Христианство в Армении

Сам главный егерьмейстер пожаловал.

Для Дауда. Меня зовут Дауд. Элвуд П. Получите, сэр. Позвольте дать вам мою визитку. Необязательно, сэр. Просто распишитесь здесь. Замечательный день. Каждый день замечателен. Благодарю. Какой приятный человек. Слава богу, он ушел. Миртл, как это прекрасно, когда родственники уходят до приезда гостей. А что, если дядя Элвуд вернется и все испортит? Конечно же, нет, дорогая. Ты же знаешь, твой дядя проводит. целый день в этих отвратительных барах и забегаловках. Скажу, что можно накрывать. Но, мисс Джонсон, что вы делаете?

Я ухожу. Мисс Джонсон, вы же должны прислуживать на приеме. Гости вот-вот появятся. Послушайте, мисс Джонсон. Миртл, дай я сама разберусь. Мисс Джонсон, что стряслось? Только что здесь прошел мужчина, он остановился и говорил со мной. Надеюсь, вы не сказали ему о приеме? Я ничего ему не сказала! Он дал свою визитку. Вот. А потом представил меня кому-то. Думаете, после этого я здесь останусь? Мама! Грузовики давят людей каждый день. Когда подобное случится с дядей!? Миртл Мэй Симмонс, мне за тебя стыдно.

Даже если все считают твоего дядю чудаком, он остается моим маленьким братиком. И вообще это не его вина. Тогда чья же? Кухарка займется сервировкой. Пойдем, ты мне поможешь. У нас мало времени. Эльвира! Если это не его вина, тогда чья? Я знаю, чья это вина, но не скажу. Не скажешь?! Эльвира! Эльвира, накрывай на стол. Мама, ну почему мы не можем жить как все? Миртл Мэй, я напоминаю тебе. Не дядя Элвуд живет у нас, а мы живем у него. Ага, вместе с ним и его дружком! Ты же обещала! Его дружком Харви! Ты произнесла это имя! Ты обещала не произносить это имя и произнесла! Мама, ну почему бабушка завещала все дяде Элвуду? Я полагаю из-за того, что она умерла у него на руках. Это так сентиментально. Ты всегда так говоришь, но это же невозможно. Как она могла это решить после смерти? Миртл, не будь такой нравоучительной. Это не к лицу молоденьким девушкам. К тому же, мужчины терпеть таких не могут.

Мужчины! Какая удача! Дорогая моя, смысл сегодняшнего приема и заключается в том, чтобы. ввести тебя в общество, и ты смогла бы встретить приятных молодых людей. А зачем? Миртл Мэй Симмонс, у которой дядя, Элвуд П. Дауд, самый большой придурок. чудак в городе! Кому я нужна? Миртл, дорогая, ты очень мила и у тебя есть что предложить. Пускай другие болтают, но в каждой девушке есть что-то милое. Мужчины это чувствуют и тянутся к ним. Держи себя в руках, дорогая. Ты должна очаровать миссис Шовэнье. У нее внук твоего возраста. Ага, как же! Особенно, если дядя Элвуд придет. Он не придет. А вдруг придет? Надо позвонить судье Гэффни. Нельзя рисковать. Мама, поторопись! Миссис Холзи и мисс Тьюксбери уже подъехали. Боже мой. Я сейчас, дорогая. Быстрее, мама! Они уже выходят из машины. Судью Гэффни, пожалуйста. Это миссис Вита Симмонс. Соедините. Вита, моя дорогая. Рад тебя слышать. Судья, у нас мало времени. У меня сейчас будет прием с приглашенной Этель Шовэнье. Элвуд уже ушел, но я боюсь, он может вернуться.

Ты понимаешь, о чем я. Здравствуйте, мисс Тьюксбери, миссис Холзи. Проходите в гостиную. Миртл, возьми их вещи. Да, ты должен мне помочь. Ты должен помочь мне. Я не могу. Говори громче, Вита! Что? Я не понимаю. Неужели? Привет, миссис Страйклбергер. Здравствуйте, миссис Симмонс. Нет, нет, нет. Да, отлично. Можешь на меня положиться.

Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина. На нем пальто, шляпа и еще одну шляпу он держит в руках. Ты должен следить за ним. Если надо, задержи его, тихо, конечно. Но по-любому, он не должен вернуться домой днем. У его сестры сейчас прием. Он не приглашен. Его зовут Элвуд П. Дауд. Элвуд Дауд, сэр?! Пусть этим займется кто-нибудь другой. Кратке или Бэк. Они крупнее меня. Тебе легче остаться незамеченным. Поторопись же! Скорее! Да, сэр. Войдите. Кто здесь? Доктор сейчас вас примет. Добрый день, мистер Дауд. Здравствуйте. Нам следует быть более внимательными. После тебя. Здравствуйте, мистер Дауд. Добрый день, мистер Кракер. Как он? С ним все отлично. Как ваши дела? Не жалуюсь. Ну и хорошо. Сядешь здесь? Хорошо. Дай лапу. Осторожно, не упади. Вот так.

Точно все нормально? Ты же любишь сидеть за столиком. Ну, тогда ладно. Он хочет сесть за столик? Спасибо, мистер Кракер. Сегодня он предпочитает у бара. Добрый день, сэр. Мистер Миглз вернулся. Вот как! Извини, я отойду. Мистер Миглз, рад вас видеть. Нам очень недоставало вас. Как поживаете, мистер Дауд? Отлично. А как он? Просто замечательно. Спасибо. Он решил прийти сюда сегодня утром. И вот мы здесь. Садитесь. Благодарю. Вы ведь уезжали. На 90 дней. Работал на штат. Делал номерные знаки для машин. Неужели? Интересное занятие? Так себе, мне в принципе все равно. Понимаю. Я уже работал на них в прошлом году. Помогал строить дорогу. Что ж, мистер Миглз, надо что-нибудь придумать по поводу вашего возвращения. Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером? Спасибо, мистер Дауд. Но сегодня вечером я не могу. А завтра вечером? Вас устраивает? Да, конечно. Но, знаете, когда я был у вас в прошлый раз.

У меня было такое чувство, что ваша сестра сердится на меня. Нет. Моя сестра любит принимать гостей. Он ведет светскую жизнь. Да, я знаю об этом из газет. Я никогда не пропускаю светскую хронику. Правда? Да, вот и сегодня днем у нее прием. Сегодня днем? Здесь написано: "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба." этой богачихи миссис Шаванат. Шовэнье. Да, это Этель. Это сегодняшняя газета? Вита ничего мне не сказала. Должно быть забыла. Итак, жду вас завтра в семь часов вечера, мистер Миглз. Спасибо, мистер Дауд. Был рад вас видеть. До свидания. Харви, я только что выяснил. Что я могу для вас сделать? Что вы подразумеваете? Что будете заказывать? Два мартини. Два мартини. Харви, похоже, у Виты прием сегодня днем. И я. Что, ты знал? Ну, и я подумал, она может обидеться, если мы не придем. Кроме того, она моя единственная сестра и я. Что ты сказал? И, похоже, единственной и останется. Да, ты абсолютно прав. Нам стоит поспешить, а? С вас 50 центов. Тот, в конце стойки, заплатит. Он будет счастлив. Он будет счастлив. Что ж. Выпьем. С моей любовью мы полетим на небеса на коне с золотыми крыльями. Потом верхом поскачем прямо на луну, на звезду, на облако. В его объятиях я навсегда останусь. На золотом коне. Все, что мне нужно это любовь. Миссис Шовэнье приехала. Миссис Шовэнье?! Тетя Этель!

Вита Луиза Симмонс, я думала, ты умерла. Нет! Я полна жизни, спасибо. А это моя дочь Миртл Мэй. Дорогая, ты вылитая своя бабушка. Я была на ее похоронах. А где же Элвуд? Он не смог быть дома. Это мисс Тьюксбери поет. Она сейчас закончит. Как ему не стыдно! Я из-за него сюда и приехала. Хотела увидеть Элвуда. Понимаешь, Вита, я не видела Элвуда очень давно. Я как раз говорила мистеру Шовэнье. Что ты хочешь, дорогая? Значит, я сказала ему, "Что же стало с Элвудом Даудом? Он не приходит на вечера выпускников Йеля. Я давно не видела его в клубе и на выставках лошадей". Элвуд вообще видится с кем-нибудь? Да, тетя Этель, он видится. Да, тетя Этель, конечно. Элвуд счастлив, Вита Луиза? Да, тетя Этель, Элвуд очень счастлив. Не беспокойся за него. Вон миссис Каммингс. Она машет рукой. Это миссис Фрэнк Каммингс? Она очень бледна. Я думала, она уже умерла. Надо рассмотреть ее поближе. Мы можем зайти. Где я оставила. А, вот где. Элвуд! Элвуд Дауд! Боже мой! Тетя Этель. Как это прекрасно, обнаружить, что. тебя ждет красивая женщина. Элвуд, ты не изменился. Вы обе восхитительно выглядите. Тебе пришло письмо. Оно очень важное и я оставила его в твоей комнате. Правда, Вита? Ты так любезна. Тетя Этель, я хочу представить тебе своего. Тетя Этель, ты хочешь чаю? Не сейчас, спасибо. Есть пунш, если ты не любишь чай. Я люблю чай. Хватит меня тянуть.

Элвуд, когда же ты придешь к нам на ужин? Ты, Вита и Миртл Мэй. Познакомишься с Ордвэем. Ордвэй это мой внук. Когда пожелаешь, я с удовольствием. Буду рад познакомиться с Ордвэем. А сейчас, тетя Этель, познакомься с Харви! Харви, я говорил тебе о тете Этель Шовэнье. Она мой давний хороший друг. Она та, которая. Правильно. Я о ней говорю. Она. Он сказал, что узнает теперь тебя где угодно. Что ж, надо пойти поздороваться с остальными нашими друзьями. Пойдем, Харви. Тетя Этель, разреши, пожалуйста. Ты стоишь у него на пути. Вот так. Подожди минутку.

Я вижу, Харви тебя встревожил. Не надо. Он на всех так глазеет. Это в его стиле. Но ты ему понравилась, точно говорю. Ты ему очень понравилась. Я уже иду, Харви. Ну, вообще-то мне надо бежать. А как же чай? Пунш? Нет, нет. Спасибо. Может лимонад?. Нет, я пойду. До свидания. или индейку с начинкой из грецких орехов. Только не миссис Холзи. У нее есть племянник. Правда, он староват. Но и он бы сгодился. Мама, я не смогу теперь смотреть им всем в глаза. Просто не смогу! Твой дядя опозорил нас в этом доме в последний раз! Я этого так не оставлю! Он тебе не по зубам. Он всегда обходит тебя. Ты куда? Собирать вещи. Уеду куда-нибудь далеко. Изменю свое имя. Погоди, не торопись, дорогая. Я пойду позвоню судье Гэф. судье Гэффни. Я сделаю то, что нужно было сделать уже давно. Я не понимаю, Вита. Мистеру Мининджеру можно всецело доверять. Не знаю я ни о каком твоем мистере Мининджере. Я знаю, что Элвуд Дауд здесь. Он здесь, я тебе говорю. Если ты настаиваешь, что он там, я должен допустить, что это так и есть. Мининджер! Ты не справился! Не в этом дело, судья. Я даже не пытался. Я был у доктора напротив. Извини, пожалуйста. Не вешай трубку. Миссис Холзи, миссис Краусмайер. Куда же вы? Я вспомнила, что сегодня выставка лошадей. До свидания. Было чудесно. Вы смогли бы прийти завтра вечером, миссис Каммингс? Харви и я будем принимать мистера Миглза. Простите, миссис Симмонс. Опять эта головная боль. Было очень мило. До свидания, до свидания. Элвуд, нам надо поговорить. Мне надо с тобой поговорить, Элвуд. Мне тоже надо поговорить с тобой. Это очень важно. Пойдем поговорим в библиотеку. Конечно, Вита. Элвуд, надо поговорить. Подожди меня здесь. Не уходи. Я сейчас вернусь. Конечно, сестра. У меня есть немного свободного времени. И оно все в твоем распоряжении, Вита. Хочешь, чтобы Харви тоже подождал? Да! Да, Элвуд. Конечно. Алло! Говори громче! Харви, ты что-то сказал? Кто это говорит? Вита Луиза, ты там? Ты там, моя дорогая? Алло? Вита? Алло. Кто это? Судья! Я так рада, что ты позвонил. Я как раз хотела позвонить тебе. нам надо предпринять шаги в этом направлении. Да. Я хочу, чтобы ты принял меры. Да. Во что бы то ни стало. Да. Это был Омар. Мы совсем забыли судью в последнее время. Вита, мы с Харви не были у него в офисе уже много недель. Может сходим к нему завтра, а? Элвуд, мы поедем на машине покататься. Как здорово! Как раз накануне Харви мне сказал: "Мы определенно очень долго не катались на автомобиле". Ты такая добрая и чуткая. Подожди меня здесь. Я скоро буду. Устраивайся поудобнее, Харви. Вот так. Хорошо? Вита хочет поговорить с нами. Она говорит, это очень важно. Я думаю, она хочет поблагодарить нас. за то впечатление, которое мы произвели на приеме. Джейн Остин. "Чувство и чувствительность". Издательство "Рэндом Хаус". Нет, подарочное издание. Предисловие и благодарности. Глава первая. "Дэшвуды принадлежали к старинному роду, владевшему в Сассексе." Подожди меня здесь, Элвуд, дорогой. Ты хочешь, чтобы мы оба подождали? Да, Элвуд, вы оба. Я ненадолго. Водитель, присмотрите за ним, пожалуйста. Я на минутку. Как здесь очаровательно, Харви. Меня зовут Генри. Это Генри, Харви. Нет, просто Генри. Меня зовут Дауд, Элвуд П. Позвольте дать вам мою визитку. Если будете звонить мне, звоните по этому номеру. По этому не звоните, это старый номер. Если потеряете не беспокойтесь, у меня их много. Миссис О. Р. Симмонс, 348 Тэмпл Драйв, верно? Да. Мы родились и выросли там. Мы любим наш дом. Он хоть и старый, но все-таки родной. И вы хотите оставить вашего брата на лечение. Как зовут вашего брата? Его. Миссис Симмонс, как зовут вашего брата? Простите меня. Нам всем живется не сладко. Его зовут Дауд. Элвуд П. Дауд. Элвуд П. Дауд. Его возраст? 42 года. Исполнилось 24 апреля. Он Телец по гороскопу. Я Лев, а Миртл Рак. Вы привели его с собой? Да. Он снаружи в такси. Я сказала ему подождать. Он всегда делает, что я ему велю. Понятно. Он женат? Нет, Элвуд никогда не был женат. Он всегда жил с матерью. Всегда был дома. Он любил свой дом. Уилсон, снаружи в такси находится мистер Дауд. Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле. Спросить его? Уилсон, это его сестра, миссис Симмонс. Как поживаете? Конечно же. Я буду рад проводить его. Я посмотрю, сможет ли доктор Сандерсон вас принять. Доктор Сандерсон? Я хочу видеть самого доктора Чамли! Доктор Сандерсон всех принимает. Доктор Чамли этим не занимается. Я скажу, что вы здесь. Как здесь прекрасно, не так ли, Вита? Давай, приятель! Вы напугали меня! Простите, миссис Симмонс. Я доктор Сандерсон. Мисс Келли сообщила, что вы обеспокоены о своем брате, мистере Дайте карту, мисс Келли. Мисс Келли! Карту, пожалуйста. Мистер Дауд? Элвуд П. Дауд. Простите, если разбудил вас, мисс Келли. Надеюсь, вы не думаете, что я всегда такая нервная. Это для меня нелегко, доктор. Естественно, это тяжело для семьи и пациента. Я понимаю.

Прошу вас, садитесь, миссис Симмонс. Спасибо. Когда вы в первый раз заметили что-нибудь необычное в поведении брата?

В детстве он был абсолютно нормальным. Уж я-то знаю. Я его старшая сестра и воспитывала его. Детей надо воспитывать, понимаете. Я заметила, что он изменился, когда мы вернулись после смерти матери. Я и Миртл Мэй вернулись из Де-Мойна и стали жить с Элвудом.

Я заметила, что он. Что он. Он что? Не волнуйтесь. Расскажите как есть. Я подожду. Доктор, все, что я вам скажу, будет строго между нами? Я не сплетник, миссис Симмонс, я психиатр. Конечно. Во-первых, он пьет. Чрезмерно? Чрезмерно? А вы не назовете чрезмерным то, что он каждый день проводит. в этих сомнительных питейных заведениях, приводит домой какой-то сброд? Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным. Согласен с вами, миссис Симмонс. Просто я хотел узнать, пьет ли ваш брат. Да, Элвуд определенно пьет. Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви! Как вы думаете, поступила бы так мама, если бы она могла.? Только честно. А? Я не могу ответить. А я могу! Да, она поступила бы так же. Вы упомянули некоего Харви, кто это? Это кролик. Да, возможно. Но кто он такой? Один из тех, кого ваш брат приводит с собой из баров? Доктор, я же сказала. Харви это кролик! Огромный белый кролик, 6 футов ростом. Или 6 футов и 3,5 дюйма? Господи, уж я-то должна знать. Он живет с нами давно! Миссис Симмонс, если я вас правильно. Разве вы не понимаете? Кролика зовут Харви. Харви живет в нашем доме.

Элвуд покупает билеты в театр и на поезд на себя и на него. Он потерял интерес ко всему остальному. А я хочу, чтобы Миртл Мэй начала встречаться с молодыми людьми. Она же моя дочь. Я вам сейчас скажу то, что никому никогда не говорила. Даже Миртл Мэй. Иногда, я сама вижу этого большого белого кролика! Но не это самое страшное! Ужасно то, что он такой же огромный как Элвуд описывает! Только никому не говорите, доктор. Мне очень стыдно. Я думаю, у вас нервное потрясение. А вы попробуйте пожить с этими двумя, увидим, что будет с вами. Смерть вашей матери сильно повлияла на вас. Никто даже не представляет как сильно. Не волнуйтесь. Я вам помогу. Доктор! Мисс Келли. Мисс Келли! Уилсон? Уилсон! Не уходите. Посидите здесь. Будьте как дома. Я сейчас приду. Уилсон? Уилсон! Леди, вы сказали присмотреть за тем мужчиной, но здоровяк в белом халате Все нормально. Просто подождите. А как насчет его чемодана? Вещи Элвуда! Да, полагаю, надо их принести. Они ему могут понадобиться. О, боже мой Она нашла время уйти куда-то, а у меня ведь пациент в кабинете! Миссис Симмонс? Миссис Симмонс! Объяви тревогу. Бедняжка не должна уйти! Решила смыться, док? Она в тяжелом состоянии. Найди ее и доставь в комнату 13. Понял. Где она? Та дамочка, которая только вышла, куда она пошла? Она цветы собирает. Хочет их подарить кому-то внутри. Слушай, друг, а мне здесь безопасно находиться? В смысле, на окнах же нет решеток. Они не нужны. При попытке вылезти через окно сработает сирена.

Привет, дорогуша. Так, так. Это мне? Вам? Нет. Они для моего брата Элвуда. Он обожает лютики. Несомненно. Хотите пойдем внутрь и вы пособираете цветы на обоях? Нет, спасибо. Мне эти нравятся. Всего доброго. Леди, пойдемте. Нет, действительно. С вами хотят поговорить. Нет, я не хочу. Нет! Нет! Не трогайте меня! Помогите! Полиция! Зачем нам нужна полиция? С ними неинтересно. Отпустите меня! Я уважаемая женщина! Несомненно. Леди, успокойтесь, а то мне придется отнести вас. Помогите! Доктор Сандерсон! Судья Гэффни! Помоги-ка мне, красавица. Я ее пристрою, а ты поменяешь ей одежду? Подождешь. У меня там еще один в ванне. Хорошо, дорогая, но поторопись. Помогите! Кто-нибудь! Док, с этой дамочкой Симмонс все в порядке. Да, никаких проблем.

Отлично. Я сейчас буду и назначу предварительную терапию. Где вы ходите? Вы мне были нужны! Я готовила ванну. Срочно позвоните Элвуду П. Дауду. Его сестра в тяжелом состоянии. Но, доктор, я. Ему надо расписаться здесь за нее. Я не знала, что она нуждается в лечении. Она сказала, что ее брат. Разумеется! Это старый трюк! Он всегда используется хитрыми психопатами. Она знала, что брат хочет поместить ее сюда и пришла опорочить его. Позвоните ему, пожалуйста. Я думала, что женщина нормальная. и я сказала Уилсону поместить ее брата в 24 комнату южного крыла. Он сейчас там. Уилсон забрал брата? Ладно, хватит шутить. Вы же не серьезно? Серьезно, доктор. Доктор, мне ужасно жаль. Вам ужасно жаль!? Ну, отлично, это все меняет! Просто великолепно! Нет! Келли, вы понимаете, что вы натворили? Этот Дауд подаст на нас в суд за неправомерное лишение свободы. И я вылечу отсюда быстрее, чем вы скажете, "как глупо, некомпетентно и неумело". Я скажу доктору Чамли, что вы ни при чем. Это моя вина. Вы последний человек, кому бы я пожелала такое. Вы же знаете, доктор Сандерсон!? Сейчас не время и не место устраивать сцены из "Ромео и Джульетты". Потом, доктор, уже не будет ни времени ни места! Господи! Ему может уже делают водную терапию. Быстро, приведите его. Я аккуратно сообщу об этом доктору Чамли. Может он сам все уладит. Но что мне сказать мистеру Дауду? Как мне быть? Он наверно будет в ярости и не захочет спуститься. Наверно он будет взбешен, но он же мужчина, так? Полагаю, что да. Раз уж он "мистер". Тогда действуйте как обычно. Ну, знаете, глазки, походка и все остальное. На меня это не действует, но на других даже очень. На пациентов тоже. Приведите его сюда, даже если вам придется раздеться. Доктор Чамли, боюсь произошла огромная ошибка. Доктор Сандерсон, в нашем заведении не может быть ошибок. Мистер Дауд? Элвуд П. Позвольте дать вам мою визитку.

Мистер Дауд, я мисс Келли. Я из регистратуры внизу. Рад с вами познакомиться, мисс Келли. Спасибо, мистер Дауд. Вы бы не могли спуститься со мной в кабинет доктора Сандерсона? Он хочет кое-что вам объяснить. Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.

Она говорила что-то о ванне. Я не хочу расстраивать ее. Она была очень настойчива. Это мисс Данфи. Все в порядке, мистер Дауд. Доктор Сандерсон, вам все объяснит. А вот и я. Так, мистер Дауд, вы еще не разделись. Мне жаль, мисс Данфи, но мисс Келли хочет, чтобы я пошел с ней. Мисс Келли, вы знакомы с мисс Данфи? Да, конечно. Я хочу познакомить вас с моим. Произошла ошибка. Не нужно. У меня предложение. Может я сначала приму ванну, а потом пойду с вами? Это необязательно, мистер Дауд. Хорошо. До свидания. Почему бы тебе тоже не принять ванну? Я уже принимала ванну. Я не с вами говорил. Я говорил с. Мистер Дауд, я принимаю ванну каждое утро перед работой. Отличный способ начать день. После вас. Мистер Дауд? Позвольте дать вам мою визитку. Я доктор Лайман Сандерсон, помощник доктора Чамли. И я. Очень рад! Рад познакомиться. Я попросил мисс Келли привести вас. Разве она не прелестна? Вы очень красивы, моя дорогая. Спасибо! Хотя некоторые этого не замечают. Ну, некоторые люди слепы. Я же всегда замечаю такие вещи. Я хочу представить вам моего лучшего. Давайте присядем. Дать вам стул? Да, большое спасибо. Пожалуйста, присаживайтесь. После мисс Келли. Нет, правда, мистер Дауд. Не стоит. Вы сами садитесь. После вас. Сядьте, Келли! Что мы можем для вас сделать? Что вы подразумеваете? Вам удобно? Вам удобно сидеть, мистер Дауд? Да. Хотите присесть?

Нет, нет, спасибо. Сигарету? Нет, спасибо. Да, пожалуйста Мистер Дауд, произошло недоразумение. Мы все это понимаем. Так давайте говорить прямо. Это мне нравится, доктор. В конце концов, это к лучшему. Люди всегда остаются людьми. Так чаще всего и бывает. А человек может совершать ошибки. Я и мисс Келли совершили сегодня ошибку и хотели бы все объяснить. По правде говоря. Вы и мисс Келли? Прямо здесь, сегодня? Да, мистер Дауд. Надеюсь, вы можете нас понять? Да, да. Такое часто случается после долгой и очень близкой дружбы. Доктор Сандерсон не виноват. Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне. Ваша позиция может и старомодна, но мне она очень нравится. Разумеется, если бы я до этого встретил вашу сестру, все, конечно же, сложилось бы по-иному. Вы меня удивляете. Я высокого мнения о Вите, но, мне кажется, она уже старовата для этого. Вы не должны винить ее. Она очень больная женщина. Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении. Нелепость какая! Вита не нужно волноваться за меня. Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство. Да, это Вита. Я всегда говорю Вите, что не нужно беспокоиться. Я все держу под контролем. Верно! Вы выпиваете, но иногда, как все остальные. Да, так и есть, доктор. По правде, я бы и сейчас не отказался. По правде, я бы тоже. Но ее реакция была очень сильной. Она пьет, мистер Дауд? Нет, нет. Я не думаю, что она вообще пила в жизни. Я вас удивлю. Я думаю, она пьет, причем постоянно. Она. правда?. Ну, я действительно удивлен. Но не ее алкоголизм стал основой диагноза. Она очень разволновалась, говоря об этом большом белом кролике Харви. Да, именно так она его назвала, Харви. Его зовут Харви! Доктор, пока мы не двинулись дальше. разрешите представить вам и мисс Келли моего друга. Позвольте пояснить вам. Я считаю, что состояние вашей сестры было вызвано травмой. Травмой. Т-Р-А-В-М-А. Это значит потрясение. В этом нет ничего странного. Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении. Да, от него все никак не отойти. У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли? Да, конечно! Позвольте добавить, что у вас тоже. Состояние вашей сестры очень серьезное, но я смогу помочь. Но ей придется остаться здесь на некоторое время. Что ж, я всегда хотел, чтобы у Виты было все необходимое. Вот именно! Но я не хотел бы, чтобы она находилась здесь против своей воли. Если бы это были обычные галлюцинации, всплывающие воспоминания, это одно дело. Но тут гораздо серьезнее. Никто же никогда не видел белого 6-футового кролика. Очень редко, доктор. Поэтому она должна остаться здесь на некоторое время. При подобных обстоятельствах, я бы поместил сюда и родную бабушку. А ваша бабушка тоже пьет? Это просто выражение такое. Вот распишитесь здесь и возьмите пропуск. Вы сможете приходить и навещать ее, когда захотите. Пусть лучше уж Вита этим займется. Вита всегда сама подписывается и хозяйством занимается. Она в этом сильна. Ладно, ваш семейный адвокат займется этим. Судья Гэффни. Он уже звонил нам по этому поводу. Неужели? Знаете, вы мне нравитесь, Дауд. Вы мне тоже нравитесь, доктор. И мисс Келли. Вы мне тоже понравились. Спасибо, мистер Дауд. Вы такие приятные люди, почему бы нам не продолжить? Приглашаю вас присоединиться ко мне и отправиться в одно. замечательное место под названием "У Чарли" и пропустить по одной. Простите, но мы сейчас на работе. Давайте в другой раз. Мы будем очень рады. Когда? Ну, точно не знаю. Мы с мисс Келли освобождаемся в 10 вечера. В 10 подойдет. Я буду ждать вас там. Это на углу Мэйн-стрит и 12-ой. Если получится. Я буду ждать. Мы четверо отлично проведем вечер. Я хочу, чтобы вы подружились с моим дорогим другом. Вы сказали позднее? Да, да. Хорошо, увидимся. До свидания. До свидания, мистер Дауд. Фу, мы были на волоске! И все-таки он показался мне разумным человеком. Доктор, вы вели себя с ним просто великолепно. Потрясающе. Это все психология. И долгие годы тренировок. Добрый день, миссис Чамли. Добрый день, Герман. Остановите машину, Уэсли. Я могу для вас что-нибудь сделать? Что вы подразумеваете? Вы ходите по георгинам моего мужа. Я жена доктора Чамли. Меня зовут Дауд. Элвуд П. Позвольте дать вам. Вы кого-нибудь ищите? Да, моего друга Харви. Я на секунду отвернулся и он куда-то исчез. Хотел бы я, чтобы вы с ним познакомились, миссис Чамли. Уверен, он был бы вами очарован. Спасибо! Очень приятно слышать. Не стоит благодарности.

Миссис Чамли, вы не хотели бы поехать со мной? Я буду рад угостить вас. Я не могу. Мы с мужем собираемся на вечеринку. Доктор МакКлюэ устраивает прием в честь его сестры из Уичито. Я не знал, что у доктора МакКлюэ есть сестра в Уичито. Вы знаете доктора МакКлюэ? Но вы же. Точно не сможете пойти со мной и выпить чего-нибудь? Не, не смогу. Тем не менее, вот что я сделаю. Что вы сделаете, тем не менее? Мне интересно. Если я увижу внутри вашего друга, то могу передать ему послание. Вы сделаете это для меня? Я буду вам очень признателен. Скажите ему, что мы увидимся с ним в городе, если у него нет других планов. В каком-то определенном месте? Нет, он знает где. Харви отлично знает город. Но как я узнаю вашего друга? Вы его не пропустите, миссис Чамли. Он пука. Пука? Это новое словечко? Нет. Я думаю, оно очень древнее. Но Харви не только пука, но и мой лучший друг. Однажды Харви сказал мне, он говорил мне это миллион раз, сказал, "Мистер Дауд, я сделаю для вас что угодно". Как мило. Да. А еще он обожает мою сестру Виту. Правда, Вита не особо его жалует. Как вы считаете, миссис Чамли, это не очень хорошо? Не знаю. Я давно оставила мысль, что моей семье понравятся мои друзья. Это бесполезно! И все-таки мы должны стараться, так? Что ж, всего доброго. До свидания. Лесли, он сказал "пука"? Да, мэм. Именно так он и сказал. Ваш пропуск? Элвуд П. Очень интересно! Я сам это сделал. Неужели? Вот это да! Это очень просто. Смотрите. Закрыто. Открыто. Вы выдающийся человек. Благодарю. Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман. Я вас поздравляю, мистер Шимелплацер. Благодарю. Почему бы вам не заглянуть ко мне домой на ужин завтра вечером? Будут мои друзья, в неформальной обстановке. Конечно, я приду. Это очень мило в вашей стороны, мистер Дауд. Позвольте дать вам мою визитку.

Если будете звонить мне, звоните по этому номеру. По этому не звоните, это старый номер. До свидания. Потрясающе. Я не люблю вот так тебя увозить, но мы обещали доктору МакКлюэ быть пораньше. Секунду, дорогая. Мою шляпу и пальто, мисс Келли Да, доктор Чамли. Доктор Сандерсон, я уезжаю. Что там насчет женщины с большим белым кроликом? Вы все уладили? Да, доктор. Хорошо. У меня было много пациентов с животными, но не с такими огромными. Да, доктор. Она называет его Харви. Необычное имя для животного. Сделайте ей лечебную ванну в 6, и еще одну в 9 часов. Вилли. Да, я уже иду. И мой состав 9-7-7. Послушай, Вилли. Кто-нибудь должен помочь мне с этой Симмонс. Он невыносима! Мне пришлось самому снимать с нее корсет! Здрасьте, доктор Чамли. Как. А что это у вас со шляпой? Со шляпой? Вот ваша шляпа. А на мне чья? Вилли, кое-что произошло. Это не моя шляпа. Наверно ваша, доктор. Нет, не моя. Действительно, не ваша. Дорогой, дай мне сказать. Нет, дорогая, она не твоя тоже. Чья же она? Смотрите! Две дыры сверху. Наверно, новая мода. Скорее всего, это мистера Дауда. Дауда? Да, я как раз. Это брат миссис Симмонс. Я дал ему пропуск. Я об этом и хочу сказать. Только что я встретила у ворот мужчину. Его зовут Дауд. Он сказал, что ищет своего друга по имени Харви. Харви? Да, да, Харви. Черт побери! Я забыл закрыть воду в ванне с этой Симмонс! Почему ты на меня так смотришь, Вилли? Он казался приятным и вежливым. Он сказал, что его друг пука. Что бы это ни означало. Соедините с процедурной. Куда он пошел, миссис Чамли? Он пошел в город. Данфи, у меня там эта Симмонс купается. Сделай одолжение. Закрой кран. Значит, вы дали ему пропуск, доктор Сандерсон! Возможно, в мединституте вам забыли сказать, что у кролика два длинных уха! Вы понимаете, что вы натворили?! Вы позволили этому психу шататься с огромным белым кроликом! Вы отправите меня на скамью подсудимых! Я сделаю то, что не делал уже 15 лет! Я пойду найду этого Дауда и верну его обратно! А ваша работа, доктор Сандерсон, в этом заведении окончена. Уилсон, машину! Прости, милая, тебе придется идти без меня. Возьми такси. А вы двое вытащите женщину из ванны! Вилли? Я позвоню своему адвокату. Уилсон, что такое "пука"? Откуда мне знать, миссис Чамли! Пу Пука! Господи, я опаздываю к доктору МакКлюэ. Я же обещала быть вовремя. П-У-К-А. В мифологии древних кельтов, дух в форме животного. Всегда очень большой.

Пука является то здесь, то там, и тогда и сейчас, то одним, то другим." "Мудрое, но крайне своенравное существо. Любит пьяниц и чокнутых. и 'Как поживаете, мистер Уилсон?' " "Как поживаете, мистер Уилсон?" Кто это там в энциклопедии интересуется? Уилсон, пошли. Доктор Чамли, произошла странная вещь. Я знаю и этого так не оставлю! Но я читал и. Быстрее, в город. Жми на газ! Где твоя мать? Где она? Она повезла дядю Элвуда в лечебницу. Я думала, вы знаете. Она мне только что позвонила. Он в истерике. Где телефон? В библиотеке. Почему мама в истерике? Я не знаю. Я не понял, о чем она говорит. Она о чем-то кричала. Какой номер лечебницы? Я посмотрю. О чем мама могла кричать, даже не знаю. Она только хотела избавиться от дяди Элвуда. Может в этом дело. Мне не нравится эта затея. Я всегда любил этого парня. Он мог стать кем угодно, добиться признания в обществе. А получил большого кролика. Да, я знаю. Он заходит с кроликом ко мне в офис. Я старый, но не настолько. Как называется это место? Чамли.? "Чамлис Рест". Да, у Элвуда было все. Ум, характер, друзья. Он нравился мужчинам, женщинам. Мне он нравился. Женщинам? Дядя Элвуд? Миртл! Вита Луиза! Что случилось, дорогая? Я думала, что больше не увижу вас. Держите ее. Она сейчас упадет. Не так быстро. Не торопись. Полегче. Дайте мне где-нибудь сесть. Вот так. Ей надо выпить чаю. Тебе налить чаю? Нет, я не хочу чай. Когда они отвернулись, я побежала как испуганный кролик. Я не это хотела сказать. Что я говорю! Мне надо посидеть и отдышаться. Пусть отдышится. Я отдышусь и пойду в свою постель. Мама, что случилось? Омар, я хочу засудить их. Они забрали меня, а Элвуда отпустили. Как это? Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный. человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю. На нем был белый костюм. Они такие носят для заманивания. И что он сделал? Он схватил меня и понес, а потом он. Продолжай, Вита. Продолжай, мама. Он молодой? Миртл Мэй, тебе следует выйти. Нет, не следует. Продолжай, мама. Что он сделал, Вита? Он отнес меня наверх и сорвал с меня одежду. Вы слышали, судья? Продолжай, мама. А потом бросил меня в ванну с водой. Силы небесные! Клянусь богом, я засужу их! Я всегда считала, что ты выдержанный человек. Вы мне не верите, судья, Миртл Мэй. Этот мужчина потащил меня словно я была уличной девкой. Но я дралась. Я всегда говорила, что в таких случаях надо бороться. Миртл Мэй, я же всегда так говорила?! Да, мама всегда так говорит. И мне велит делать. Он затащил меня в эту лечебницу и бросил в ванну с водой. и обращался со мной как с. Как с кем? Как с сумасшедшей. И он делал это назло. Я ничего не понимаю! А потом один из докторов. поднялся и стал задавать мне кучу вопросов. Спрашивал про сексуальные фантазии и прочую похабщину. Там нужно навести порядок, судья. Власти должны навести там порядок. Никогда туда не ходи. Слышишь, Миртл Мэй? Это дело дурно пахнет. Клянусь богом, что-то здесь нечисто! Думаешь, доктора в подобных местах только и думают о сексе? Я не знаю. Потому что, если это так, им должно быть стыдно. Это засело у них в головах. Почему они не гуляют на свежем воздухе? Вот судья Гэффни всегда гуляет, правда, судья? Правда? Я лучше сделаю пометки. Ты сказала, один из докторов поднялся и говорил с тобой? Да, доктор Сандерсон. Но не слушай, что он говорит. Он лжец. Близкопосаженные глаза. Они всегда врут. Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал. Никому нельзя верить! Что ты ему рассказала, мама? Да какая разница? Я не хочу об этом думать. Я не хочу об этом говорить. Все, что ты сказала доктору Сандерсону, можешь сказать нам. Она твоя дочь, а я твой адвокат. Я знаю, кто из вас кто! Я не хочу говорить об этом. Я хочу засудить их. Я хочу пойти наверх в свою постель. Не надо было даже пытаться сделать что-нибудь с Элвудом. Его что-то защищает. Это ужасный пука. Где дядя Элвуд? Откуда я знаю? Они его отпустили!

В таких местах им не нужны мужчины.

Тебе следует знать, Миртл Мэй. Не будь такой наивной. Мама, не важно что случилось, мы все равно должны найти дядю Элвуда и запереть. В следующий раз ты его повезешь. Подождите, Элвуд об этом узнает. Он этого не потерпит. Нужно засудить их, судья! Миртл Мэй, я надеюсь, никогда в жизни мужчина не сорвет с тебя одежду и не бросит тебя в ванну. Это он! Он пришел за мной! Не двигайтесь! Хватайте его, судья! Бейте его! Не дайте ему поймать меня! Вита, пожалуйста. Ты должна предъявить ему свои обвинения. Не нужна мне эта сумасшедшая. Я ищу другого чокнутого. Нужно вернуть его в "Чамлис Рест". Ударьте его, судья! Вита, ты это слышала? Где он? Где этот Элвуд П. Дауд? Чокнутый с кроликом. Что такое, ты тоже с приветом? Ты из этой тронутой семейки? Я дочь миссис Симмонс. Дядя Элвуд мой дядя.

Послушай, детка, я обежал 14 забегаловок, разыскивая этого психа. Бармен намекнул мне, что он здесь. Ну, где он? Что ты с ним сделала? Ты его прячешь? Нет. Я не прячу его. Меня зовут Марвин Уилсон. А как тебя, крошка? Миртл Мэй. И я вас не боюсь. Миртл Мэй? Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его. Ну, я не знаю. Если будешь, я всегда там. Правда? Ну, если не там, так где-то рядом. Может хотите присесть? У меня нет времени, детка. Мне надо скорее найти твоего дядю. Ну, где он? Куда ты его спрятала? Я его не прятала. Я тоже хочу, чтобы вы его поймали. Я даже не могу пригласить гостей, когда он здесь. Уж у кого, а у тебя не должно быть проблем с гостями, детка. Большое спасибо. И вот еще что я тебе скажу, Мирт. Ты не только внешне так ничего, но у тебя есть еще кое-что. Правда? Что же? У тебя самый чокнутый дядя, который был у нас в психушке. Хотите кофе? Я не могу, крошка. Доктор Чамли проверяет полицейские участки. Мне надо его догнать его. Вы выглядите голодным, мистер Уилсон. Как насчет бутерброда? Да, но та сумасшедшая дамочка. Не беспокойтесь о маме. Она не спустится. Она слишком напугана. Хотите бутерброд с ветчиной? А с яйцом и луком? Я удовольствием вам его сделаю. Пойдемте на кухню. Расслабьтесь немного, мистер Уилсон. Вам нравится ваша работа? Сейчас как никогда, Миртл! Бар "У Чарли"? Мистер Кракер. Мистер Кракер, с вами говорит Элвуд П. Дауд. Скажите, вы не видели Харви? Не беспокойтесь. Я найду его. Мистер Кракер, я пригласил сегодня своих друзей к 10 вечера. Я могу заказать мой обычный столик? Отлично. Спасибо. До свидания. Ты что? Пойдем обратно на кухню и познакомимся поближе. Мне показалось, я слышала голоса. Какие еще голоса? Пошли, поболтаем. Что-то похожее на "Харви." Харви? Мне надо спешить. Марвин, ты не доел свой бутерброд. Сперва работа, потом удовольствие. Даже такое, как быть с тобой. Ты делаешь отличные бутерброды. Ты хочешь еще? Увидимся завтра в психушке. Но ты даже недоел бутерброд! Уилсон! Что такое? Его здесь нет, доктор. А ты что здесь делаешь? Ну, я просто. Что ты ешь? Бутерброд с яйцом и луком. Как ты можешь думать о еде? Сейчас же отправляйся на станцию. Мне сказали, Дауд там бывает и смотрит на поезда. Хорошо, доктор. Зачем вы его отослали? Ну почему некоторые люди мешают другим. знакомиться и общаться. Ну-ну, дорогая. Судья Гэффни! Чамли, я как раз хотел вас видеть. Миссис Симмонс уполномочила меня подать на вас иск. Подать иск? Я как раз иду в офис подготовить необходимые документы. Сегодня утром произошла досадная ошибка, я уже уволил своего помощника. Ага, как же! Пожалуйста, ведь можно просто. Я свяжусь с вами утром. До свидания. Но, в самом деле, судья. Это просто досадное недоразумение. Очень досадное Судья Гэффни? Судья Гэффни, я хочу. Вы не судья Гэффни. У вас гораздо больше волос. И потом, я никогда не забываю лица. Я доктор Чамли. Вы миссис Симмонс, конечно. Рада знакомству, доктор Чамли. Пожалуйста, попросите судью вернуться. Конечно. Я хочу, чтобы иск был в 100 000 долларов. Я думаю, 50 000 будет недостаточно. Миссис Симмонс, мы можем все это обсудить? После того, что случилось со мной сегодня в ванне? Я не хочу ничего обсуждать! Может вы просто меня выслушаете? Я не хочу вас слушать. Я буду судиться с вами. Миссис Симмонс, прошу вас, выслушайте меня. Ладно, хорошо. Но предупреждаю, это бесполезно. Нет, я не радио слушаю. Я слушаю доктора Чамли. Миссис Симмонс, эта картина над камином? Это портрет моей матери и гордость этого дома. Кто его нарисовал? Один человек. Не помню имени. Приходил, рисовал. Потом мы ему заплатили и он ушел. Я полагаю, что за деньги вам и не такое сделают. Доктор Чамли, раз так, я хочу, чтобы вы кое-что уяснили. Прошлой зимой я посещала уроки искусств. И знаю разницу между. отличной масляной картиной и механической вещью, такой как фотография. Фотография показывает действительность. Картина же дает нам не только реальность, но и мечту, скрытую за ней. Наши мечты ведут нас по жизни. Этим мы отличаемся от зверей. Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться. Миссис Симмонс, успокойтесь. Не надо расстраиваться. Все будет хорошо. Что случилось? Доктор, это не моя мать! Рад это слышать. Здесь был Элвуд. Он был здесь, доктор! Ну-ну, тише. Я подойду. Алло? Да? Кто это? Это он! Это ваш брат! Дайте я поговорю с ним. Осторожнее, не говорите, что я здесь. Будьте естественной. Да, я буду естественной. Хорошо. Алло. Элвуд? Я здесь, Вита. А Харви с тобой? Он не говорит, где он. Он хочет знать, здесь ли Харви. Скажите, что Харви здесь. Но его здесь нет! Я знаю, но притворитесь, что он здесь. Мы должны потакать ему. Алло, Элвуд? Да, дорогой, Харви здесь. И ты иди домой. Не сработало. Он хочет, чтобы позвали Харви к телефону. Ну, скажите, что Харви здесь, но он не может подойти, потому что он в ванной. Доктор! Вы должны, миссис Симмонс. Да, дорогой, Харви здесь, но не может подойти к телефону. Он в ванной. Я подзову его, когда он высохнет. Ты где находишься?

Я -я-я. Не важно. Харви только что вошел в дверь. Мистер Кракер. Два мартини. До свидания, Вита. Лучше посмотри в ванной. Должно быть, это кто-то чужой. Он сказал, что Харви только что вошел в дверь и в ванной кто-то чужой. Но я знаю, где он. Он в баре "У Чарли". Он на углу 12-ой и Мэйн. Это в нескольких кварталах отсюда. Куда вы? Я собираюсь доставить вашего. брата в лечебницу, где ему и нужно находиться. Я хочу видеть его лицо, когда он заговорит с этим кроликом. Он ведь говорит с кроликом? Они рассказывают друг другу все. Хорошо. Что?! Да, он говорит с ним. Доктор, не ходите туда. Вы пожалеете. Ерунда. Вы меня недооцениваете. Нет, это вы недооцениваете моего брата. Не волнуйтесь. Я с ним справлюсь. Справитесь с ним? Это вы так думаете. Миртл Мэй, посмотри кто там чужой у нас в ванной. Звучит странно, но я буду скучать по этому месту. Я думаю, мне будет много чего не хватать. Правда? Ты не будешь смеяться? Конечно, нет. Знаешь, постоянно работая с людьми рука об руку, привязываешься к ним. Я знаю, Лайман. Это глупо, но я буду скучать по. каждому из этих психопатов, невротиков и шизофреников. Думаю, я буду скучать и по доктору Чамли.

Хоть он и уволил меня, все равно я им сильно восхищаюсь. Вы можете скучать по своим психам и шизикам, доктор Сандерсон! Вы можете скучать по кому угодно. Но после того, как вы уйдете, я не буду скучать ни по кому, вообще не буду! Ну а сейчас что не так? Ничего. Я спустилась попрощаться. Так что, прощайте! Удачи! И скатертью дорога! Вы даже попрощаться не можете, не восприняв на свой счет. Не льстите себе. Здесь нет ничего личного. Я думаю, что вы слишком заработались. Вы становитесь нервной. Не надо меня анализировать. Поберегите свою психиатрию для новой работы! Я не использую психиатрию. Позвольте дать вам дружеский совет. Ваша постоянная раздражительность и желание ссоры проистекает. из детского комплекса. Спасибо огромное за историю, болезни, доктор. А раскажите-ка мне откуда проистекает ваше огромное самомнение? Послушайте! Привет, Келли. Привет, док. Я рад, что застал вас до вашего ухода.

Мне жаль, что вас выгнали. Мы все будем скучать. Спасибо, Уилсон. Пациенты хорошо себя вели? Просто замечательно! Хорошо. Когда вы уходите? Прямо сейчас. Я жду, когда доктор Чамли вернется. Постойте-ка. Разве доктор Чамли не вернулся с тем психом? Мы думали, он с тобой. Нет. Я оставил его с той Симмонс. Когда я вернулся за ним, она сказала, что доктор ушел за ее бра. Прошло уже 4 часа! Ты знаешь, где он может быть? Да. Нет! Ну же! Я не знаю. Я не могу думать. Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови. Мистер Дауд казался вполне безобидным. Я таких знаю таких типов, они очень хитрые. Сначала они милые, а в следующую минуту пырнут ножом. Как называется место? Это бар с именем. Чарли! Бар "У Чарли". За мной! Поедем туда. Не стоит. Я пойду с Уилсоном. Вы не должны беспокоиться. Пока доктор Чамли не вернулся, я здесь за главного! Поехали. Не будем спорить. Да, это то самое место. Что будете, друзья? Мы ищем двоих мужчин. Один высокий и маленький, другой худой и толстый. Я на нервах и совсем не то говорю. Один мужчина маленький, средних лет, а другой гораздо выше и моложе. Они были здесь около 4 часов назад. Не могу точно сказать. Весь вечер обслуживал людей среднего роста. Высокий очень вежлив и у него мягкий голос. Его зовут Дауд. Дауд? Почему вы сразу не сказали? Он здесь сейчас за дальним столиком. Он один? Ну, есть две возможности, сэр. Если этот чокнутый сделал что-нибудь с доктором Чамли, я выбью ему зубы. Обойдемся без рук. Психологией. Я с ним поговорю. Я ждал вас. Где доктор? Что ты с ним сдел. Уилсон! Иди и осмотри это помещение. Действительно, пройдитесь. Хотя я и не думаю, что оно продается. Мисс Келли, это вам. Спасибо, мистер Дауд! Что вы, не стоит, моя дорогая. Знаете, доктор, после того, что случилось сегодня утром эти цветы должны быть от вас. Вы присоединитесь ко мне? Мистер Дауд, боюсь, мы не сможем. Ситуация сильно изменилась, но прошу вас не обижаться. Доктор Чамли ваш друг и хочет помочь. Приятно слышать! Я буду рад тоже помочь ему. Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд. Что ж, я боролся с реальностью на протяжении 35 лет, доктор. И я рад заявить, что наконец одержал победу. Мистер Дауд, где доктор Чамли? Не знаю. Не могу сказать. Хотел бы знать. Мисс Келли, я не хочу, чтобы вы стояли. Садитесь, Келли. Вот так. А теперь давайте выпьем. Доктор Чамли заходил сюда сегодня? Да, верно. И я был очень рад увидеть его. Что будете, мистер Дауд? Мартини? Но прошло уже 4 часа. Как быстро бежит время. 4 часа? 3 мартини, мистер Кракер. Я обыскал этот кабак. Здесь нет доктора. Что ты с ним сделал? Мы и пытаемся это выяснить. А что произошло потом? Я познакомил Харви и доктора. И он сел с нами. Харви сидел здесь, а доктор сел напротив Харви, чтобы мог его видеть. Кто такой Харви? Белый кролик, 6 футов ростом. 6 футов? 6 футов и 3,5 дюйма. Будем точными. Что случилось после того, как вы представили доктора Чамли Харви? Харви предложил выпить. Зная, что он не любит пить в одиночестве, я предложил доктору Чамли выпить тоже. И мы выпили. Продолжайте. Потом мы выпили еще. Ну а потом? Потом кое-что произошло. Наконец-то начинает проясняться. Что произошло? Мистер Уилсон, я не хочу, чтобы вы стояли. Вы присоединитесь к нам? Кто? Я? Да садись же, Уилсон. Вот сюда садитесь. Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло. Да. Красивая блондинка по имени миссис Смефиллз. и ее спутник сидели за столиком напротив нас. Доктор Чамли подсел к ней, и начал объяснять, что. они однажды встречались. в Чикаго. Потом ее спутник проводил доктора Чамли. обратно к ко мне и Харви, и объяснил, что для доктора Чамли лучше бы было, если он. не лез и занялся своими делами. А у него они были? У него были что? Свои дела? Откуда я знаю?! Замолчи, Уилсон! Продолжайте, мистер Дауд. Итак. Спасибо, мистер Кракер. Спутник миссис Смефиллз казался очень огорченным и посматривал на доктора. Поэтому Харви и я решили увести доктора в другое место. Харви предложил ресторан "Блондис Чикен", а доктор захотел пойти в "Эдди". И пока они спорили куда пойти, я пошел заказать еще выпивки. Когда я вернулся, их здесь не было. Вы же не верите тому, что доктор разговаривал с большим белым кроликом, а? Почему? Ведь Харви был здесь. Сначала доктор Чамли побаивался Харви, но, вечерело, и страх стал постепенно сменяться восхищением. "Вечерело". Не правда ли славное выражение? С вашего позволения, я произнесу его снова. "Вечерело". А с вашего позволения, я вышибу вам мозги. Ты что-то сделал с доктором Чамли, и я узнаю что. Остановитесь! Лайман! Уилсон! Ради бога! Выметайтесь! Мистер Кракер? Да, мистер Дауд? Мистер Кракер, разрешите мне вступиться за моих друзей? Молодые и горячие. Со временем это пройдет. Конечно, мистер Дауд. Ладно, парни, отпустите их. Если мистер Дауд за вас ручается, ладно. Но хоть один звук, хам, и вылетишь отсюда. Хорошо. Продолжайте танцевать. После такой встряски, я думаю, мы все должны выпить. Мисс Келли, присаживайтесь. Вот так. Доктор Сандерсон. Присматривайте за ним. Я пойду проверю те другие кабаки. И доктору Чамли лучше быть там, приятель, не то хуже будет! Мистер Уилсон? До свидания, мистер Уилсон. Мой поклон вам и всем, с кем вы столкнетесь. Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора? Мисс Келли, можно мне взять вашу руку? Да, мистер Дауд, если хотите. Мы очень обеспокоены. Постарайтесь вспомнить. Пожалуйста. Для вас я сделаю все что угодно. Я готов заново прожить жизнь. Почти готов. Но я все рассказал. Вы уверены? Я вполне уверен. Но спросите меня еще раз. Мне нравится теплая интонация в вашем голосе. И мне тоже. Возможно, лучше пойти в другое место. Мисс Келли, похоже, погрустнела. Нет, останемся здесь. С Келли все в порядке. Быть может вы хотите потанцевать, мисс Келли? Хорошо, мистер Дауд, если хотите. Не я! Нет. Раньше я танцевал. Я не танцевал уже много лет. Я уверен, что доктор Сандерсон будет рад потанцевать с такой прекрасной девушкой. Ну как, мисс Келли? Хорошо. Ну вот и отлично. Прошло много времени с тех пор, как мы танцевали друг с другом. Да, много времени. Я и забыл как хорошо ты танцуешь. Если бы нам не пришлось потакать мистеру Дауду, ты бы не вспомнил вообще. Я танцую с тобой не для того, чтобы ублажить мистера Дауда, Рут. Нам не следовало оставлять его одного! Куда вы, мистер Дауд? Я ищу кое-кого. Почему бы вам не вернуться внутрь? Хорошо, если вы желаете. Здесь, кажется, очень приятно. Знаете, вы вдвоем очень красиво танцевали. Я раньше знал много танцев.

Фли-хоп. И этот, как его. Блэк Боттом. Варсити Дрэг. Я не знаю. У меня просто больше нет времени. Мне нужно столько сделать. Что вы делаете, мистер Дауд? Харви и я сидим в барах. выпиваем, заводим музыкальные автоматы. И вскоре лица других людей, они обращаются к нам и они улыбаются. Они говорят, "Мы не знаем вашего имени, мистер, но вы очень славный малый." Харви и я. расцветаем оба в эти счастливые мгновения. Мы приходим чужими. А вскоре мы уже друзья. Они подходят и садятся к нам, выпивают, разговаривают с нами. И рассказывают о больших ужасных поступках, которые они совершили. и больших прекрасных, которые они совершат. Их надежды и их огорчения. и их симпатии и неприязни, все очень крупное. потому что никто не приходит в бар по пустякам. А потом. Я знакомлю их с Харви. А он больше и значительней, чем то, что они принесли с собой. и когда они уходят, они уходят потрясенными. Те же люди иногда возвращаются, но это. это зависть, моя дорогая. Немного зависти есть даже в лучших из нас. И это плохо, не так ли? Как получилось, что вы зовете его Харви? Ну, его зовут Харви. Откуда вы это знаете? Это довольно интересное совпадение, доктор. Одним вечером несколько лет назад я шел по Фэрфакс-стрит. Между 18-ой и 19-ой. Вы знаете этот квартал? Я только посадил Эда Хики в такси. Эд смешал виски с джином и он. В общем, я подумал, что его нужно отвезти. И, значит, шел я по улице и вдруг услышал голос: "Добрый вечер, мистер Дауд." И я обернулся. и увидел большого 6-футового кролика, который стоял, прислонившись к фонарю. Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке. так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя. Разумеется, я подошел к нему, чтобы поговорить. И он сказал мне, он сказал, "Эд Хики сегодня вечером немного не в форме. Или я ошибаюсь?" Конечно он не ошибался. Я высокого мнения об Эде, но он действительно был не в форме. Мы немного поболтали, а потом я сказал ему, "У вас преимущество. Вы знаете мое имя, а я не знаю вашего." И он тут же ответил, "Какое имя вам нравится?" Ну, я даже не стал задумываться. "Харви" всегда было моим любимым именем. И я сказал ему, сказал, "Харви." Здесь и случилась интересная штука. Он сказал, "Какое совпадение. Меня как раз зовут Харви." как звали вашего отца? Джон. Джон Стайвесант. Скажите, Дауд, в детстве у вас был друг? Кто-то с кем вы проводили радостные часы? Да, был, доктор. А у вас? Как его звали? Верн МакЭлхайни. Вы знаете семейство МакЭлхайни, доктор? Плохо. Здесь их было много, потом некоторые переехали. Очень славные люди. Просто замечательные. Подумайте внимательно, Дауд. Знали ли вы кого-нибудь когда-либо где-нибудь по имени Харви? Вы встречали кого-либо с этим именем? Нет. Никого, доктор. Может поэтому я всегда надеялся на это. Мы были в каждом из баров, и доктора Чамли нет нигде. Я привел помощь. Что вы здесь делаете? Пойдемте. Мы возвращаемся в лечебницу. Пойдем, Элвуд. Хорошо, Лайман. Боюсь только, я не смогу надолго задержаться. Мне надо найти Харви. Который Дауд? Меня зовут Дауд, Элвуд П. Вот, позвольте дать вам мою визитку. Не надо мне визиток! Иду, иду. Кто там? Это я. Открывай скорее. Это вы, доктор! Я думал, вы уже ушли и не вернетесь сегодня. Закрой их, Герман, закрой ворота. С вами все в порядке, доктор? Меня преследуют. Кто вас преследует? Не твое дело. Вы звали меня, доктор? Нет. Не звал. Нет. Все отлично. В чем дело? Что стряслось, Герман? Что происходит? Сработала сигнализация.

Кто-то вылез через окно. Сандерсон, он за мной гонится. Кто за вами гонится, доктор? Я никого не вижу. Я видел его. Он вылез из окна за мной. Кто это был? Кто вылез из окна, доктор? Я не скажу. Что за ерунда! Неважно. Я иду в свой кабинет и желаю, чтобы меня не беспокоили. Неважно, сказал он. Только не для меня. Я пойду обойду вокруг. И выясню, что здесь происходит. Заперто. Заперто? У вас есть запасной ключ, мисс? Да, у нас есть. Я принесу. Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно. Я никого не видел. Спасибо, Уилсон. Все хорошо. Все в порядке, спасибо. Я в порядке. Доктор Чамли, если я понадоблюсь, то я. Бог ты мой! Мы забыли про этого чокнутого. Он уже удрал наверно. Простите. Я поймал его, доктор. Ладно, приятель, пошли наверх. Я подрежу тебе ноготки. Вы очень любезны. Погоди-ка. Я отведу его. Спасибо, доктор. Мисс Келли. Мисс Келли, может вам понравится цветок. Я, похоже, не могу найти мою петлицу. Спасибо, мистер Дауд. Ладно, пошли. Подождите, пожалуйста. Доктор Чамли. Как приятно опять с вами столкнуться. Как провели время с Харви? Мистер Дауд, я хотел бы поговорить с вами наедине в моем кабинете. Я тоже хотел бы, но я пообещал этому джентльмену, что он сделает мне маникюр. Возможно, вы подождете несколько минут. Прошу вас, мистер Дауд, пожалуйста. Простите. После вас. Прошу. Присаживайтесь, мистер Дауд. Спасибо. Хотите сигару? Нет, спасибо, доктор. Я могу что-либо для вас сделать? Что вы подразумеваете? Мистер Дауд, кто вы такой? Откуда вы пришли? Разве я. я не давал вам мою визитку? В каких уголках нашей старой Земли вы нашли это существо? Вы говорите о Харви, пуке? Да, это правда все, что вы сказали. Теперь я знаю. Да, да. Да, у Харви много интересных талантов. Я рассказывал вам о миссис МакЭлхайни? Она живет рядом с нами. Чудесная женщина. Харви сказал мне вчера вечером, что Роуз, тетя миссис МакЭлхайни. неожиданно приедет к ней. сегодня утром из Кливленда. И она это сделала? Она сделала что? Тетя Роуз. Она приехала, как и говорил Харви? Все всегда происходит так, как и говорит Харви. Он очень, очень разносторонний. Я говорил вам, что Харви может останавливать часы? Для чего? Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит". Так вот, Харви может посмотреть на ваши часы. и остановить их. И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите. и оставаться там сколько угодно. А когда вы вернетесь, здесь не пройдет ни одной минуты. Вы хотите сказать, он. Понимаете. Он может. Понимаете, наука преодолела пространство и время. Ну а Харви преодолел не только пространство и время, но и любые другие сущности. Ничтожества! Ничтожества! Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств. а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс. Скажите, мистер Дауд, он может сделать это для вас? Он может в любое время. Но я до сих пор не думал о других местах. Я всегда отлично провожу время где бы я ни был, с кем бы я ни был.

Сейчас я замечательно провожу время с вами, доктор. Я. Я знаю, куда бы я поехал. Я поехал бы в Акрон. В Акрон? Там рядом с Акроном есть небольшой загородный домик. в кленовой роще. Зеленая, прохладная, прекрасная. Это мое любимое дерево. И я поехал бы туда с красивой женщиной. С молчаливой незнакомкой. Под деревом. Я даже не хотел бы знать ее имя, а я был бы просто. мистер Смит. Потом я заказал бы холодного пива. А виски? Затем я стал бы рассказывать ей вещи. Вещи, которые никогда никому не говорил. Вещи, которые скрыты глубоко. прямо здесь. А пока я говорил бы, она протянула бы свою белую мягкую руку и приговаривала, "Бедняжка. Ты мой бедненький". И как долго должно это продолжаться, доктор?

2 недели. 2 недели? Разве это не будет однообразно, только Акрон, холодное пиво и "бедняжка" на 2 недели? Это будет прекрасно. У меня такое чувство, доктор, что вы совершаете ошибку, не позволяя женщине говорить. Раз уж она тоже там, она могла бы рассказать много чего интересного. И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели. Мистер Дауд, а он может. Он может для меня это сделать? Может и сделает. Я не слышал от него ничего против Акрона. Кстати, доктор, а где Харви? А вы не знаете? Последний раз я видел его с вами. Наверно, он ждет меня в "У Чарли". Да, так и есть. Он в "У Чарли". Что ж, в таком случае, я отправлюсь туда и мы с ним пропустим стаканчик на ночь. К счастью, "У Чарли" работает допоздна. Извините, доктор. Мне надо попрощаться со своими друзьями, до того как я уйду. Мистер Дауд, никто из тех людей вам не друг. Но знайте, что я ваш друг. Спасибо. А я ваш.

Они недооценивают вас, как и я до этого. А ваша сестра стоит во главе заговора против вас. Он пыталась убедить меня поместить вас сюда и сегодня подписала бумаги. И у нее есть все полномочия, чтобы запереть вас здесь. Что она и сделала привезла вас! И все это моя сестра сделала в одно утро? Она очень энергичная, не правда ли? Боже мой! В вас что, совсем нет справедливого негодования? Доктор, я. Много лет назад моя мать повторяла мне, она говорила, "В этом мире, Элвуд, ты должен быть." Она всегда звала меня Элвудом. "В этом мире, Элвуд, ты должен быть или очень умным" или очень славным." Долгое время я был умным. А выбрал быть славным. Можете меня цитировать. Мы на месте. Приехали.

Хорошо, спасибо. Вылезай, Миртл. Подожди здесь, Вита, дорогая. Я не буду здесь ждать. Я пойду с вами. Ты легко возбудима, дорогая. А это может быть тяжелым испытанием. Тогда пускай Миртл тоже останется. Мама, ты же знаешь, что необходимо присутствие родственников. Вы же не оставите леди здесь. Я думал. Слышишь, Омар? Даже незнакомец думает, что я должна пойти. Я желаю видеть доктора Чамли. Простите, сэр. У него совещание.

Вам придется подождать. После того, как меня вытащили из постели в такой час? Скажите, здесь судья Омар Гэффни. Это я позвонил вам, когда мы поймали мистера Дауда. Я доктор Сандерсон.

Я требую, чтобы все было решено прямо сейчас! Отлично, никого, кроме людей. Мама, ты обещала подождать в машине. Ты забыла взять халат Элвуда. А почему вы все здесь стоите? Я думала, нужно всего-то помест. Здравствуйте, доктор.поместить Элвуда.

Здравствуйте, миссис Симмонс. Это тот, о ком я говорила. Доктор, каково ваше мнение? Как вы себя чувствуете, миссис Симмонс? Лучше, благодарю. По моему мнению, Элвуд П. Дауд страдает галлюцинациями 3-ей степени. Я рекомендую состав номер 9-7-7. Эта сильнодействующая сыворотка вызовет шок и вернет его в реальность. Ничего ему не поможет. Заприте его. Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. Да. Если он больше не будет видеть кролика, дайте ему ее. И когда Харви придет к порогу, я уж смогу с ним справиться. Перестань говорить о Харви, как будто он существует на самом деле! Миртл Мэй, тебе многое предстоит узнать, хотя я бы не хотела этого. Ну, мама. Марвин! Миртл Мэй, детка! Миртл Мэй, иди сюда. Этот ужасный человек хочет. Давайте побыстрее закончим, доктор. Простите, вы должны решить это с доктором Чамли. Так что же мы ждем? Девушка, известите доктора Чамли о моем присутствии, или я сам это сделаю. Я немедленно займусь этим, сэр. Мисс Келли. А доктор Чамли здесь? Рад вас видеть. Где доктор? Что ты с ним сде. Вы в порядке, доктор? Да, спасибо. Все хорошо. Ух, Вита и Миртл Мэй! Какой приятный сюрприз! Добрый вечер, Элвуд. Я привезла твой халат. Спасибо, Вита. Так что, доктор Чамли, мы наконец разрешим этот вопрос или нет? Я. я передал этот случай доктору Сандерсону. Нет. Вы забыли, что я здесь больше не работаю, доктор Чамли? Доктор Сандерсон, пожалуйста, не придавайте значения тому, что я сказал утром. Я хочу, чтобы вы остались. Я думаю, вы очень способный молодой человек. Лайман, ты слышал? А сейчас простите меня, мне нужно поработать. Что ж, я думаю, это надо отметить. Пойдемте-ка все в бар "У Чарли" и выпьем. Ты никуда не идешь, Элвуд. Ты остаешься здесь. Да, дядя Элвуд. Оставайся здесь, сынок. Я планирую уйти, а вы хотите, чтобы я остался. Элемент спора в любом разговоре это хорошая вещь. Значит все принимают участие и никто не выкинут. Мне это нравится. Мисс Келли. Мисс Келли, знаете, когда вы прицепили мой цветок. вы сделали его прекрасным. "Так и подруга моя, иль подобно тому, заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!" Овидий, 5-ая Элегия. Овидий всегда был моим любимым поэтом. Моя дорогая, вы красивы как никогда. Я счастлива как никогда, мистер Дауд. Я-то знаю. А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь. Мистер Дауд, у меня есть состав 9-7-7, он вам подойдет. Вы примите его? 9-7-7? Да. Это сыворотка. Вы больше не будете видеть этого кролика. А сможете увидеть ваши обязательства и ответственность. Что ж, доктор, если вы так считаете, я уверен, что это отличная вещь. И если кому-то понадобится, я с радостью порекомендую ее. Что касается меня самого, я не думаю, что она мне нужна. Вы слышали, судья? Вы слышали, доктор? И это все приходится терпеть. Вита, ты хочешь, чтобы я принял ее? Элвуд, я же думаю только о тебе. Ты мой брат, мы столько лет знаем друг друга. Я все для тебя сделаю. Харви ничего для тебя не сделает. Он делает из тебя шута. Элвуд, не будь шутом. Не буду. Боже, ты же можешь достичь чего-то. Ты мог бы быть членом правления "Вестерн Слоуп Уотер", если бы просто пришел и сказал. Если ты этого хочешь, мы с Харви завтра сходим туда и спросим. Завтра! Хорошо бы не было этого завтра! Если там нам с Миртл Мэй придется жить вместе с этим кроликом! Наши друзья больше не приходят в гости. У нас нет общественной жизни! У нас нет жизни вообще. Мы обе совершенно жалкие. Но тебе, наверно, на это наплевать. Успокойся, Вита. Ну, я. Я всегда полагал, что у Виты есть все, что она хочет, но. Вита, ты уверена? Я приму это. Куда идти, доктор? В мой кабинет, мистер Дауд. Это займет несколько минут. Остальные подождите здесь. Вита, скажешь доктору Чамли, чтобы он попрощался за меня с моим старым другом? Доктор Сандерсон, разве нельзя. Да, Келли? Ничего.

Мне понадобится ваша помощь, мисс Келли. Проходите. Нет, нет. После вас. Нет, после вас. Мисс Келли. Нет, после вас. Вот так. Доктор Сандерсон сказал, что это ненадолго. Садись, моя дорогая. Спасибо, судья. Он сказал, что это. ненадолго. Успокойся, дорогая. Не волнуйся. Спасибо. Я постараюсь. Ага, вот вы где. Леди выскочила из такси, не заплатив мне. Она ничего не сказала и я через некоторое время начал волноваться. Ну, нет повода для беспокойства. Сколько с нас? Весь путь от города? Да ведь я забыл свой бумажник. Я выскочил из постели в такой спешке, удивительно, что брюки не забыл одеть. Прошу прощения, Вита. Вы возьмете чек? Мы не берем чеки? Да, я знаю, но. Ты можешь, Вита? Конечно. Да, я. Я могу поклясться, что положила свой кошелек. Где же он? Ну надо же! Вот тебе на! Я знаю. Я возьму деньги у моего брата. Но сейчас я не могу войти. Ему делают укол. Это ненадолго. Придется подождать. Вы собираетесь взять деньги у своего брата, который находится там. и ему вкалывают их обычный состав? Да. Это займет пару минут. Леди, я хочу свои деньги сейчас. Я же сказала, через пару минут. Мы хотим, чтобы вы отвезли нас обратно в город. А я сказал, что хочу свои деньги сейчас или я уеду в город, и вы будете ждать автобус. Что за глупое упрямство! Да что с вами такое?

Ничего, дайте 2,75 и я в порядке. Вы слышали. Мне все равно. Или я уеду. Я в жизни не слышала ничего более неразумного. Можно моего брата на минутку?

Таксист не хочет ждать. Я сейчас вернусь. Элвуд, я не взяла с собой мой кошелек. Не мог бы ты дать ему 2 доллара и 75 центов? Но не давай ему больше. Он был крайне невежлив. Здравствуйте. Я Дауд. Элвуд П. А меня Лофрен, И. Джей Рад знакомству, мистер Лофрен. Это моя сестра миссис Симмонс. А там мой хороший друг судья Гэффни.

Привет. Привет Привет. Вы давно здесь живете? Всю жизнь. А работа нравится? Да, ничего. Я работаю таксистом на "Эйпекс" уже 15 лет. А мой брат Джо таксист в "Браун" около 12 лет. Неужели? Вы работаете на "Эйпекс", а ваш брат на "Браун". Как интересно, правда, Вита? Мистер Лофрен, позвольте дать вам мою визитку. Моя сестра и моя очаровательная племянница живут вместе со мной. Не хотите ли вы и ваш брат прийти и пообедать с нами? Конечно, буду рад. Когда? Когда вы будете рады? Я не смогу прийти, кроме как завтра. Я работаю всю оставшуюся неделю. Завтра прекрасно подходит. Мы будем ждать вас и будем рады увидеть. Правда, Вита? Элвуд, я уверена, у этого человека есть свои друзья. Много друзей не бывает. Не заставляй доктора ждать. Это невежливо. Вот, возьмите. Сдачу оставьте себе. Рад был познакомиться, мистер Лофрен. Ждем вас и вашего брата завтра вечером. А сейчас прошу меня извинить, мне. Славный малый. Разумеется.

Могли бы и подождать, ничего страшного. Леди, я езжу по этому маршруту 15 лет. Я привожу их сюда, им дают препарат, и я увожу их домой после этого. Они изменяются. Я надеюсь на это. Вы шутите? По дороге сюда, они сидят и наслаждаются поездкой, болтают со мной. Иногда мы останавливаемся и смотрим на закат или птиц. Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь. Мы отлично проводим время. И всегда большие чаевые. Ну а после. "После, оу-оу". Что вы имеете в виду, "После, оу-оу"? Они ворчат, ворчат и ворчат. Кричат на меня, "Следи за дорогой! Следи за светофором! Следи за поворотами!" Он кричат, чтобы я поторопился. Они не верят ни мне, ни моей машинке. А ведь это то же такси, тот же водитель и мы едем по той же самой дороге. Ничего приятного. И никаких чаевых. Мой брат дал бы вам чаевые в любом случае. Он очень щедрый. Он всегда был таким. Но после этого он таким не будет. После этого он станет обычным человеком. А вы знаете какими они бывают отвратительными. Рад знакомству. Я подожду. Нет, нет! Элвуд, выходи! Не делайте ему ничего! Стойте! Стойте! Элвуд, выходи. Не надо, дорогая. Доктор Сандерсон делает укол. Я не хочу этого. Мне не нравятся такие люди. Я не хочу, чтобы мой брат стал таким. Элвуд! Вы же еще не сделали ему укол, правда? Нет, но мы готовы, миссис Симмонс. Элвуд! Что случилось? Что происходит? Что стряслось? Она хочет остановить процедуру. Она хочет, да? Давай, пошли. Убери от меня руки! Не трогай меня, ты, сутенер! Марвин, прошу тебя! Хорошо, милая. Как скажешь. Ты не знаешь, что хочешь. Ты же и с кроликом жить не хочешь. А что не так с Харви? Если Элвуд, Миртл Мэй и я хотим жить с Харви, какое тебе дело? Ты даже не приходишь в гости. Это наш дом. Элвуд! Элвуд. Вита, все хорошо. Вита очень устала. Она сегодня много чего сделала. Поступай как знаешь, а я возвращаюсь на такси в город. Теперь я уж не откажусь от сна, каким бы большим животное ни было! Элвуд, пойдем тоже. Я ненавижу это место. Глаза б мои его больше не видели.

Хорошо, Вита. Подожди, я возьму шляпу и пальто. Ну надо же! Это мой кошелек. Он должно быть был здесь все время. Я смогла бы сама заплатить таксисту. Спасибо, доктор. Миртл Мэй и этот мужчина! Они прекрасная пара, не так ли? У мистера Уилсона очень динамичная натура. Миртл Мэй. Мистер Уилсон, мы можем. иметь удовольствие видеть вас на обеде завтра вечером? Будут несколько моих друзей, в неформальной обстановке. Конечно, мистер Дауд. Буду рад. Спасибо. Очень милая пара. И вы тоже прекрасная пара. Ну, мне надо найти Харви. До свидания, миссис Симмонс. Увидимся завтра вечером. Да. До свидания, мистер Уилсон. Миртл Мэй! Пойдем, Миртл Мэй. Забудь этого ужасного мистера Уилсона. Так вот ты где! А я тебя везде ищу. Разве здесь не холодно? Я. я, пожалуй, не прочь. Это нас разогреет, не так ли? Нет, "У Чарли" подойдет. Да, просто отлично. Мистер Дауд!? Мистер Дауд, не уводите его. Пускай он останется со мной. Доктор, что бы он ни захотел, я с ним полностью соглашусь. Он знает это. Тебе решать. Может ты хочешь остаться с доктором? Нет, я не против. Вы когда-нибудь бывали в Акроне? В Акроне. Ну, где же Элвуд? Элвуд, мы тебя ждем. Прости, Вита. Машина уехала. Судья взял ее. Нам придется идти и ждать автобус. Быстрее, дорогая. Доброй ночи, мистер Шимелплацер. Доброй ночи. Что-нибудь случилось? Нет, я. я думал, ты решил остаться с доктором. Что ж, спасибо, Харви. Я предпочитаю тебя тоже. Конец фильма.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Хватит вести себя как ребёнок.

Положи на него палец. >>>