Христианство в Армении

Лишь бы у них хватило возможностей.

Хребет Дьявола Западная Вирджиния Прикрывайте тылы! Давайте, вперед! Не останавливаться. Они идут! Давай, живее! Берегись! Следует отрезать, эти чертовы пуговицы, Рэндалл. Делают тебя мишенью. По крайней мере, по ночам не буду мерзнуть. Как на тебе еще штаны держатся? Дары природы. Занимайте укрытие и перезаряжайтесь. Ты потеряешь руку. Мне руки не жалко. Только бы в живых остаться. Они идут! Не стреляйте! Это Рэндалл. Прекратить огонь. Прекратить огонь. Кавалерия янки на подходе, целый эскадрон. Кавалерия янки на подходе, целый эскадрон. Ну, вот наверно и все, Энс. Лучшее время обрести смирение. Да, ну что же, я никогда не чтил Господа, Рэндалл. Сомневаюсь, что он сейчас меня услышит. Слева! Слева! Мы их не удержим. Бери парней, и возвращайтесь на исходную. Скажи, чтобы оставили мне свои пистолеты. Солдат, встать, сейчас же! Мы выступаем! Отдай мне пистолет, складывайте их сюда в мешок! Давай, двигай! Я бегаю быстрее, чем ты. Я буду молиться за тебя. Выступаем! Пусть все прекратится, капитан. Пусть боль уйдет. Пусть все пройдет. Вот так. Да, хорошо. Пожалуй, не откажусь от бисквитов и бобов. У нас есть еще для вас, капитан. Принес назад ваши пистолеты. Господь всемогущий, вы всех их убили? Чтоб меня! Скольких янки вы убили, Дьявол Энс? Как, черт возьми, вам удалось убежать? Ты чего это тут задумал?

Я не останусь смотреть как парни, которых мы спасли, гибли за проигранное дело. Проигранное? Ты же в это не веришь. Как ты думаешь, что бы произошло, если бы каждый солдат решал для себя.

когда война проиграна? Войны были бы покороче, это уж точно. И наше дело не становится лучше, Рэндалл, когда хорошие люди гибнут за него напрасно. Отныне и впредь, я буду сражаться только за свое. Мы и есть твое. Ты не можешь перевернуть все с ног на голову, чтобы тебе было удобно. Это дезертирство. Я смотрю на это немного по-другому. Я полагаю, что дезертировал из своей семьи, когда на это подписался. Будь ты умней, пошел бы со мной. Мы приняли присягу, Энс. Мы поклялись, что лучше смерть, чем бесчестье, ничего этого не изменит. А что если я окажусь в том строю, который поставят тебя расстреливать? Ну, если дойдет до этого, пусть рука не дрогнет. Все это неправильно. Я не могу тебе позволить сделать это. Позаботься о себе, Рэндалл. Большое спасибо за сегодня. Господи, ненавижу дезертиров. Мэйт Крик, Западная Вирджиния. Тебе следует угостить свою собаку выпивкой, дядя Джим. И немного сюда и немного туда. И пахнет приятно, не так ли? Чертова собака. Снял этот мундир с мертвого янки? Нет, не снимал. Нашел наверно в каком-то сортире? Нет, не находил. Тогда где же ты его достал? Я носил его в течение всей войны. Мой племянник. Дьявол Энс Хэтфилд. с гордостью служит Конфедеративным Штатам Америки. Как и твой брат Рэндалл. Однако ты посмел прийти сюда. и одеть эту чертову синюю куртку. Ты сукин сын. В этих краях немного тех, кто. кто сражается и умирает за Союз. А что до меня? Война окончена. А другой куртки у меня нет. Как бы то ни было. .поскольку мне стало здесь немного жарковато. я, пожалуй, его сниму. Запишите на мой счет. Ты сейчас бросишь этот чертов мундир янки на пол. и ты помочишься на него. Я собираюсь домой. Не выношу вонь здешнего парфюма. Даже не можешь за свою выпивку заплатить. Что же ты за мужик такой, черт возьми? Такой, что если вы захотите с ним поквитаться, то он будет готов к этому, Джим Вэнс. В отличие от твоих родственников. я не боюсь никого, а уж тем более человека, которому его собака вместо шлюхи Оставь это, дядя Джим. Долина реки Таг, Западная Вирджиния Знаете ли вы, "синебрюхие", какое наказание предусмотрено за воровство? Прошу вас, сэр. Мы же просто охотились и все. Пожалуйста. Прошу вас, сэр. Можем мы просто.? Просто продолжай идти. У меня на вас особые планы, парни. Простите нас, сэр. Хватит болтать без толку! Боже ты мой! Куда ты ведешь их, дядя Джим? Энс Хэтфилд, ты вернулся. Стоять, ублюдки. Смотрю, ты охраняешь границы владений. Ага. Ты же знаешь, ничто не проскочит мимо старого Джима. Я поймал этих мерзавцев янки, когда они воровали зерно. Он хотел взять твою жизнь, племянник. Мы никогда, просто хотели есть. Я видел убийство у него в глазах. Пожалуйста, сэр, не дайте ему убить меня. Иди своей дорогой, янки. Давай. Сейчас же, поспеши. Спасибо. А я уж думал, ты дал ему уйти. И он тоже. После того как ты прострелил другому черепушку, какой выбор у меня оставался? Ага. Не хотелось бы оставлять свидетелей. Умер без страха. Так как и должен умирать человек. Просто позор. Этот янки, кусок говна, должен был помучаться. Если ты ненавидишь их так сильно, как получилось, что ты не записался сражаться с ними. Сражаться по чужим правилам, это верный проигрыш. А проигрывать для меня это не допустимо. Ну что же, я вернулся. И я все еще глава этой семьи. Со мной проблем не будет. Хорошо. Тогда ты поймешь, когда я прикажу тебе. убрать эти тела с дороги, туда, где их никто никогда не найдет. Как в старые добрые времена. Посмотри-ка на мистера Хоулза, он просто сияет. Он тоже рад, что ты вернулся. Со своими отличными планами. Убери тела с дороги. Да что ты вообще там делал? Даже до дому еще не добрался, а уже умудрился ввязаться в пьяную драку. Дурень ты ленивый. Я затаюсь на время, пока этот шум-гам с Джимом Вэнсом не утихнет. Будешь напиваться там до смерти. Я иду туда не напиваться до смерти. Я иду туда, чтобы остаться в живых. Все это неправильно. Вернулся домой из армии. Джефферсон. Обрюхатил меня как скотину, и опять смываешься. У тебя есть долг как у мужа и отца. Дети, присматривайте за мамой, пока меня нет. Присмотрим, папа. Лайвиси. Андерсон? Довольно с меня войны. Ты не вернешься обратно? Я отдал им достаточно. Я вернулся навсегда, дорогая. Ты выжил. Как наш малыш? Он просто ангел. Сейчас он спит. Дай мне на тебя посмотреть. Ты знаешь, мы собрали, по крайней мере 60 бушелей* зерна в прошлом году. (*бушель мера ёмкости = 36,3 л) Поэтому нам не пришлось голодать. Этот год обещает быть не менее урожайным, поэтому тебе не надо беспокоиться. И Джонси, ты его просто не узнаешь. Мы дойдем до этого, только утром. 6 ноября, 1863 Друп Маунтин, Западная Вирджиния Это не Марта Маккой? Мисс Маккой. Полагаю, вы слышали о моем Хармоне? Он прячется и выжидает уже целый месяц, выпивает. Говорит, что если перестанет сейчас, он будет страдать от припадков и будет беспомощным. когда Джим Вэнс придет убивать его. Мэм, ваш муж-янки был предателем для большего числа людей, чем только для моего дяди Джима. Много людей в округе, не могут простить Хармону его измену. И возможно хотят убить его. Даже некоторые из ваших собственных родственников. Но именно вашего дядю Джима Вэнса. и только его, мой Хармон обвинил в прелюбодеянии с собственной гончей собакой. это еще слабо сказано. Признаюсь, спрятаться было благоразумно. Я не смогу выжить, будучи вдовой. Мой дядя руководствуется лишь собственным мнением. Но в следующий раз как я его увижу, я сделаю что смогу. Нэнси, садись. Я тебя слышу! Тебе не достать меня, ты сукин сын! Тюрьма Союза, лагерь Чейз, штат Огайо "Дорогой, Рэндалл. Нас постигла горькая участь. Твой брат, Хармон, был убит. Говорят, что Хэтфилдами. Остальные из нас еле сводят концы с концами. Если ты все еще жив, дорогой муж.

молю бога, чтобы ты скорее вернулся к нам домой Любящая тебя жена, Салли." Кончилась! Война кончилась! Генерал Ли сдался! Восхвалим Господа. Война закончилась! Спасибо. Спасибо тебе, Иисус. Будь я проклят. Слава Богу. Хвала Всевышнему. Хвала Всевышнему. Для некоторых она не кончилась. Война была чертовым разорением. Не собираюсь тратить попусту мир. Иди сюда! Кто здесь! А теперь повернись. Рэндалл? Салли, это я. А ты постарел чуток. Это янки постарались. Обращались с нами в тюрьме хуже чем с животными. Я не хотела переставать ждать тебя, муж, но, похоже, что перестала. Сперва мы вырубим мои 10 акров. Пойдем от гребня по всей ширине поверхности холма. А потом? На заработанные нами деньги купим еще 20 акров. А потом? Купим еще 40.

Прямо как задницу подтирать колесом от телеги. Оно никогда не закончится, не так ли? Мистер Хэтфилд? Я кузен Рэндалла Маккоя. Поверенный. Меня зовут Перри Кляйн. Я изучал закон работая в офисе Итана Маккиббона. В Луисвилле. Вступил в адвокатуру в прошлом октябре. Я заранее прошу прощения за любые недоразумения, которые могут возникнуть. Просто излагайте свое дело, мистер Кляйн. Итак, я знаю, вы полагаете, что имеете право собственности на этот лес. и право на его вырубку. Несмотря на факт, что в глазах закона, у вас этого права нет. Откуда, черт возьми, вы это взяли? Мой отец купил этот участок у Баки Хэнда, вроде в 1859? У меня есть на это документ, он в шкатулке дома. Да, я верю вам, мистер Хэтфилд. Но он продал моему кузену Рутерфорду, чьим поместьем я управляю. права на лес еще раньше, 22 июня 1858 года. Подписано и заверено, видите? Баки был другом нашей семьи. И он бы сказал нам, если бы мы не покупали лес совместно с землей.

Что же, если вы вынудите меня судиться с вами, мистер Хэтфилд. будьте готовы возместить убытки. И стоимость всей моей древесины, которую вы вырубили уже к этому дню. и вы проиграете. Это угроза? Я полагаю, что безопасней для вас будет судиться. Пока они не услышат другого от судьи. у меня есть родственники, которые могут подумать, что вы просто пытаетесь облапошить меня. Ну что же, я предупредил вас о своих правах. Посмотрим, что закон скажет об этом. Желаю вам хорошего дня. Я готова выполнить свой долг, как твоя жена. но я бы просила тебя извергать свое семя не в меня. Я не смогу перенести еще одни роды. Спасибо вам. Увидимся в следующее воскресение. Преподобный, отличная служба. Рэндалл. Рэндалл. Рэндалл. Перестаньте драться. Салли, отойдем в сторонку, поговорим? Давай, Чонси. Пошли. Пошли, сейчас же. Трудно смириться с тобой в храме божьем. Ну, это Лайвиси затащила меня сюда. Рад видеть тебя, Рэндалл. Я боялся. Я боялся, что ты умер. Временами у меня было такое чувство. Остальные из роты, все погибли. Все мертвы кроме меня.

Наши мужья теперь дома, Салли. Твой да. Мой вернулся только наполовину. Я думаю участвовать в конкурсе на День Выборов. и мне было бы важно знать твое мнение. Давай, бери. О, бузина. Нет ничего слаще. Это очень плохо, то, что с тобой случилось, тюрьма и прочее. Есть что-нибудь, что я могу сделать, чтобы тебе помочь. Ты предлагаешь помощь сейчас, чтобы облегчить совесть за свое дезертирство? Или за убийство моего брата? Твой дядя Джим сделал это. Если бы он был здесь, я бы сказал ему это в лицо. Джим клянется, что не имеет никакого отношения к смерти Хармона. И ты веришь в это? У меня нет доказательств обратного, Рэндалл и дядя Джим, он. Он поклялся перед лицом Господа.

Какая выгода Хэтфилдам от веры в Господа! Ты возьми это и попробуй. дай мне знать, если. Спасибо. Я не понимаю. Доброе утро. Кое-что хочу вам показать, мистер Кляйн. Суд сейчас соберется. Да, я думаю, ради этого вы подождете. Эллисон, Лайес, покажите адвокату Кляйну нашу улику. Припоминаете ли вы, что Хэмиш был свидетелем на вашей купчей в 59 году. Но каким-то образом умер и был похоронен в 57 году. Припоминаете это? Послушайте, я стал жертвой какого-то обмана. Как, мне пока не ясно, но. Может быть вам следует донести это до ведения шерифа. Он поможет вам выследить этих негодяев. которые ввели вас в заблуждение. Конечно, это полностью меняет дело, мистер Хэтфилд. Я. Я отказываюсь, я бросаю и отзываю иск о правах на лес на вашей земле. и я извиняюсь за то, что был столь опрометчив и выдвигал необоснованные притязания.

Вы заслуживаете компенсации. Вам следует. Здесь $22 доллара. Оставьте деньги себе. Спасибо за любезность, мистер Хэтфилд. Молодой адвокат, начинающий свою карьеру, пытался обмануть поддельным документом. Выглядит не очень красиво. Совсем не красиво. Люди даже могут начать думать, что вы приложили руку к этой подделке. и притом очень неумело. Чего вы хотите, мистер Хэтфилд? Ну, вы хотели все, что было у меня. поэтому я должен получить право на то, что есть у вас.

По крайней мере, на то, что вы унаследовали от своего папочки. Это же 5 000 акров. Нам едва ли нужна ваша земля. Только права на лес. Я не думаю, что нам надо вовсе идти в суд, не правда ли? Не могу ее найти, Па. Черт бы ее побрал. Продолжайте искать. Это лишь одна маленькая свинка. Пумы наверно ее уже сожрали. Будучи откормленной, эта свинья сможет кормить эту семью в течение целой зимы. Тебе понятно это, парень? Неудачи преследуют нас обоих. Жаль, что ты потерял свою землю, кузен. Все же, мы не можем позволить, чтобы наши пути отклонялись от вероломства других. Верить в Господа и делать добро. и он исполнит желания твоего сердца. Готово, папочка. Тебе нравится? Отличная работа, Розанна. Я собирался дать тебе это. Золотая пуговица? Она с войны. Это мне? Потому что ты моя любимица. Может быть ты и прав, Рэндалл. Но я бы не стал терять бдительность. Война меняет людей. Мирное время может превратить их в коварных змей. Я предсказываю, что Хэтфилд, продолжит натыкаться на тебя. изображая дружбу и предлагая свою щедрость. И когда он так сделает. ты поймешь, что я прав. Надеялся, что застану тебя здесь, Рэндалл. Почти как в старые добрые времена, а? Что привело тебя в город? Я только что заключил сделку с Джеймсом Клаверактом. Взял в аренду часть его земель вместе с моими парнями. Мы могли бы вырастить на нем урожай табака, хороший куш. Отлично. Отлично. Пришел сюда похвалиться, как обобрал моего кузена Перри Кляйна? Да кто пришел сюда, чтобы хвастаться, Рэндалл? Я просто. Я просто пытаюсь быть дружелюбным.

Я уж не знаю, что ты там слышал. но ничего не было украдено у твоей родни. Кляйн отдал мне свои права на лес. когда я обнаружил, как он пытался меня обжулить. Нужно было ему проклятую башку снести, вот что надо было бы сделать, но. Думаешь, я свои деньги нечестно заработал? Вот возьми. Возьми их от чистого сердца. Разве тебя совсем не мучает, капитан Хэтфилд. как ты деньги зарабатывал, пока другие стояли за правое дело и страдали за него? Никто не может сомневаться в том, что я отдал этому делу, Рэндалл. Особенно ты. Еще одну. 1878 Долина реки Таг, Западная Вирджиния Берегись! Поговаривают, что они собираются построить железную дорогу прямо через эти места. Тогда мы сможем отправлять наш лес во всех направлениях. Охватить всю страну. Надеюсь, только не на север. Война давно закончилась, Джим. Больше нет ни Севера, ни Юга. Только люди, у которых есть деньги и люди, у которых нет. Я намереваюсь, вести бизнес с теми, у кого есть. Всегда знал, что мы будем богаты. Это твой парень, Вильям! Дерево упало! Сучок попал ему в глаз! Я ничего не вижу! Я не вижу. Папа, я не вижу. Я ничего не вижу. Я знаю, что очень больно, сынок. И я восхищен тем, как ты ее переносишь. Дайте мне воды. Говорю же, я ничего не вижу. Мы отправим тебя к доктору, незамедлительно. Ты не умрешь. но я не буду лгать тебе, рана довольно серьезная.

Здрасти, соседи. Рэндалл. Мисс Салли. Как поживаешь, Флойд? Благословенный день, не правда ли? Да это так. Как ваш урожай в этом году? Серединка на половинку. Лучше чем в прошлом году, но не так хорошо, как будет в следующем. Свиньи твои откармливаются просто загляденье. Мерзкие создания. Уж и дети и собаки пытались их согнать, но эти двое продолжают убегать с визгом. Скажи-ка Флойд, давно ли у тебя этот меченый поросенок? Этот родился в прошлом году. Я знаю, когда он родился. Это моя отметина у него на ухе. Нет, Рэндалл, ты ошибся. Я режу уши моим свиньям таким особенным способом, так что я не могу ошибиться. Ну, знаешь, твои свиньи бегают сами по себе. Я предполагаю, что одна или две моих висят сейчас у тебя в коптильне. Это не так. Скольких еще моих свиней ты забрал? Сколько свинины ты отобрал у моей семьи, чтобы набить себе живот? Притормози-ка, Рэндалл, это серьезное обвинение. Ты просто вздор несешь. Я, да неужели? А как тебе вот это вздор несешь? Будь ты проклят, свинокрад, Флойд Хэтфилд. Давай. Давай, пошли. Я полагаю, все вы Хэтфилды одинаковые. Достаточно хорошо поели, Перри? Спасибо. В изысканном достатке, тетя Салли. В изысканном достатке. Розанна, помоги мне убрать со стола. Алифейр и вы младшие тоже. Это дело о Флойде Хэтфилде и краже вашего скота. Он лгал и все отрицал прямо мне в лицо. Мы подадим в суд. Порой нужно думать о законе как о мышце. Как и мышца, он может становиться сильнее при постоянном использовании. При малом использовании, он становится дряблым и слишком слабым, чтобы защищать тебя. Ну, это все звучит красиво, Перри. У тебя просто дар. Флойд Хэтфилд живет на другой стороне реки. Где один из Хэтфилдов является судьей. Могу устроить суд присяжных. Мы посадим туда шестерых Маккоев и шестерых Хэтфилдов. Итак, этим вы не добьетесь справедливости для вашего бедного убитого брата. Мы выигрываем это дело, тоже в каком-то роде справедливость. Мне это кажется глупым. Как так мэм? Идти в суд из-за свиньи. Будем выглядеть как какие-то деревенские идиоты. Я полагаю, в конце концов. Господь наказывает все преступления. Но как вам будет известно. частенько Господь ожидает, чтобы мы были орудием его воли Что скажешь ты, Джим? Скажу мы идем в суд. Как там твой глаз? Стал белым как молоко. Как будто крышкой накрылся. Дай посмотреть. Нет, Джим. Давай, дай мне посмотреть. Дай посмотреть. Отвернись! Что я здесь делаю? Ты поддерживаешь свою семью. Из-за свиньи. Убери это. Буду звать тебя Кэп*. (*Cap от англ. "крышка" или "шапка", а также от англ. сокращения "капитан") Кэп, Кэп. (*Cap от англ. "крышка" или "шапка", а также от англ. сокращения "капитан") Как твоего отца. (*Cap от англ. "крышка" или "шапка", а также от англ. сокращения "капитан") Это показывает, что ты важный человек. Отличное имя, Кэп. Да, мне нравится. Привет, дядя Уолл. "Привет, дядя Уолл." Суд идет. Спасибо тем из вас кто в жюри за то, что пришли сегодня и согласились помочь. Я знаю, что у большинства из вас есть урожай и скотина, о которых нужно заботиться. Поэтому я не собираюсь задерживать вас от ваших занятий дольше, чем это необходимо. Судья Хэтфилд, члены жюри. Порой нужно думать о законе как о мышце. Как и мышца, он может становиться сильнее при постоянном использовании. Мистер Кляйн, чем короче будут ваши ремарки. тем более ваше дело будет понятно. Садись уже.

Не желаете вызвать свидетелей? Мистер Рэндалл Маккой и его жена Салли. оба видели отметину Маккоев на ухе борова, о котором идет речь. Я думаю, нет смысла вызывать их, чтобы они снова это повторили. Итак, внесем ясность, Маккои заявляют, что это их свинья и их отметина на ухе. а Флойд заявляет, что это не так, это понятно? Эта свинья сегодня в суде? Никак нет. Почему нет? Ну, это, она была съедена. Хорошо, Флойд. У тебя есть свидетели, видевшие ее, перед тем как ты ее зарезал, которые скажут, что это была твоя отметина. Я не знал, что мне нужны такие свидетели. Дайте мне пару часов, и, может быть, я кого-нибудь приведу. Я ее видел.

Борова, о котором идет речь. Видел, как Флойд надрезает этому поросенку ухо. Может мне нужно сказать, что я это видел, поклявшись на библии.

Я бы тебе не советовал. У этой свиньи были черные пятна на ляжках, насколько я припоминаю.

У Флойда рука соскользнула, когда он делал отметину. Почти отрезал себе большой палец. Зачем же Флойду показывать Рэндаллу эту свинью, если он украл ее? Нет никакого смысла. Достаточно, Билл. Я полагаю, вы все воздадите должное показаниям Билла Стэнтона. Нет, нет. Я еще не совсем закончил, видите ли. Садись ты уже.

Члены жюри, кто считает, что боров принадлежал Флойду Хэтфилду? Хорошо, кто считает, что боров был Рэндалла Маккоя? Здесь. Да, сэр. Селкирк Маккой? Ты не проголосовал ни так, ни этак. Он голосует за дядю Рэндалла. Это он сам должен это сказать, Пэррис. Ну, я тут пытаюсь поступить правильно. Видите ли, я из семьи Маккой, но. Правда в том. глубоко внутри, я верю, что эта свинья была одной из диких свиней Флойда Хэтфилда. Ты бесчестный. Вы это слышали?

Ты не заслуживаешь имени Маккой. Билл же поклялся.

что он видел как Флойд делает эту отметину. Ты лживое исчадие ада. за которого проголосовал фартук его Хэтфилдской жены. Рэндалл, только давай не будем ее сюда вмешивать. Тебя сейчас удар хватит. И все это из-за какой-то свиньи. Это вопрос чести. Вопрос о лжи и воровстве и убийстве. Это не имеет отношения к данному делу. Это о грехе, Дьявол Энс. Что жить по-христиански хорошо, а жить во грехе плохо. Дело прекращено! Пошли все вон к чертям собачим! Давай! Давай! Клянусь богом, пущу пулю в живот следующему агитатору. который и дальше будет проявлять неуважение к этому суду. Из Маккоев или из Хэтфилдов. Я полагаю, этого и следовало ожидать от суда Хэтфилдов. Еще одно слово Маккой, и я задержу тебя за неуважении к суду. Лучше следите за вашей благородной и большой задницей, проповедник Маккой. Вот кое-что из писания для тебя. Кровопролитие следует за кровопролитием. Нет, нет, нет. Не делай этого хода, Коттон. Твой папа тебе этого не скажет, потому что пытается выиграть. Спасибо, дядя Уолл. Да, спасибо, дядя Уолл. Все что я говорю, так это то, что твоя поддержка в конце. не очень-то нам помогла, Энс. Ну, у меня все было под контролем. Черта с два, под контролем. Эти пустяковые ссоры вполне могут перерасти в смертельные. Может и так, но я не могу позволить Рэндаллу Маккою позорить нас Немного позора лучше чем то, во что может вылиться беззаконие, ты не думаешь? Видел, как изменилось лицо старого Рэндалла Маккоя.. когда я поклялся, что у этой свиньи были черные пятна на ляжках? Чем больше ты пьешь, тем громче ты треплешься. Любого из Маккоев, кто придет по мою душу. я зарублю, как мы рубим деревья Перри Кляйна. Черт, я даже оскоплю их. Не хочешь снова повторить? Как я бы хотел отобрать у тебя эту арканзасскую зубочистку твою. и засунуть тебе ее прямо в твою вонючую задницу. Я сказал, что если кто-то из Маккоев захочет разобраться со мной за то, что я сказал на суде. и я уложу их насмерть и оскоплю их. Подозреваю, что ты достаточно глуп, чтобы попробовать. Чего подраться хочешь? Здесь не место. А у тебя довольно длинный язык Билл Стэнтон. Билл, слушай сюда. Эй! Если кто-то из Маккоев придет за мной и причинит мне вред. я уложу его насмерть! Пойдем, выпьем со мной, а? Ты что, испугался? Иди домой, Билл. Давай, уноси ноги! Это было весело, да Вонючка? Значит, тебе было весело? Доволен собой? Какой ты храбрый. Я за тебя молиться не буду. Я за тебя молиться не буду. Здорово, Энс. Полагаю я им показал, да? Видишь злого спящего пса, ты будешь к нему приставать? Нет, сэр. Нет, сэр. Он проснется, будешь пинать его? Нет, не будешь. Ты оставишь его в покое, и может быть он снова заснет. Ты понял, о чем я? Да, но эти засранцы Маккои. Мы поняли друг друга? Да, сэр. День добрый, Билл. Хотел оскопить нас? Оба мне попались, а?

Вот они мы, Билл. Все еще хочешь нас убить, отрезать нам яйца? Ну, давай. Может, следует оскопить его? Вставай. Это Дьявол Энс. Разве его не достаточно? Бросайте оружие. Не убивайте нас! Да, босс. Подними их оружие. Давайте доставим этих бездельников обратно через реку. Отличный денек для повешения, не так ли старина Рэндалл? Подлый Джим Вэнс. А ты не такой, чтобы уже и очень. В смысле, если близко посмотреть. А ты кто такой, черт побери? Я Толберт Маккой, сын Рэндалла. Всегда хотел повстречаться с человеком, который убил моего дядю. и сказать ему, что час расплаты близок. Но только не от такого как ты. Ты мелкий говнюк, у которого молоко на губах не обсохло. Уйди с глаз моих, пока я тебе шею не свернул как цыпленку. Толберт. Мы здесь по другому делу. Что мои два племянника делают здесь, взаперти за решеткой. рядом с этим, прости Господи, трупом? Поживешь рядом с тем, что ты сделал.

и впредь подумаешь дважды, прежде чем сделать это снова, если и выпадет такая возможность. Судья, я со всем уважением прошу, чтобы размер залога был установлен в разумных пределах. Отклонено. Эти парни обвиняются в тяжком преступлении. И я не желаю, что бы это дело затягивалось волокитой. Ты не хочешь сказать, почему бы мне не повесить их обоих за убийство. Будучи Хэтфилдом, вы вряд ли будете беспристрастным. Я их поверенный по этому делу, и я буду отвечать на вопросы. Билл Стэнтон угрожал, убить любого из клана Маккой, кто перейдет ему дорогу. У нас этому есть свидетели. Пэррис и Сэм перешли ему дорогу и Стэнтон пытался их убить. И потом был убит сам, Пэррисом и Сэмом в результате самообороны. О чем эти законопослушные молодые люди глубоко сожалеют. Аминь. Конечно, сожалеем. Нам очень жаль, что пришлось это сделать, защищая себя подобным образом. Но Билл Стэнтон не оставил нам выбора. В любом случае, судья, у вас нет права квалифицировать это как тяжкое преступление. Принято к сведению. У тебя есть, что сказать, перед тем как я вынесу приговор. Билл Стэнтон был хорошим работягой. Всегда помогал деньгами и дровами своей матери, пока она не умерла прошлой весной. Выпивал немного. Пэррис и Сэм оба знали, что угрозы Билла. Оба ведь знали. что угрозы пустые, как бутылки, из которых они исходили. Они захотели отомстить ему за его длинный язык, все просто и ясно. А потом они подкараулили его и убили. Это есть преднамеренное убийство, за которое, в соответствие с законом. и вашим Всемогущим Господом, они должны быть повешены. Ты сейчас несешь какой-то вздор. Этот опустившийся пьяница, лежащий здесь мертвым, угрожал смертью моей семье. Черт бы вас побрал! Все вы идите туда, сядьте и замолчите. Все из нас знают, что Пэррис и Сэм убили Билла Стэнтона. только лишь обстоятельства смерти остаются под вопросом. Какой чертов позор. что никто не сказал им, что стрелять в пьяного на дороге это преступление. и не стОит из-за него идти на виселицу или что это даже не стоит стоимости, чертова свинца. И также это просто позор. что никто не остановил своего работягу от выкриков пьяных угроз и проклятий. от двух вспыльчивых глупцов, совершивших убийство, которое легко можно было бы предвидеть. Я признаю вас обоих виновными в этом гнусном преступлении. за которое вы будете препровождены на виселицу, без промедления. где будете повешены за шею, пока не умрете. Приговор, который я настоящим приостанавливаю. поскольку никто так и не может сказать, было ли это самообороной или нет. Давайте, парни. Выметайтесь отсюда к чертям! Спасибо, сэр. Эй, Пэррис! Кэлвин, не виновны. Я знал, что твой отец вытащит нас из этого. Бог мне свидетель. я не позволю, чтобы мой суд. стал причиной войны между нашими семьями. Билл Стэнтон этого не стоит и его ма, за которой он прямиком отправился. мертва и забыта, упокой господь ее душу. Так это и запишите: "Негодяи выпущены Судьей Уоллом Хэтфилдом" Спасибо судья. Сегодня вы были справедливым и мудрым человеком. Воистину. Господь справедлив. и воздаст нам за годы, которые саранча пожрала.* (*Книга пророка Иоиля, 2:25: И воздам вам за те годы, которые пожирали саранча, черви, жуки и гусеница, великое войско Мое, которое послал Я на вас.) Считаешь себя лучше других, не так ли? Если вы двое не исправите то, что случилось между вами. вспыхнет адское пламя и погубит обе ваши семьи. Они с нами, Па. А ты, какого черта смеёшься? Смотри-ка кто это, а? Поверь. Лучше поверь. 1880 День выборов Ого, осторожней, сынок. Мы же пока не хотим, чтобы он взрывался. Ты, тупица, не подорви нас всех, ты слабоумный ублюдок. Иди сюда. Иди сюда! Думаешь это смешно? Извинись. Да, извини меня, что ты ублюдок, Коттон Топ. Ну, ладно! Ладно! Извини меня. Этого не достаточно. Извиняюсь за то, как я назвал тебя. Я больше не буду обзывать тебя этими словами. Тебе не обязательно было это делать, Па. Все вокруг называют меня тупицей. Ты не такой как все вокруг, Коттон. Господь дал тебе такое большое сердце, что он просто не смог. дать тебе еще и ума в изобилии, не так ли? Полагаю что так. Хотя я и ублюдок. Ты послушай меня, парень. У ублюдка не бывает семьи, которая бы его любила. Это разве ты? Разве это ты? Нет, не я. Ты мой сын.

Почему же ты думаешь носишь имя Эллисон? Давай посмотрим, как она взлетит. Скажи всем, чтобы отошли назад. Ну, ладно. Все отойдите подальше. Я сказал нет. Я здесь на жизнь должен заработать, черт возьми. Если хочешь бесплатного виски, иди, уговаривай Толберта Маккоя. Возможно я так и сделаю. Не смотри туда, Джонси Хэтфилд пялится на нас. Надеюсь, вороны на него набросятся и глаза ему выклюют! Как можно так говорить, Нэнси. Его дядя, Джим Вэнс, убил моего отца. Ты не знаешь этого наверняка. Все так говорят. Это не значит, что это правда. Он и правда, красив. Сын Дьявола Энса. Я никогда не видела чтобы дьявол так выглядел. Эй, Кэп. Роберт И., подмените меня. Мой любимый племянник. Привет, Розанна Маккой. Я Джонси Хэтфилд. Я знаю кто ты. Означает ли это, что не будешь со мной разговаривать? Ну, то, что я Хэтфилд и прочее? Я зла тебе не желаю. Ну, у меня такие чувства. Знаешь, я не вижу, почему надо делать из этого такую проблему. Спорю, ты даже не знаешь, что меня назвали в честь одного из Маккоев. Так точно, мэм. А не хочешь увидеть второй самый прекрасный вид в Западной Вирджинии? А в этом месте, я должна спросить, а какой же первый самый прекрасный вид? Ну, если хочешь. И тогда ты ответишь: "О, ты конечно" Точно так же, как ты говорил Элоиз Дженкинс и примерно дюжине других девушек.

Я все про тебя слышала. Если бы все сплетни про меня были бы правдой, черт, я бы тогда был с рогами и колючим хвостом. Какие это у тебя интересные сапоги. Тебе нравятся? Нет, я этого не говорила. Ну, так и какой второй самый прекрасный вид в Западной Вирджинии? Ну, сейчас я отведу тебя туда. Вы торжественно клянетесь? Спасибо, мистер Хэтфилд. Это действительно просто спасение для занятой домохозяйки. Потом вы будете удивляться, как это вы раньше без нее справлялись. Не стоит бояться обжечься от взрыва с нашим патентованным спускным клапаном.

и барометрическим манометром. Рэндалл, разве это не чудесно? Спасибо за демонстрацию. Паровая скороварка средство для экономии времени. Просто глупая безделушка. Я все эти годы готовлю полный стол еды. без помощи какой-то двойной пароварки под давлением. Хэтфилд может позволить купить жене новую хитроумную штуку, какую только она захочет. Я собираюсь купить тебе какое-нибудь чудо, вроде электрического огня этого парня Эдисона. Папа, мне не нужно ничего подобного. Да, мэм. Однажды, Салли, я куплю тебе двойную пароварку. которая работает на электрической энергии. Сколько хочешь за скрипку? Она моя. За нее возьму доллар с половиной. Дам тебе четыре по 25 центов. Она принадлежала моему дедушке. Семьдесят пять центов. Буду должен еще четвертак. И нальешь полный стакан. О, да, это мой самогонный аппарат. Разве он не прекрасен? Я могу производить, ну я не знаю, в день пол галлона*. (*галлон американский = 3,78 л)отличного спиртного на зерне Западной Вирджинии. То есть, это перегонный куб, жестяной приемник. Я сделал все устройства сам. Я занял денег на запчасти у своего отца. Я думаю, будет неплохой доход, чтобы содержать свою семью надлежащим образом. Я даже построил себе хижину недалеко отсюда. Для моей жены, чтобы детей завести. Нашел себе жену? Ты дразнишь меня, я знаю. Ну, одно я знаю точно, девушек у тебя было, хоть штабелями складывай. Ни к одной из них я не относился серьезно. Посмотрите на этого тупицу. Следовало бы утопить этого недоношенного вот так: Просто пнуть его. Одень. Пошли. Легко издеваться, когда вас много, да? Где твоя сестра? Я не знаю, куда она ушла. Ну, так иди, найди ее, мы уезжаем. Позволь ей остаться, Рэндалл. Мальчики привезут ее домой. Толберт! Ты привезешь Розанну домой, несмотря ни на что. Ты слышишь меня? Да, сэр. Эй, это не для этого. Сколько раз тебя целовали? Не считая бабушек и тому подобное? Не считая. Пару раз может быть. Бьюсь об заклад, что тебя никогда на самом деле по-настоящему не целовали, верно? Не хочу хвастать, но. я полагаю, у меня отличная репутация в том, что я хорош в поцелуях. Теперь ты не сможешь сказать, что тебя никогда не целовали. Господи Боже, становится темно. Нам пора идти. Розанна! Розанна! Розанна! Розанна, мы уезжаем! Ее здесь нет. Должно быть, уехала назад с Макклинтоками или мистером Кляйном. Она бы нас предупредила. Отец нам чертовы головы оторвет. Розанна! Розанна, последний раз! Розанна! Последний раз говорю, Розанна! Пожалуйста, пусть только они еще не уехали, пожалуйста. О, нет. Твой отец и мой собственный. они все уехали. Господи боже. Даже твои родственники. Мой отец убьет меня. Как мне теперь попасть домой? Ну, я возьму тебя с собой. Моя фамилия Маккой. Твой отец вряд ли будет сильно рад одному из наших. Ты возьми и все, что ты слышала о Дьяволе Энсе Хэтфилде. выброси прочь из своей красивой головки. Мы не такие, как вы думаете. Только одно я вас просил сделать несмотря ни на что это привести вашу сестру домой. Мы подумали, что ее кто-то подвез. Откуда нам было знать? Мы пробовали. Мы кричали ее, она не отвечала. Я сказал: несмотря ни на что! Идите ее искать. И не возвращайтесь, пока не найдете. Только чертов идиот бы притащил дочь Рэндалла Маккоя прямо сюда. Да еще и после полуночи. Она бы не смогла вернуться домой в этой темноте сама. Ты не хочешь, чтобы она была здесь, все понятно. но только не кори меня за излишнее великодушие. Черт, я запрягу телегу и отвезу ее домой. Никуда ты ее не повезешь.

Как сделать эту неприятную ситуацию еще хуже. так это дать Рэндаллу Маккою увидеть тебя вместе с его дочерью на рассвете. Он тебе отстрелит чертову голову и никто не будет его обвинять. Так что ты хочешь, чтобы я сделал? Держись от нее подальше, вот что. Лайвиси. Пусть девочки расстелют матрас на полу для нашей гостьи. Как утро наступит. отвезешь ее до берегов Таг и оставишь ее. Да, сэр. А потом, чтобы я больше не видел этих модных сапожков. Ты вроде как рабочий человек. Девушка ничего так. Да, но она не стоит чертовых проблем, которые может принести. Глянуть на рожу Маккоя, когда он узнает. вот на это стоит посмотреть. Ты давай тренируйся дальше. Может другой мотивчик. Давай спи. О, и на наш медовый месяц. мы поедем в настоящее путешествие на поезде через всю страну. до тех пор пока дальше уже нельзя будет ехать. Я читал, что там есть большой синий океан за Орегоном. В смысле, эта штука настолько большая и широкая, что ты не увидишь конца и края. Ты плачешь? Почему, ради всего святого? Просто интересно, на каком месте я нахожусь в твоем длинном списке завоеваний. Ну, хорошо, ты. Моя прекрасная милая, ты думаешь, я играю с тобой? Я не знаю, что и думать. Это мой первый раз. Я хранила себя для мужа, как Господь и повелел мне. Я не обманываю тебя, Розанна. Я хочу жениться на тебе. Если бы я не пообещал моему отцу. черт, я сейчас же пересек бы реку и преклонил колено. и сам бы просил твоего отца. Иди сюда. Я пойду против целого мира, чтобы ты была моей женой. Я не могу изменить свое прошлое или наши семьи, но я говорю тебе правду. я никогда не чувствовал ничего подобного ни к кому другому, только к тебе. Вот она. Это Джонси Хэтфилд, целует ее. Вот сукин сын. Ну, все, иди. Скажи им. Я не хочу переходить через мост.

Я буду здесь, когда ты вернешься. Ты не уйдешь, Джонси. Боже мой, Джонси. Джонси, это мои братья. Я люблю тебя, Розанна! Уходи! Тебе некуда деваться! Стойте, стойте! Остановитесь! Остановитесь! Не трогайте его! Он ничего не сделал. Бад. Бад, ты должен остановить их. Мы должны отвезти тебя к отцу. Я ничего не сделал! Взять его! Взять его! Черт возьми, Толберт. Ты чего так раскипятился! Это ты оставил Розанну по дороге домой. Все что я сделал, так это предоставил ее ночлег. накормил ее ужином, оберегал ее от бед. Ты пытался провернуть с ней свои штучки? Нет, сэр Она провела ночь с моими сестрами.

Вы видели ее. Жива и здорова. Ты думаешь, она целовала бы меня, если бы я как-либо домогался ее? Я слышал, Розанна сказала что Джонси. Заткнись, Кэлвин. Я скажу так, убьем его и вернемся обратно за реку, прежде чем кто-то узнает. Да, твоя сестра узнает. Она любит меня. Это все куча бычьего дерьма. А вот и нет. И я тоже ее люблю, черт возьми. Поскольку я должен вам это доказать. Насколько опасна твоя рана, Джонси? Ну, жить буду. Думаю, пуля прошла навылет. Толберт, поехали. Поехали. Скажите своему отцу. я хочу просить руки Розанны. Эй, Па, мы нашли ее, мы нашли ее. Мы привезли Розанну. Провела ночь под крышей Хэтфилдов? С сестрами Джонси, сэр. С любезного разрешения мистера Хэтфилда. Джонси, он. Он хочет на мне жениться. Прошу прощения, черт побери. Он любит меня, папа. Он хочет просить тебя как положено, знаешь? Он хочет убедиться, что все правильно. Он прикасался к тебе, Розанна? Тогда давай. Делай что хочешь. Тебе так сильно нравятся Хэтфилды, тогда почему бы тебе не остаться у них навсегда? Ты мне больше не дочь. Надо бы показать это доктору Рутерфорду. Мам, все в порядке. Убери свою руку.

Я делаю то же самое, что ты делаешь.

Пап, ее отец не возражал. Ну, похоже, что кто-то возражал. Да, ее тупоголовые братья. Ты можешь посидеть спокойно? Хочу услышать это еще разок, Рэндалл Маккой согласился на твой брак с его дочерью? Нет. Не совсем. Он сказал, что ему плевать. Плевать. Ну, "плевать" это не разрешение. Он сказал это при свидетелях. Это было до или после того, как в тебя стреляли? Я не буду противостоять Маккою или любому другому, когда дело касается его дочери. Пап, пожалуйста, если ты дашь свое согласие, он непременно образумится. Черт побери, парень! Они пытались убить тебя! И ты хочешь связаться с этим? Знаешь что? Это неправильно. Мы с ней хотим быть мужем и женой. Мы оба взрослые. Не будь дураком. Ты только что ее встретил. Мама, Розанну выгнали из дома. Ей некуда идти. Ты одержим сын. Ну, хорошо. Хорошо. Она может остаться здесь до тех пор пока ее семья не придет за ней. Или пока вы двое не придете в чувство. Спасибо. Спасибо, мама. Но она будет носить свою фамилию. Побежали. Осторожней, смотри под ноги. Я и не знала, что бывают такие места. Прихожу сюда всю свою жизнь. Здесь так красиво. Что ты делаешь? О, мой. Ты сошел с ума, Джонси. Давай, прыгай сюда в воду ко мне. Прямо здесь? Пред глазами Господа? Не бог препятствует нашему браку. А наши отцы. Господь знает, что мы поженились в наших сердцах. Давай же. Позже увидимся, ладно? В чем дело? Хэтфилды. Это все неправильно. Уже больше года Розанна живет под крышей Хэтфилдов. Задрала юбку и стала просто постоянной подстилкой для этого парня. Должно быть, старика Хэтфилд делает счастливее, чем голодного петуха в курятнике. -.то, что так унижает нашу семью. Вам помочь? Френк Филлипс. Я работаю на офис Пинкертонов. Луисвилль, Кентуки. Разыскиваю Боба Левинджера. Я не видел Боба уже давненько. Человек может навлечь на себя кучу неприятностей, если будет лгать Пинкертонцу. с ордером заместителя прокурора Соединенных Штатов. Это уже будет федеральным преступлением. То есть мы говорим о тюрьме. о большом штрафе. Человек может потерять свой салун. Все, ради чего он так вкалывал. К тому времени, как он выйдет из тюрьмы, он будет напрочь разорен. Его жена сбежит с каким-нибудь хлыщом "саквояжником"*. (*саквояжник северяне-авантюристы, приезжавшие на Юг после Гражданской войны 1861-65 гг. в надежде быстро сколотить там состояние и сделать политическую карьеру) Я такое уже видал. Играет в карты. Тот, наголо бритый. Боб Левинджер. У тебя нет документов, на место где ты живешь. Незаконное проживание, неуплата налогов. Ты был дважды предупрежден по почте, один раз федеральным офицером. Я здесь, что арестовать тебя. У меня есть ордер. Не имеешь права. Это земля Хэтфилдов. Левинджеры родственники Хэтфилдам. Мой дядя, Дьявол Энс. у него есть документы, хранящиеся в Государственной земельной службе. Это федеральная собственность. Вы люди думаете, если вы живете на земле, то она стала вашей собственной. Я говорю, что это неправильно. Ты можешь изложить свою историю в суде. Мне не кажется, что я, куда нибудь пойду. Мой младший брат Эд стоит за тобой. И в руках у него военный пистолет. Ты все еще думаешь, что я куда-нибудь пойду? Достал одну. Не могу найти другую. Залезь я еще поглубже, возможно, убил бы тебя. Конечно, если хочешь, я могу попробовать еще раз. Собираешься разобраться с этим Пинкертонцем? Должен. Ублюдок убил одного из наших.

Я не с тобой разговариваю, дядя Джим. Ты чертовски хорошо знаешь, что для Левинджеров все, скорее всего, так и закончилось бы. Эд и Боб всегда были болванами. Да, но они были нашими болванами. Если кто-то решит, что он может застрелить одного из нашей родни. то довольно скоро, кто-то другой может подумать. что может залечь в засаду и застрелить одного из нас. Ты помнишь, когда мы были детьми? Отец, он сказал мне пойти застрелить эту лису, которая все вынюхивала возле курятника. Да. Ты не хотел убивать ее. Ты все подшучивал надо мной за это. Помог мне поймать ее, так что мы смогли отвезти ее через реку и отпустить. И она больше никогда не появлялась. И папа ничего и не заметил. Все, что я хочу сказать. такой умный человек как ты. может быть, ты сможешь найти какой-то другой способ. Я понял тебя, Эллисон. Но тебе стоит знать причину, почему эта лиса больше никогда не появлялась. После того как ты ушел домой. я убил ее. Андерсон хороший человек. Но этот конфликт между нашими семьями. Всем нам сильно осложняет жизнь. И должна признаться тебе, что где-то глубоко внутри. я никогда не верила, что ты и Джонси будете вместе. Мы можем заключить союз в глазах Господа. Могли бы завести детей, которые бы не стали незаконнорождёнными. Ты должна вернуться назад к своим. там где тебе место. Я знаю ты неплохой человек. Но все это, это не правильно. Вы просите меня уйти? И никогда не возвращаться. Вся эта дурацкая вражда между твоим отцом и моим Андерсоном. она вроде медленного яда. Я унаследовала 500 акров. которые я передам тебе в случае твоего замужества. Но моя земля никогда не будет в руках Хэтфилдов. я тебе это обещаю. Ну, можешь, больше не беспокоится, мама. Джонси и я никогда не поженимся. Отрекись от своего развратителя Хэтфилда. и твой отец возможно разрешит тебе вернуться домой. Ты же была его любимицей. Скоро ты встретишь подходящего парня. И ты, ты. Слишком поздно. У меня задержка два месяца. Я не знаю, что мне делать. И ты пришла домой с ублюдком Хэтфилда в животе? Эй, мам. Где Розанна? Ушла к своей семье. И когда она вернется? Я не знаю, вернется ли. Возможно, будет лучше для всех, если она не вернется. У меня 700 акров засеяно зерном. владею 12% лесопилки в Таг Форк. и примерно 10 000 в финансовых инструментах. Единственное чего не хватает это помощника. Любящей жены, чтобы разделить мое счастье. Я уверена, что множество женщин было бы счастливо принять ваше предложение. Это множество мне безразлично. Если это вопрос о физических отношениях. Я не могу выйти за вас замуж, Перри. Я жду ребенка. Ребенка Джонси Хэтфилда. Это печально. Но, если бы мы быстро поженились. никто бы и не понял той горькой правды, что ребенок не мой. А иначе, ваше состояние послужит основой для всех этих сплетен. Хэтфилды, смеющиеся об этом на каждом углу. Я люблю Джонси Хэтфилда. Тетя Бетти? Вот тебе раз, ты меня напугала. Что ты здесь делаешь, деточка? Мама сказала, что вы приютите меня. Никто больше не хочет. Разыскиваем джентльмена по имени Фрэнк Филлипс. А какое вам до него дело? Это наверно и есть Злой Фрэнк Филлипс, который хромоногий. Я откликаюсь на имя Филлипс, но не на другие слова. Поэтому на твоем месте, я бы попридержал свой язык. Не слишком ли ты раздражительный, для калеки? Я бы преподал тебе урок хороших манер, но правила этого дома обязывают. чтобы я сдал свои пистолеты перед тем как подняться наверх с Дженни Лу. Что же, очень плохо. Учитывая твое отношение, я может захотел бы посмотреть, хорошо ли ты ими пользуешься. Ну, об этом спроси у своего, любящего стрелять в спину, мертвого родича. Мистер Филлипс, я пришел сюда поговорить с вами. а не устраивать перестрелку в этом чертовом борделе. После того как я бы убил вас, мне пришлось бы объяснять это моей жене. а я не горю желанием делать этого, так что. Поэтому вместо этого я угощу вас выпивкой. Я пью виски бурбон неразбавленный, мистер Хэтфилд. но вам придется оставить своего пса на улице. Он может остаться. И зачем же вам ехать в такую даль, чтобы переговорить со мной? Я приехал сюда, чтобы дать вам $100 долларов при условии. При условии, что вы уедете из этих краев. Я убил вашего родственника. Зачем же откупные? Это не было моей первой мыслью, могу вам поклясться. Чем дольше вы здесь остаетесь, люди. Люди ожидают, чтобы я что-нибудь предпринял на вас счет. Я понимаю, что вы просто делали свою работу, а Левинджеры всегда были. Всегда были, в лучшем случае, чертовыми тупыми идиотами. Но не. Не заставляйте меня поднять на вас руку, мистер Филлипс. Я убью вас. Поэтому забирайте мои деньги и уезжайте прочь. Я возьму ваши деньги. Только не думайте, что я убегаю. Ты уложил Левинджеров. я и не ждал, что ты убежишь в страхе. Все эта чертова работа, мне уже как кость в горле. Особенно с моей плохой ногой. Ваши претензии на землю и ваши родственники стоили мне работы. Это профессия подлецов. Займитесь чем-нибудь полезным. Ты не можешь ехать туда, Джонси, ты пьян и сошел с ума. Я посмотрю старику Маккою прямо в глаза, я и скажу ему. Я собираюсь сказать ему все напрямик. Добьешься только, что тебя убьют. Отпусти мою руку. Он собирается поскакать в Кентуки и встретиться со старым Рэндаллом Маккоем. Я Нэнси Маккой, кузина Розанны. Знаешь, я должен ехать. Они подумают, что ты желаешь им зла. Ну, тогда я буду кричать: "Я не желаю вам зла." Я просто. Я просто хочу кое-что обсудить. Если ты поедешь со мной. тогда тебе ничто не угрожает. Мой конь. Мы потом вернемся и заберем его. Эй, а ты. Ты кузина Розанны, Нэнси. Я так и сказала. Да, я знаю кто ты, потому что ты похожа на нее. Кузина Розанны, Нэнси. Ты похожа на Розанну и при свете дня тоже. Хотя ночью сходства больше. Я была вчера с визитом у тети Бетти Блакеншип. Я полагаю, ты знаешь, что твоя некогда суженная там живет. Полагаю, старик все еще зол как дьявол на меня и на нее, за то, что опозорили его семью. Особенно сейчас, когда у Розанны ребенок и все такое. Я стану отцом? То что она носит его ребенка, заставляет Розанну верить, что она любит. этого Джонси Хэтфилда. Отец знает об этом? Как бы силен он не был, я боюсь, что это может разбить сердце вашему отцу. Какая досада, что мы не можем исправить ситуацию прежде, чем он узнает. Если бы не Джонси. Розанна могла бы прийти в чувство и принять предложение достойного замужества. Вы что делаете? Парни. Парни. Вы куда собрались? Ну что же. вот те парни, которых я хотел видеть. Можете поскакать со мной к вашей тете Бетти. Я еду туда, чтобы спасти свою невесту. и сделать из нее честную женщину. Да заткнись ты уже, черт побери. Уж ты не отбрехаешься от нас в этот раз. Я не вру. Только что узнал, что Розанна носит моего ребенка. И я собираюсь забрать ее. Посмотрим, будут ли наши отцы такими же конскими задницами. Ты будешь. Отвали от меня, Толберт! Хочешь причинить зло своему будущему зятю? Я собираюсь убить тебя за то, что ты опорочил честь моей сестры. Говорю же тебе, я женюсь на ней. Рэндалл? Что ты делаешь? Алифейр, отведи детей обратно. Давай, давай! Ты что делаешь? Ты что пьян? Ты и не собиралась говорить мне, да? Я должен был узнать все от Перри Кляйна. Остановись. Это сундук Розанны с приданным. Я знаю, что это такое. Остановись! Полагаю, ты недоумеваешь, почему я сразу тебя не убил. Потому что ты знаешь, что это неправильно. Дерьмо собачье! Я собираюсь вышибить тебе мозги. Точно на рассвете. Как это делалось в Армии.

Видишь ли, я хочу, чтобы ты знал, что смерть близка. и хочу, чтобы ты думал об этом, все эти часы. Почувствуй, какие мучения все вы Хэтфилды принесли нам. Я уважаю твою сестру, Толберт. Ты же знаешь. Особенно сейчас, когда она носит моего ребенка. Дай мне найти священника и сделать все законно. Уже слишком поздно для этого. Я застрелю тебя насмерть как придет рассвет! И я буду говорить тебе сколько времени, через каждый час, что мы будем ближе! Вместо последней трапезы, можете исполнить последнюю просьбу? Черта с два! Чего ты хочешь? Хочу видеть Розанну в последний раз.

Хочу попрощаться с ней надлежащим образом. А потом я буду стоять без страха, когда вы будете меня расстреливать. Клянусь богом, я так и сделаю. И потом, когда я буду на небесах, я не стану проклинать ваши души. и не буду просить у Господа отправить их глубоко в ад за то, что вы со мной сделали. Это ты один отправишься в ад. и не будешь просить Господа о приюте. Розанна любит его. Она возненавидит нас навсегда, если мы не разрешим ему. Нет, я сказал!

Он получит только миску рагу. Ничего более. Чего-то это рагу плохо сидит у меня в животе. Вы не против, если я пойду домой? Конечно, нет, Бад. Давай. Тебе, в любом случае, не стоит здесь быть, когда мы дойдет до убийства. Да, ты слишком молод. Ничего я и не слишком молод. Просто мне чего-то нездоровится, хорошо? Пока, Бад. Черт, увидимся с тобой на том свете. Я должен поговорить со своей сестрой. Боже мой, что. Что ты делаешь здесь в такую погоду? Мистер Хэтфилд! Мистер Хэтфилд! Мистер Хэтфилд! Мои братья схватили Джонси. Они планируют убить его на рассвете. Если скажу вам, вы должны поклясться, что вы не тронете моих братьев. Если мой сын будет цел, никто из твоих братьев не пострадает. Итак, где он? Они держат его в старом доме дяди Хармона. Езжай, езжай! Пожалуйста, мистер Хэтфилд, скорее! Собирайся, я принесу сапоги. Пожалуйста! Джонси, в другой ситуации я бы не стал тебя убивать. Но есть благородный человек, который пожелал взять в жены нашу сестру, как только ты умрешь. Кто это? Адвокат Перри Кляйн согласился сделать Розанну своей женой. Убить человека, чтобы жениться на его женщине и забрать его ребенка. Это не благородно. Остался час, Хэтфилд. Конец 1 серии.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Она вышла из церкви прямо посреди свадьбы.

Ты же не знаешь, откуда эти деньги? >>>