык. далее именуемый "приговорённым", будет казнён сегодня на закате. Бедный, бедный. Ну, ну, Хагрид. Не надо. Успокойся.

Всё хорошо. Всё будет хорошо. Казнь должна состояться. Мне просто показалось. Да ничего. Клювобрык никому не желал зла. Он меня укусил. Струпик. Рон. Рон! Струпик, вернись. Струпик, ты меня укусил! Гарри, ты знаешь, что это за дерево? Это плохо. Рон, беги! Гарри, Гермиона, бегите! Это Оскал! Гарри! Рон! Рон, стой! На помощь! Рон. Рон. Ой, прости. Да ничего. Интересно, куда он ведёт? Кажется, знаю. Но надеюсь, что ошибаюсь. Неужели мы в Пугающем Поместье? Рон. Ты цел. Пёс. Где он? Это ловушка. Он пёс. Он анимаг. Если ты хочешь убить Гарри, то тебе придётся убить нас тоже! Нет. Сегодня умрёт лишь один. Тогда это будешь ты! Хочешь убить меня, Гарри? Expelliarmus! Так, так, Сириус. Какой ты потрёпаный. В конце концов, плоть отражает скрытое безумие. Ну, кому лучше знать о скрытом безумии, как не тебе? Я отыскал его. Он здесь. Я понял. Убьём его! Нет! Я доверял вам! И всё это время он был вашим другом. Он оборотень! Вот почему он пропускал уроки. Давно догадалась? Когда профессор Снейп задал сочинение. Неплохо, Гермиона.

Ты самая толковая ведьмочка из своих сверстников, что я встречал. Хватит болтовни, Ремус! Давай же, убьём его! Постой! Я и так долго ждал! Целых двенадцать лет! В Азкабане! Хорошо. Убей его. Но погоди минуту. Гарри имеет право узнать почему. Я и так знаю, почему. Ты предал моих родителей. Это ты виновен в их смерти! Нет, это он. Кое-кто предал твоих родителей. тот, кого я сам до недавних пор считал мёртвым! Кто же он? Питер Петтигрю! И он в этой комнате! Прямо сейчас! Давай, появись, Питер! Ну же, появись покажи себя! Expelliarmus! Месть сладка. Как я надеялся первым поймать тебя. Северус. Я говорил Дамблдору, что ты помог дружку проникнуть в замок. Вот доказательство. Великолепно, Снейп. Ты пораскинул своими хиленькими мозгами и пришёл к неверному решению. Прости, но у нас с Ремусом есть одно незаконченное дельце. Дай мне повод. Умоляю тебя! Не глупи. Не поможет. Это его привычка. Помолчи. Сам помолчи! Вы двое лаетесь как старые супруги. Иди отсюда и поиграй со своими колбами и пробирками! Знаешь, я смог бы. Но зачем обижать дементоров? Они так страстно желают пообщаться с тобой. Неужто я на миг уловил страх? Поцелуй дементора. Можешь только представить себе, на что это похоже. Говорят, что видеть это невыносимо, но я рискну. Северус, прошу. После тебя. Expelliarmus! Гарри! Что ты наделал? Ты напал на учителя! Расскажи мне о Питере. Он учился с нами. Мы считали его нашим другом! Нет. Петтигрю мёртв. Ты убил его! Нет, не убивал. Я тоже так считал, пока ты не увидел Петтигрю на карте! Значит карта врёт. Эта карта никогда не врёт! Петтигрю жив! И сейчас он тут! Я?! Да он псих! Да не ты! Твоя крыса! Струпик живёт в моей семье. Двенадцать лет? Поразительно долгая жизнь для обычной полевой крысы! У него не хватает пальца, так? И что? Всё, что осталось от Петтигрю это. Палец! Грязный трус отрезал его, чтобы все считали его мёртвым! А затем превратился в крысу! Докажи. Отдай его им, Рон. Что вы будете с ним делать? Струпик! Отстаньте от него! Прочь! Что вы делаете? Друзья мои! Гарри! Смотри-ка. Ты так похож на своего отца. Джеймс. Мы были лучшими друзьями. Да как ты смеешь говорить с Гарри! Как ты смеешь говорить с ним о Джеймсе! Ты продал Джеймса и Лили Волдеморту! Я не хотел!

Тёмный Лорд. Вы понятия не имеете, каким могуществом он располагает! Вот ты, Сириус! Что бы ты сделал? Что бы ты сделал? Скорее умер, чем предал бы друзей! Твой отец не хотел бы, чтобы меня убили! Твой отец простил бы меня! Он бы пощадил меня! Ну раз Волдеморт тебя не убил, это сделаем мы. Вместе! Гарри, он же. Я знаю, кто он. Но мы отведём его в замок. Благослови тебя господь, мальчик. Слава тебе! Прочь! Я сказал, что мы отведём тебя в замок. И передадим тебя дементорам. Прости за укус. Кажется, я немного перестарался. Немного? Немного? Да ты мне почти всю ногу отхватил! Я охотился за крысой. Обычно в образе пса я очень добрый. Более того, Джеймс мне предлагал насовсем сменить натуру. К хвосту-то я привык бы. Но блохи они меня доканают. Тебе лучше уйти. Нет. Не волнуйся, ладно? Всё в норме. Я останусь. Ты иди, а я останусь. Ты в порядке? Да, отлично. Иди. Выглядит больно. Болит немного. Могут ампутировать. Уверена, мадам Помфри мигом поправит её Слишком поздно. Всё потеряно. Осталось только отрезать. Красиво, правда? Никогда не забуду, как я впервые вошёл туда. Так здорово сделать это снова будучи свободным человеком. Ты благородно поступил там. Он не заслужил этого. Не думаю, что мой отец одобрил бы, чтобы его лучшие друзья. стали убийцами. Кроме того, мёртвый он ничего не расскажет. А будет жив ты будешь свободен. Превратите меня в слизняка. Во что угодно, но не отдавайте дементорам! Рон! Неужели я был плохим любимцем? Ты ведь не позволишь им отдать. меня дементорам? Я был твоей ручной крысой! Милая, умная девочка! Ты конечно. Прочь от неё! Не знаю, Гарри, знаешь ли ты. что когда ты родился, Джеймс и Лили попросили меня стать твоим крёстным. Я пойму, если ты решишь остаться с дядей и тётей. но если хочешь, можешь пожить не у них. Что? Жить с тобой? Ну я подумал. Я пойму, если ты откажешься. Ремус, дружище. Ты принимал сегодня зелье? Ты же знаешь, кто ты, Ремус! Твой сердце осталось прежним! Вот тут! Плоть всего лишь плоть!

Expelliarmus! Ремус! Ремус! Бегите! Бегите! Давайте. Стойте. Постойте. Гермиона! Не надо. Плохая мысль. Профессор? Профессор Люпин? Милый пёсик. Хороший пёсик! Вот ты где, Поттер! Вернись, Поттер! Нет. Сириус! Expecto Patrонum! Я видел моего отца. Он прогнал дементоров. Я видел его на том берегу. Гарри, они схватили Сириуса. В любую минуту дементоры могут прийти запечатлеть поцелуй. Они убьют его? Нет. Хуже. Намного хуже. Они высосут его душу. Директор, остановите его. Они схватили не того. Это правда. Сириус невиновен. Это всё Струпик. Струпик? Это моя крыса, сэр. Но он не совсем крыса. Он был крысой. Он был крысой моего брата Перси. Но потом ему купили сову. Главное, мы знаем правду. Прошу ,поверьте нам. Верю, мисс Грейнджер. Но слова трёх тринадцатилетних колдунов вряд ли убедят остальных. Глас ребёнка, каким бы честным и правдивым он ни был. ничего не значит для того, кто разучился слушать. Загадочная вещь время. Могущественная. и, когда в него вмешаются, опасная. Сириус Блэк в камере на вершине Тёмной башни. Вы знаете правила, мисс Грейнджер.

Вас не должны видеть. И будут очень хорошо, если вы вернётесь до последнего удара колокола. Если же нет об ужасе последствий лучше не упоминать. Если у вас всё получится. сегодня будет спасена ещё одна невинная жизнь. Трёх оборотов, думаю, будет достаточно. Да, кстати. Когда я в тяжёлом положении, я возвращаюсь к началу, чтобы поступить умнее. О чём он, чёрт побери, говорил? Прости, Рон, но ты, кажется, не можешь ходить. Что произошло? Где Рон? 19:30. Где мы были в 19:30? Не знаю. Шли к Хагриду? Идём. И нас не должны видеть. Гермиона! Гермиона! Гермиона, погоди. Гермиона, скажи мне, что мы делаем? Ты грязный, мерзкий, озлобленный таракан! Гермиона, Нет! Не стоит он того. Это ненормально. Это времяворот, Гарри. Макгонагалл дала мне его в первом семестре. Вот так я могла посещать больше уроков в году. То есть мы переместились назад во времени? Дамблдор определённо хотел, чтобы мы вернулись к этому моменту. Ясно, что он хотел, чтобы мы что-то изменили. Классный удар. Спасибо. Малфой идёт. Бежим. Никому ни слова, ясно? Я ещё поквитаюсь в этим мугородьем! Помяните мои слова. Здорово ты его. Не просто здорово отлично. Идём. Нам пора к Хагриду. Смотри. Клювобрык ещё жив. Конечно. Помнишь, что сказал Дамблдор? Если у нас получится, сегодня будет спасена ещё одна невинная жизнь. Они идут. Лучше поторопиться. Фудж должен увидеть Клювобрыка прежде чем мы его уведём. Иначе он может подумать, что Хагрид освободил его. Струпик, ты жив! Получше присматривай за своим зверем. Это Петтигрю. Гарри, не надо. Он предал моих родителей. Неужели ты думаешь, что я буду просто так сидеть. Да, ты должен! Гарри, ты уже в хижине Хагрида. Если ты сейчас туда ворвёшься, то ты тот подумаешь, что сошёл с ума. Ужасные вещи случались с колдунами, которые вмешивались во время. Нас не должны видеть. Фудж идёт. А мы почему не уходим? Почему мы не уходим? С ума сошёл? Выходите через заднюю дверь. Идите! Неужели мои волосы выглядят так сзади? Мне просто показалось. Да ничего. Дадно, пошли, Гарри. Идём! Уходи. Вставай. Министр, думаю, я тоже должен расписаться Да, конечно. Наверное стоит. Так, Клювобрык. Побыстрей. Пошли с нами. Идём. Ну же. Идём. Быстрее. Клювобрык. Эй? Быстрей. Поторопись. Понял? Только ваше имя. Это очень длинное имя. Поторопись, Клювобрык, ну? Идём же, Клювобрык. Иди, у меня тут для тебя вкусный дохлый хорёк. Давай. Сюда. Хороший Клювик. Вот так министр. Идёмте за мной. Посмотрите туда. Посмотрите на горы. Что же там интересного? Профессор Диппет посадил этот вереск, будучи директором школы. О, да. Неплохо, неплохо. А также эту клубнику. Идём, Клювобрык. Ну же. Клубники я не видел. Вон там. Пойдёмте. Иди сюда. Пожалуй, приступим. Хорошо. Где же он? Буквально только что я видел зверя. Только что! Как необычно. Клювобрык. Ну вот, Дамблдор. Кто-то определённо освободил его. Хагрид? Клювобрык. Не думаю, что министр может подозревать в этом тебя. Вы же были с нами всё это время. Верно. Так, так. Мы должны обыскать территорию. Тогда обыщите и небо, министр, если сможете. А я тем временем позволю себе небольшую чашку чая или глоток бренди. Да, палач, мы в ваших услугах более не нуждаемся. Спасибо. Тут небольших чашек нет, Профессор. Вот сюда.

Что теперь? Спасём Сириуса. Без понятия. Смотри. Это же Люпин. Immobulus! А вот и Снейп. А теперь подождём. Теперь подождём. Ну хоть кто-то развлекается. Гермиона? Недавно, когда я был с Сириусом у озера. я кое-кого увидел. Он прогнал дементоров прочь. Используя Patrоnus. Я слышала, как Снейп говорил Дамблдору. По его словам. лишь очень могущественный колдун способен призвать его. Это был мой отец. Мой отец призвал Patrоnus. Гарри, но твой папа. Мёртв. Я знаю. Я просто говорю, что видел. А вот и мы. Видишь, как Сириус говорит со мной? Он спрашивает не соглашусь ли я пожить с ним. Это здорово. Когда мы освободим его, я никогда больше не вернусь к Дарслям. Я останусь с ним. Мы сможем жить за городом. там, где хорошо смотреть в небо. Ему это понравится после стольких лет в Азкабане. Что ты делаешь? Спасаю твою жизнь. Ну спасибо. Отлично. Теперь он бежит на нас. Да ,про это я не подумала. Беги! Страшно было. У бедного профессора Люпина выдалась тяжёлая ночка. Сириус. Бежим! Ужасно. Не беспокойся. Скоро придёт мой папа. Он призовёт Patrоnus. Вот сейчас. Скоро. Увидишь. Гарри, послушай. Никто не придёт. Не бойся, придёт. Он придёт. Сириус. Вы умираете. Expecto Patrонum!

Ты была права, Гермиона. Тогда я видел не папу. Это был я! Это я призывал Patrоnus. Кажется я смог сделать это сейчас. потому что я это уже делал. Да какая разница? Но я не люблю летать.! Bombarda! Я навеки обязан за это. вам обоим. Я хочу уехать с тобой. Возможно,попозже. Какое-то время моя жизнь будет довольно непредсказуемой. А пока. ты должен остаться здесь. Но ты же невиновен. И вы об этом знаете. А это многое значит. Наверное тебе уже надоело слышать это. но ты похож на своего отца. Кроме глаз.

Они у тебя. От мамы. Горько знать, что я провёл так много времени с Джеймсом и Лили, а ты так мало. Помни кое о чём: те, кто нас любит никогда нас не покинут. Ты всегда сможешь отыскать их. вот тут. Ты самая толковая ведьмочка из своих сверстников, что я встречал. Мне пора. Он свободен. У нас получилось. Что получилось? Спокойной ночи. Как вы туда попали? Я же только что разговаривал с вами тут. А теперь вы там. О чём это он, Гарри? Понятия не имею. Подумай сам, Рон. Как кто-то может находиться в двух местах одновременно? Привет, Гарри. Я видел, что ты пришёл. Я выглядел ещё хуже, поверь мне. Вас уволили. Нет. Вообще-то я сам уволился. Уволились? Зачем? Кажется кто-то проговорился о природе моего поведения. Уже завтра налетят совы с посланиями от родителей. которые не хотят, чтобы такие как я учили их детей. Но Дамблдор. Он уже. достаточно рисковал из-за меня. Кроме того, такие как я. Ну, короче говоря, я ждал этого. Почему ты такой грустный, Гарри? Все не имело смысла. Петтигрю сбежал. Не имело смысла? Смысла более чем предостаточно. Ты открыл правду. Ты спас невиновоного от ужасной участи. Одно это имеет больше смысла чем что-либо. Если я и могу чем-то гордиться. то это тем, что ты так много узнал за этот год. А теперь, поскольку я более не твой учитель. безо всяких угрызений могу вернуть тебе это. А теперь пора прощаться, Гарри. Уверен, что когда-нибудь мы встретимся снова. А пока. шалость удалась. Расступитесь, говорю вам! Если не усядетесь по местам отнесу в комнату. Откуда ты её взял? Дашь прокатиться, Гарри? Ну, когда сам прокатишься. О чём это ты? Дайте ему пройти. Я не хотел открывать, Гарри. Упаковка была порвана. Это они подговорили. Это Молния. Самая быстрая метла в мире. Это мне? Но кто послал её? Никто не знает. Это было в упаковке. Давай, Гарри! Да, проверь. Проверишь на скорость, Гарри? Перевод by Stalk. Stalk@hotbox.ru Июль 2006 г. Lumos. Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего. Шалость удалась. Nox.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что у тебя там, что это такое?

Так действуют, если это законно и вы находите в этом порядок. >>>