Христианство в Армении

Ты же не знаешь, откуда эти деньги?

Перевод Антона Копанева a.k.a. ak79 Слушай, я хотел застрелить тебя сам. но хочу повеселить своих братьев.

Через пару минут, когда взойдет солнце. я собираюсь отдать тебе этот пистолет. поступишь ли ты благородно и убьешь себя сам? Зачем, во имя Господа, мне делать это? Стыд и раскаяние. Нет, всем вам. Вы просто не хотите пачкать свои руки убийством. И мне не стыдно, что я люблю Розанну. Он не умрет от своей руки. Может примет яду? Да к черту все! Оружие на землю. Сейчас же.

Я сказал сейчас же. Делайте, что он велит, иначе я забрызгаю вашими мозгами все это место. Остальные, встать на колени рядом с вашим братом. И молитесь, как если бы ваши жизни зависели от этого, а это так. Ты что глухой, Маккой? Я сказал на колени. Я ни перед кем не встаю на колени. И молить я буду только Бога. Не тебя. А ты храбрец, Джим Маккой. Твой отец должен тобой гордиться. Ладно, Скунсья Башка, поджигай. Знаешь, нам следовало спалить эту хибару сто лет назад. Это не твое дело. Отвали от меня. Ты чертов дурень, зачем поехал к Маккоям. Это ничего уже не имеет значения. Розанна ждет от меня ребенка. Она спасла мне жизнь. Я собираюсь на ней женится. Розанна что? Ты об этом знала? Джонси, она Маккой, она предала свою семью, она предаст и нашу тоже. Это не правда. Знаете, я в это не верю. Нет, ты поверишь. Прекратите! Ты поверишь и примешь это. Прекратите! Энс, Энс! Эй! Достаточно! Достаточно! Хватит. Достаточно! Ты больше не ударишь этого мальчика Андерсон Хэтфилд. Ты никогда не женишься на Маккой. Уйдешь из этого дома за ней, не смей никогда возвращаться. Итак, выбирай, делай это сейчас, оставайся или уходи. Блакберри Крик, Кентуки У тебя словно две левых ноги. Уже лучше. Уже лучше. Отличный, меткий выстрел. Совсем не дурно. Я следующий. Теперь ты. Приступай, Сэмми. Давай. Посмотрим, на что ты способен. Давай, Бельчонок. Иди сюда. Давай, Сэмми. Теперь это соревнование у нас в руках, парни! Хочешь бутылочку? Роберт И. Дайка мне. Джефферсон.

Джефферсон. Это скидка как члену семьи. Отдай мне. Сколько же их у тебя? Да ничего у меня нет. Отдай мне ее. Я ничего не сделал. Хватит вести себя так. Прекрати меня бить. Роберт И., подмени меня. Пьяный дурак. Мне стыдно называть тебя братом. Ты мне не мать. Нэнси. Привет, Джонси Хэтфилд. Привет, как поживаешь? Знаешь, мне следовало бы навестить тебя. Я, в самом деле, не хотел причинить тебе вреда. Я просто. Я думаю то, что произошло было просто какой-то случайностью. Полагаю, что так оно и было. Не беспокойся об этом больше. Просто у меня все в голове тогда перемешалось из-за Розанны. Как она? Бедняжка. Доктора говорят, что она слегла с каким-то кашлем. Она харкает кровью. Они думают, что она может потерять ребенка. Потерять ребенка? Или нет, кто знает? Эй, а ты не. Ты не передашь ей, что я спрашивал о ней и ребенке? Сделаешь это для меня? Я передам это. Как только увижу Розанну. Андерсон. Эй, дедуля. Это не смешно. А вот и да. Не позволяй этому сожрать тебя. Эй, кстати говоря, о еде, ты пробовал эту маринованную окру? Объедение. Это же чертов перец. Красный острый. Ах ты, сукин сын. Иди сюда, иди. Если бы ты не был моим братом, ты бы умер прямо сейчас. Давай же, пошли танцевать. Соревнование все еще открыто, не так ли? Если ты не прочь, потратить пулю впустую.

Я еще впустую ни одной не потратил. Как же ты побьешь это, одноглазый. Ногой заступил. Ты прямо на чертову отметку наступил. Судье следовало бы это заметить. Просто делай то, что обычно делаешь, сынок. А то, что он обычно делает это промахивается. Кэп, ты вообще промазал. Черта с два он промазал. Попал в гвоздь прямо по шляпке. Прямо в чертову шляпку. Черта с два говоришь. Ты видел, куда она ушла. Успокойтесь, парни. Следи за языком. Здесь состязание в стрельбе. Это состязание в стрельбе, парни. Вставай. Посмотри-ка на это Смотри, как Маккой опустил голову вниз. Хэтфилд задрожал. Дьявол Энс не смог встретиться взглядом со стариком. Рэндалл Маккой смотрел в сторону.

как одинокая девка, увидевшая твердый хер в первый раз. Следи за своим грязным языком, Хэтфилд. Сейчас может стать немного шумно. Что бы ни случилось, оставайся здесь. Держи лошадей смирно. Да, Маккой вздрогнул. Оступился, пропустил шаг. Хэтфилд, просто обосрался. До сих пор запах чувствуется. А как тебе показалось, Эллисон? Оба мужчины, вели себя как джентльмены. Если кто-то и посмотрел в сторону, так они оба так сделали. Одновременно.

Пошли, Лайес. Это за то, что ты задолжал мне целый доллар. за мою фамильную скрипку уже как целый год, ты ворюга. Джонси был прав. Ты бьешь как старуха. Может нам стоит одеть на тебя чепчик и платье. Ну, все хватит. Я ад на земле! Ты чертова вонючая свинья. Все хватит, достаточно! Ты уложил его, Эллисон. Иди туда и помоги своему брату. Хватай его. Хэтфилды не вмешивайтесь. Ну, давай уже. Хватай его. Давай, врежь ему. Да, вот так и надо. Сколько же вам еще нужно? Давайте, Маккои, вставайте. Давай, мы еще с тобой не закончили. Вставай. Схвати его, Фэймер. Схвати его. Отлично, Бад. Давай сюда. Да. Врежь ему. Пусть сдается. Один против трех. Иди туда. Посмотри, как он танцует. Преподай ему уроки танца, Бад. Возьми это. Держите его. Держите его. Пустите ему кровь. Пусти им кровушку. Давай же. Держите его. Эллисон! Они убегают! Давай! Что случилось? Они убили Эллисона! Схватить их, Энс. Держись, младший брат. Просто держись. Давай! Давай! Продолжайте преследовать их. Они попались. Где Коттон? Энс, Энс. Где, Коттон? Коттон. Иди сюда. Иди сюда.

Пусть закон разберется с этим. Ты давай поправляйся. Мы позаботимся обо всем остальном. Ты в порядке? Коттон, ты подбодри своего отца. Можем мы уже поехать домой? Ты напуган. Лайвиси, доставьте его на кровать в дом. Чонси, Кэп, берите за ноги. Можем мы уже поехать домой? Давайте, положим его в повозку. Давайте, подымаем сюда. Его, который всегда искал мира. ливший воду в огонь, который другие начинали. Позволял людям жить, как они считают нужным и вот. Теперь возможно убит за это. Что тебе сказал Эллисон? Спроси у Коттона. Мы их поймали! Джим их задержал! Мы поймали этих ублюдков Маккоев. Мы поймали их, Энс. Шериф, вы не можете позволить им забрать нас. Как твой брат, Энс? Пока жив. Но едва ли. Я хочу, чтобы вы передали мне своих заключенных, шериф.

Я понимаю твои чувства, Энс. но эти парни нарушили закон Кентуки, на территории Кентуки. и это обязывает судить их по законам Кентуки. Ну, так, я заберу их все равно. Энс, дай мне минуту. Я хотел бы огласит свое мнение насчет всего этого. Хотел бы его послушать, судья. Объясните вашему брату, что какие бы чувства он, вы и другие Хэтфилды не испытывали. и я знаю, что это все ужасно. это дело должно быть решено по закону. Шериф, ты знаешь, что потерпевший был гражданином Западной Вирджинии. в этом и есть суть этого дела, решающий фактор. Вот почему закон Западной Вирджинии должен превалировать. Ты можешь оспорить это здесь или позже в суде. Тебе решать, ты сукин сын. Но ты, скорее всего, проиграешь в любом месте. Вы похищаете этих парней, не смотря на мой категорический протест. Спокойней, спокойней. Фэймер, иди. Давай, Бад. Проклятье. Он умрет? Он уже должен был. О, боже мой. Я получил распоряжение от Судьи Тобиаса Вагнера. приказывающее шерифу забрать ребят обратно и заново заключить их под стражу. Не стоят и ведра плевков. Они были похищены незаконно, почему мы не можем забрать их обратно тем же путем? Хэтфилды будут их охранять, это может вылиться кровавую бойню. Господи Боже, что же они наделали? Джим, ты езжай с Перри в Пайквилль и доставь это письмо шерифу Мэйнарду. Кэлвин, ты остаешься здесь с матерью пока я не вернусь. Папа, ты же не собираешься туда ехать? Одному мне он не причинит вреда. Это папа. Что? Где? Вон там. Справа. Ты его видишь? Да, да. Он приехал забрать нас. Вот и он. Папа. Я приехал сюда безоружный. чтобы просить у тебя своих ребят. Я даю тебе свое слово, я передам их правосудию в Пайквилль. Твои парни зарезали моего брата. Они били его ножом, удар за ударом, а потом застрелили его. Наказание за это в Кентуки такое же, как и в Западной Вирджинии. Как Эллисон? Я молюсь за его выздоровление. Все еще веришь в молитвы? Ну что же, тогда оставим это Всевышнему. Если мой брат выживет, ты сможешь забрать своих ребят. И мы предоставим закону Кентуки позаботится об этом деле. Если он умрет. Если мой брат умрет, твои парни останутся здесь. но не долго, до того как над ними будет совершено правосудие. Есть что-нибудь, что я могу сказать или дать тебе, чтобы ты изменил свое решение? Я бы хотел увидеть своих сыновей.

Я так не думаю. Тогда позволь их матери увидеться с ними? Мы пришлем за ней. Дьявол Энс Хэтфилд. я проклинаю тот день, когда я спас тебе жизнь. Пусть Господь проклянет твою бессмертную душу. Может быть и так, Рэндалл. но я не припоминаю, чтобы это Господь спас твою задницу тем днем. Мы спасли друг друга, потому что так. Хватит. Потому что так поступают мужчины на войне. И все вот это здесь, и наша жизнь, и то, как мы живем. зависит от нас и больше ни от кого. Если чувствуешь необходимость вспомнить Бога еще разок. то на чьей он стороне. то домой ты не доедешь. Я надеюсь, ты и вся твоя родня и друзья и детишки. придете и попробуете спасти их, так что мы сможем убить вас всех за раз. Не затягивая. Заткнись. Что он делает?

Эй, нет. Что он делает? Он бросает нас. Он уезжает. Эй, Па! Эй, заткнитесь! Папа, мы здесь! Заткнитесь! Мы здесь, пап! Я сказал, заткнитесь! Эй, Па, мы здесь! Мы здесь! Ты что делаешь? Пилю доски. Зачем? Возможно, что. Возможно, что дядя Эллисон умрет. Джим сказал, что нужно сколотить гроб. Не смей пилить никаких досок! Я скажу тебе, когда надо будет пилить доски. Да, сэр. Ты отдал моих сыновей без боя. Теперь сделай свою работу и верни их обратно. Мы должны собрать отряд. У нас есть письменное решение от Судьи Тобиаса Вагнера.

в котором сказано, что вы уполномочены законом вести преследование в Западной Вирджинии. Западная Вирджиния суверенная территория. И вооруженные Хэтфилды кишат повсюду. Ты не должен считаться с этим. Если Эллисон Хэтфилд умрет. Дьявол Энс сделает так, как и сказал, он убьет моих сыновей. Эллисон умер, твои сыновья убийцы. Вы только что нажили себе врагов, шериф. Уйди с дороги. Преподобный Гаретт. Капитан Андерсон Хэтфилд послал меня привести вас. Он обещал Рэндаллу. Эллисон? Прошел реку Иордан, чтобы петь с ангелами. Господи, нет. Я должен отвести вас к вашим сыновьям. Где они? Они в надежном месте, где их мать может посетить их. Я должен привести только ее. Я дал слово.

Скачи в Пайквилль. Расскажи своему отцу, где я и что произошло. Хорошо, ма. Я приехала повидаться со своими сыновьями. Они внутри. Очень по-христиански с вашей стороны. Приберегите это для вашей паствы. Пожалуйста, капитан Хэтфилд. позвольте мне забрать их обратно в Кентуки. Пожалуйста. Вы получите их обратно. Это я могу вам пообещать. Я принесла немного еды из дома. Папа здесь? Он придет? Здесь яблоки с дерева во дворе. сыр. Тот, который ты любишь, Бад. Хлеб, что испекла ваша сестра. Отец приедет? Привезла немного цыпленка. Из Первой Книги Царей. Подождите, преподобный. Мама, мы. Мы видели, как отец уехал прочь. Когда он вернется? Когда он вызволит нас отсюда? Вы не можете представить боль, которая приходит, когда рожаешь ребенка. Но я была рада этой боли снова и снова. потому что так каждый из вас появился у меня. Я люблю вас всех. И всегда буду любить. Что же насчет отца? Он тоже будет всегда любить вас. Я имел в виду.. Кто убежит от меча Азаилова. того умертвит Ииуй. а кто спасется от меча Ииуева. того умертвит Елисей. Впрочем, Я оставил между Израильтянами семь тысяч мужей. всех сих колени не преклонялись пред Ваалом. и всех сих уста не лобызали его. Пришло время. Этих троих туда к деревьям. Привязывай их покрепче. Так не слишком крепко? Стреляете в Фэймера. Когда придет время. Что посеешь, то и пожнешь. Вы стреляете в Толберта. Сначала в Толберта. Вы парни понимаете, что должно произойти? Вы понимаете почему? Приготовьтесь. Ожесточите сердца. Если бы умертвил Ты, Боже, нечестивых! А вы, люди кровожадные, удалитесь от меня. Ведь ненавидящих Тебя, Господи, ненавижу и я. Полной ненавистью ненавижу их, врагами стали они мне. Та же семья, что убила твоих братьев, убила моего отца. Кто-то должен предпринять что-нибудь насчет этого. Я не вижу твою сестру. Розанна все еще хворает у тети Бетти. Нельзя пока путешествовать. Она потеряла ребенка? Нет. Он родился. Девочка. Но очень слабая. Скорее всего, погибнет? Молюсь, что нет. Но вероятною Вероятно. Отец ребенка, Джонси Хэтфилд. люди говорят, что он был среди тех, кто расстреливал твоих братьев. Молюсь, что его не было. Вероятнее всего был. Вероятно.

Толберт. Фэймер. и Бад. столкнулись с такой явной несправедливостью. и были так жестоко убиты. и когда они встанут перед Господом. он смоет с них все грехи и отведет их в землю обетованную. Люди забыли. Хэтфилды убили и моего отца тоже. Честный солдат, вернувшийся домой после войны, ни кому не причинял вреда. Вот вам еще один пункт идет на счет Хэтфилдов. Замолчи. Пойдем. И этот счет давно уже просрочен. И этот счет нуждается в оплате. Пойдем. Мы принимаем пожертвования для назначения награды. за поимку или убийство кровожадного Хэтфилда. Семья Маккой благодарит вас. Не дайте этому злодеянию остаться безнаказанным. Пусть Иисус благоволит вам и вашей семье. Спасибо, мэм. Спасибо. Не подобает тебе пребывать в таком состоянии, сидеть здесь целыми днями. Я знаю, что он отомщен. Я скучаю по папе. Мой брат всю жизнь был в работе, он бы. Он бы не. Он бы не хотел, чтобы ты терял время даром над его останками. Не тогда. Не тогда, когда столько работы по хозяйству. Поехали. Много незнакомых лиц в городе. Охотники за головами, Рэндалл. Они здесь свершить правосудие над убийцами твоего сына. Они здесь не для правосудия. Они здесь, чтобы забрать премию, которую мы предложили. Это лесозаготовительное предприятие Дьявола Энса Хэтфилда? Дьявол Энс не вернется до завтрашнего утра. Если вы ищите работу, то он нанимает людей, которых знает. Своих соседей, родственников. Я полагаю что сейчас, у меня дело к тебе. В чем дело? У тебя смешная белая полоса в волосах, Том. Полагаю поэтому, люди кличут тебя Скунсья Башка. Мои друзья называют меня так. Не вижу причин, почему мы не можем быть друзьями, Том. Не будь таким вспыльчивым. я просто делаю свою работу. За твою голову назначили цену, мистер Скунсья Башка Том Уоллас. Они обознались. Я ничего не сделал. Суд Кентуки говорит обратное. Ты, должно быть, пересек Таг и заблудился. Здесь Западная Вирджиния. Я нахожусь там, где надо, Том Семья Маккоев добилась обвинительных актов. для тех, кто убивал их троих сыновей. Уже объявили награды за головы. Какого черта? Сколько? Я точно не помню. За тебя не более чем 50 центов или что-то вроде этого Ты сукин сын. Отключай. Она развалилась. Хорошо. Эй, Селкирк, иди сюда. Подойди. Ты где был? Пьянствовал? Нет, сэр. Ты проспал? Да, сэр. Я удержу с тебя 25 центов. Да, сэр. Двадцать пять центов. Они сняли с него скальп, как индейцы делали. Он был моим лучшим другом с детства. Он был моим лучшим другом. Это сделал Рэндалл Маккой. Я думал, мы уравняли счет. Дядя Энс. Я нашел среди бревен, под Скунсьей Башкой. $750 за тебя. Уж поскольку ты предводитель преступников. Какое проклятье.

Я там есть, Френч? Будь я проклят, Ларк. Ты и я, оба есть. За мной тоже придут. Черт, Селкирк, ты для них стоишь дороже чем я. Потому что ты перебежчик из Маккоев. Шестьсот долларов. Господь всемогущий. Это дядя Уолл. Дяди Уолла даже не было при расстреле. Это уже из рук вон. Жадные бродяги и кровопийцы будут дюжинами. охотится на нас.

Просто держите оружие под рукой. Да, сэр? Позаботься о Скунсьей Башке. Все остальные вернулись к работе. Лайес. Давайте. Энс, на два слова. Считаю, нам надо запастись продовольствием и боеприпасами. если мы должны будем уйти в холмы, если придет отряд.

Никто не знает эти холмы лучше нас. Поставь дозорных вдоль Таг. Нас не застанут снова врасплох. Что слышно о Розанне? У меня была когда-то дочь Розанна, которая сейчас для меня мертва. Как Салли держится? Ты как думаешь? Женщинам посчастливилось что они пользуются особым вниманием. Если бы я сворачивался клубком после каждого трагического поворота событий. я бы ни одно дело не довел бы до конца. Прекрати рассуждать как слабоумный. Ты никогда не терял сыновей. Мистер Кляйн? Не сейчас, мы заняты здесь. Не слишком заняты, чтобы выплатить мне $250 награды мне причитающейся. за голову Скунсьей Башки Тома Уолласа. Может, стоило и уши его принести тоже? Убери прочь эту мерзость. Я заработал эту награду. Там не было условия "предъявить". Мы не дикари. Наш долг привести дикарей к правосудию. Избегая ненужного издевательства над их трупами. Должен был убраться поскорее из Западной Вирджинии. Поэтому не мог обременять свою лошадь нести его тушу целиком. Как ваше имя? Фрэнк Филлипс. Вы тот, кого называют Злым Фрэнком? Только не в глаза. И никогда дважды. И больше не возвращайтесь сюда за наградой, мистер Филлипс. Я не буду участником этих зверств. В любом случае, мы получили обвинительные акты против убийц. и мы пошлем помощников шерифа через Таг. Без сомнения, они разберутся со всем просто превосходно. Я бы хотел увидеть Розанну. Увидеть нашего ребенка.

Даже, если бы она не была такой слабой. она бы не хотела видеть убийцу своих братьев. Я не убивал их. Я поднял ружье. Я стрелял поверх их голов. Вы можете спросить Алекса Мессера. Я построил хижину для меня, Розанны и нашего ребенка. Она очень хорошая, с окнами из промасленной бумаги. Ты построил свою хижину для своего виски-бизнеса. И чтобы водить туда шлюх. Черт возьми. я рисковал, придя сюда. За мою голову назначена награда. Пожалуйста. Человек. Человек имеет право видеть собственное дитя. У тебя нет никаких прав. Убирайся с моего крыльца и уходи. У меня есть права! Я вам говорю. Черт побери! Ты его видишь? Ты его видишь? Ты его видишь? Попался. Стреляй в него. Только не шуми, Пэррис. Ты попал в него? Назови себя.

Я сказал, назови себя. Охотники за головами. Худшие из отбросов. Кэп. Доставай бумагу и перо. Настало время послать Рэндаллу Маккою предупреждение. Прямо туда. Прямо туда. Нашел этих лошадей привязанными в нескольких милях от города. Подумал надо доставить их шерифу. Письмо, приколотое вон там, адресовано адвокату Кляйну и вам, мистер Маккой. "Мое имя Нат Хэтфилд." Я не один человек, а несколько". Звучит как признание.

"Настоящим мы уведомляем вас." ".что если вы вторгнетесь в наш штат, чтобы схватить или убить Хэтфилдов." ".мы накажем вас за это". "Ваши шкуры будут расплатой". Дьявол Энс Хэтфилд угрожает убить нас. как он сделал с этими людьми. У нас есть письмо с угрозой. Мы благодарны вам за помощь, мистер Миллер. Я доставлю этих лошадей шерифу. Эй, Коттон, принеси нам еще бутылку. Коттон, неси еще бутылку. Я люблю Джонси Хэтфилда так сильно. Почему он этого не видит? Может потому, что ты шлюха. Лучше, чем какая-то сука из Маккоев. Слезы радости. Слезы. Кэп, поставь виски и отойди вроде как по нужде. Понял, к чему я клоню? Пойду, найду себе деревце, чтобы полить. Отлично. Знаешь, знавал я одного парня, лет 30 назад.. мог продержать руку над огнем минуты две и вытерпеть боль. Ты знаешь, кто был тот парень, Коттон Топ? Это был твой старый дядя Джим Вэнс. Да, божья правда. Вильям Кэп Хэтфилд. Убери член в штаны, ты вульгарный ублюдок. Я арестовываю тебя за убийство Толберта, Фэймера и Бада. Миллер. Давай, вставай. Еще один из ваших заместителей, который должен был уладить ваши дела? Телеско. Скоп, скоп. Это телескоп. Телескоп. Для ружья. Последняя разработка. Ты стреляешь в цель на 100 ярдов так, как будто стреляешь с 25. Ты подшучиваешь надо мной? Ведь трудно промахнуться с 25 ярдов. Заказал ее примерно 6 месяцев назад. Только что привезли на пароходе. Взгляни, братишка. Какая отличная покупка. Я думаю использовать это на старике Дьяволе Энсе. Эй, отдай мне это, давай. Видишь его? Ляг на землю за мной. Даже не дыши. В этот раз я в тебя попаду. О, боже, Пэррис. О, боже. О, боже. О, боже. Эй, Энс! Я полагаю у нас у самих завелся настоящий Маккой! Кэп его насмерть уложил! Ты спас своего отца. Я горжусь тобой, сынок. Ты молодец, парень. Мама, ты точно ничего не хочешь поесть? Нет, спасибо, милая. Я не хочу. Есть что-то, что ты хотел мне сказать? В чем дело? Твой племянник, Пэррис, был убит. Господи боже. Бедный Пэррис. Ты должен что-нибудь предпринять по этому поводу, Рэндалл. Все больше детективов, а члены семьи продолжают умирать каждую неделю. Нельзя продолжать тыкать в безумца прутиком, делая его только более рассерженным. Нам нужна большая палка. И кто-то, кто готов исполнить наши обвинительные акты. Позволь мне сделать это.

Я достану убийц моих братьев. Я буду его правой рукой. Я умею стрелять из оружия, Па. Я ценю это, парни, но единственная успешная попытка. в поимке наших беглецов была со Злым Фрэнком. Мне не нравится этот человек. Этот человек дикарь. Только он один справится с этой задачей. Этот злой человек, этот дикарь. может он вернуть обратно мне моих мальчиков? У нас для тебя покупатель с деньгами. Пока, мисс Нэнси. Легче увидеться с Президентом Честером Артуром. чем пройти через эти леса, чтобы встретится с вашей светлостью. Чего тебе нужно, Нэнси? Купить немного виски для дня рождения моего брата. Я слышала, ты нанес визит к моей тете Бетти. Мне не очень нравится тетя Бетти. Да, тогда может, перестанешь пытаться добиться моего расположения? Я беспокоюсь только об одной. твоей кузине Розанне, матери моего ребенка. Маленькая Сара Элизабет хрупка и не здорова, также как и Розанна. Люди думают, что дитя не проживет долго. Мне очень жаль, Джонси. Без ребенка, я боюсь, ты потеряешь и Розанну тоже. После всего что случилось, я. Мне кажется, ты ей больше не нужен.

Что я должен делать? Ты не заслуживаешь всех этих бед, Действительно не заслуживаешь. Дама вперед. Дядя Уолл. я бы хотел, чтобы ты поженил нас, меня и Нэнси Маккой. Иисус Христос Всемогущий, парень, ты что совсем умом тронулся? Нет, сэр. Как насчет другой Маккой, которую ты уже обрюхатил? Да, сэр, что же, это была печальная глава. Кажется с Розанной все кончено, хотя и не я так решил. С Нэнси все по-другому. У нее нет никого против. Твои отец и мать знают? Знаешь, в этот раз я не спрашивал. Пожалуйста, дядя Уолл. Мой брак с Маккой поможет прекратить все эти смерти меж нашими семьями. Властью данной мне штатом Западная Вирджиния. я объявляю вас мужем и женой. Джефферсон, иди сюда и распишись здесь. Вот здесь. Дай мне расписаться. Заткнись. Ты уверена, что ты этого хочешь, сестренка? Улыбнитесь, маленькая леди, это же ваша свадьба. Теперь муж и жена. И я надеюсь, не будет больше никаких проблем между нами. Никогда. Я надеюсь, ты знаешь, что делаешь, сынок. Я не знаю, как тебе это сказать, просто скажу. Просто давай выкладывай уже, Уолл. Вчера, я поженил Джонси и Нэнси Маккой. Ты поженил их? Могу сказать тебе, черт возьми, я сделал это скрепя сердце. Дочь Хармона Маккоя? Боже ты мой. Он давно искал способ порвать с нами, и, похоже, в этот раз ему это удалось. Энс, он считает, что этим помирит тебя и Рэндалла. Он считает, да? Кто-нибудь скажите мне, как мой сын. мог оказаться настолько тупым, черт возьми? Возьми коня, скачи и привези своего брата. Не важно, как ты укрепишь это место.

это место слишком близко к реке Таг и открыто для нападения. Пока Перри Кляйн продолжает расклеивать листовки с наградами. "волки" будут нападать. Уолл, я думал, мы послали в Кентуки предупреждение, как мы будем расправляться с охотниками за головами. Проклятье, Джим, я только говорю, что вам было бы лучше. забраться повыше в горы. Так на всякий случай, Энс. Что же, я приму это к сведению, Уолл. И не позволяй Джонси везти сюда свою новую потаскушку Маккой. Я привезу его домой, мама. Он убил его. Джефферсон вернись. Когда ты проделывал со мной это. ты представлял себе Розанну? Пытался не представлять. Пытался, но безуспешно? Мне нужно больше времени, я полагаю. Я дам тебе время, Джонси. Я могу долго ждать того, чего хочу. Есть тут кто, черт возьми? Это мой брат. Джефферсон. Вы должны меня спрятать. Зачем нам это делать? Не дай им меня повесить, сестренка. Только не за драку, которую я даже не помню, потому что был пьян. и очень переживаю за бедного Фреда Вулфорда. Фред Вулфорд? Почтальон. Мы были в том амбаре, на танцульках. выпивали, поругались, вышли на улицу. Завязалась потасовка. Я лишь слегка ткнул его ножиком, а он пытался застрелить меня. Я крутанул его пистолет и заставил его тем самым застрелить себя самого. О, дьявол. Он умер сегодня утром. Сейчас они все там разыскивают меня. Объявлена награда. Иди сюда, детка. С тобой все будет хорошо. Мы накормим тебя, ты можешь переночевать здесь. Здесь ты будешь в безопасности, Джефферсон. Только на ночь. Пока я здесь живу. Я больше не похожа на девушку, за которой ухаживал Джонси. Разве я буду ему нужна, когда я так выгляжу? Слишком поздно об этом беспокоиться. Я не хотела бы бередить рану.

но скажу это. Джонси ушел и женился. на твоей кузине Нэнси.

Ты меня слышала? Джонси Хэтфилд. женился на Нэнси Маккой. Мистер Филлипс, рад видеть вас. Не менее приятно видеть вас обоих. Я полагаю, вы догадываетесь, зачем я собрал нас здесь этим утром? Вы ищите кого-нибудь, кто бы повел отряд через реку. Я единственный наемный стрелок в округе, который достаточно смел для этой работы. А вы ужасно сильного мнения о себе, не так ли? Я бы так это не назвал. Я истратил пару лет своей бездарно прожитой молодости. скача бок о бок с Джесси и Фрэнком.* (*имеет в виду Джесси и Фрэнка Джеймсов знаменитых американских бандитов 19 века.) Однажды был свидетелем, как Дикий Билл* убил человека, так что я видел тех, кто лучше меня. (*Дикий Билл Хикок американский герой Дикого Запада, известный стрелок, разведчик и игрок в покер.) Хотя таких и не много.

Ничего не могу поделать, но вы должны знать, что вы выбираете. Я и не подозревал, что однажды вы были вне закона. Ну, это было, конечно до того, как я обрел веру. Задолго до моего существования грехи мои были смыты. кровью нашего Господа и Спасителя, Иисуса Христа. Однако вы не поступаете как христианин. Я воин Господа, мистер Маккой. Борец со злом. Я тот, кто вам нужен и готов схватить ваших демонов-убийц. Я слышал, вы работали на Пинкертонов. Работал. Пока не получил пулю в спину от Хэтфилдов, сделавшую меня хромым. Еще одна причина, зачем вам стоит нанять меня. Я испытываю к Дьяволу Энсу Хэтфилду и его родне личную обиду. Давай-ка еще раз по порядку. Рэндалл хочет, чтобы их Губернатор, заставил нашего Губернатора арестовать нас. и отправить нас в Кентуки? Это называется экстрадиция. Я не думаю, что наш Губернатор Вилсон согласится на это. У меня есть свой козырь в этой игре. Мой друг Джон Флойд работает с Венди сейчас в столице. Да, сэр. Наш новый помощник секретаря штата. Джон поможет нам. Это Кэп и Джонси. И как мы будем разбираться с этим парнем, Лайвиси? Ну, уж точно, не криками и руганью. Это то, что и толкнуло его в руки очередной Маккой.

Хочешь развязать этот узел. заставь ее ненавидеть его. Шляпу здесь надо снимать. Спасибо, мам. Ну как там женатый человек? Просто отлично, дядя Уолл. Просто отлично. Значит брак тебе по душе, а? Да, сэр, во всех отношениях. Она, должно быть, та еще хреновая повариха. Раз ты предпочел ужин из ветчины своей прелестной невесте Маккой. Она больше не Маккой, разве не так? Она теперь Хэтфилд. Миссис Джонси Хэтфилд. Хэтфилд не просто имя на клочке бумаги. И не надейся, что привезешь ее сюда, как в прошлый раз. То, что мы здесь обсуждаем, не предназначено для ушей Маккоев Я не привез ее сюда, разве не так? Не дерзи своему отцу. Твои заигрывания сыграли свою роль во всей этой неразберихе. Знаете что? У меня дома хватает своих бед. По правде говоря, мне нужно было сбежать ненадолго. Не от нее. В смысле, Нэнси относится ко мне хорошо. Просто. ее чертов братец. превратил мой медовый месяц в сплошное страдание. Джефферсон Маккой? Я слышал, он убил почтальона.

За него тоже назначена, чертова награда.

Ты укрываешь Маккоя, с назначенной наградой за его голову? Нэнси говорит, это только на время. Говорит, это ее долг защитить его. Какая преданная сестренка. Какая награда? Я не знаю. Сотня долларов наверно. Мы просто хотим, чтобы ты был счастлив, сынок. Почему бы тебе не провести немного времени вдали от дома? Не кому не повредит. Сходишь поохотиться со своим отцом. И правда, я уже давненько не охотился. Ну как, не прочь пойти со мной, Джонси? Было бы хорошо.

Я не знаю. Да, можно было бы. Черт, уж лучше, чем смотреть, как мой бездельник зятек.

пропивает все мои доходы от виски, правильно? Аминь на этом. Я полагаю это Джефферсон Маккой. А кто это говорит? Это дядя Джонси Хэтфилда Джим Вэнс. и его младший брат, Кэп. Где Джонси? Охотится вместе с отцом. А вы, что тут делаете? Мы и сами тут немного охотимся. здесь много не поохотишься. Уже перестреляли всех оленей и прочую живность. Но кое-какая живность здесь еще осталась. Одна живность в частности. с солидной наградой за его голову. Что вы делаете с моим братом? Сделай что-нибудь! Они собираются меня сдать. Отвалите! Вернитесь назад в хижину, мисс Маккой. Оденьтесь надлежащим образом. Отстань от него, ты старый дурак! И что ты, черт возьми, сделаешь? Не дай им забрать меня, сестренка! Отпусти! Я тебе покажу. Лежать. Вставай, Нэнси! Отпусти! Нет. Слезь с меня, ты чертов.! Ты сука! Ты никчемная сука! Хотела кнутом меня? Тебя саму следует проучить кнутом, девка. Не давай ему это делать с тобой! Спорю, тебе это нравится, ты подлая мелкая. Хватит, дядя Джим. Слезь с нее! Остановись, Джим. Остановись, Джим. Прекрати это, достаточно. Он убегает. Давай, Кэп, мы его упустим. Дай мне опору. Я не утонул! Давай. Хэтфилды, вы свиньи чертовы! Идите и возьмите меня, вы чертовы любители "стручков"! Да что с вами такое? Не умеете плавать? Давайте! Стреляйте!

Ты одноглазый, полуслепой ублюдок! Вот он я! Одноглазая обезьяна! Дырка в башке. Ты молодец, парень. Господи. Кто-то ударил тебя? Боже мой. Джим Вэнс бил меня как будто мула. Или хуже. Дядя Джим? Он делал отвратительные вещи со мной. Он и Кэп пришли сюда и забрали Джефферсона. А теперь скажи мне правду, имел ли ты какое-нибудь отношение к этому. Я клянусь тебе, не имел. Нэнси, я клянусь. Ну, тогда ты пойдешь и разберешься с ними.. и ты привезешь моего брата обратно. Ты пойдешь и сделаешь это. Проклятье.

Ты сделаешь это для меня. Проклятье. Я не могу, Нэнс. Не можешь или не хочешь? Я не могу. Дело должно быть уже сделано. Я видел моего брата Кэпа вниз по дороге. Если Джефферсон пытался бежать. Кэпу пришлось стрелять в него.

Джефферсон убит, Нэнс. О, дьявол. Теперь у меня никого нет. Иди сюда. Иди ко мне. Мой брат мертв. Теперь у меня никого нет. Мой брат мертв. Мой брат мертв. Эй, у тебя есть я. У тебя еще есть я. Нет, черт возьми! Иди сюда. Не трогай меня! Прекрати! Ты мне здесь не нужен! Прекрати! Ладно, ладно. Эй, я держу тебя. Будь ты проклят. Ты, убирайся отсюда. Уходи! Убирайся отсюда! Почему вы хотите записаться в отряд? Мне не нравятся Хэтфилды. Вы служили в армии? Пытался записаться. За обе стороны. Что-то не то с моими гениталиями. Это мешает вам скакать верхом? Уже нет. И я прекрасный стрелок. Могу попасть в крысиную задницу с 40 ярдов. Оставьте слово, где вас найти, когда дойдет до дела. Следующий. Меня зовут Рэнсом Брэй. Я вооружен и готов ехать. И я ввяжусь в вашу драку. неважно кого или что вы поставите против меня. Мистер Филлипс, я здесь не просто для того, чтобы вступить в отряд. Я хочу быть вашим персональным помощником. Потому что я усердно работаю и я бы не. Опыт работы в правоохранительных органах? Ну, я хотел бы изучить это ремесло. Потому что знаю, что буду хорош в этом деле. И я не хочу показаться вам пустомелей. Хорошо, смотрите, если вы возьмете меня. то я даже разделю с вами свою часть награды. Что же, сэр. позвольте мне переговорить о вас с мистером Кляйном и мистером Маккоем. Там дама наверху желает переговорить с вами. Джентльмены, я сейчас вернусь. Человек внизу сказал, что вы хотите мне что-то сказать. Хотели бы вы узнать, где находится Селкирк Маккой? Предатель, который убил своих же родственников. Что бы вы хотели получить взамен? От вас, чтобы вы убили Джима Вэнса. Человека, который сделал это с моим лицом. Хуже того, убил моего брата и отца. Джим Вэнс и так есть в списке. Рано или поздно мы переловим их всех до последнего. Не просто поймать его. убить его. Вы можете продемонстрировать на Селкирке. Он работает в Бэклевилле. используя вымышленное имя. Хотите, чтобы я его убил тоже? Насчет него мне все равно. Джим Вэнс тот, кого я ненавижу. И еще одно. Оставьте Джонси Хэтфилда в покое. Селкирк Маккой, убийца родственников. Да, сэр, я полагаю, что это вы. Вы обознались, сэр. Мое имя Бидвелл. Хватит этого дерьма. Ты Селкирк Маккой и мы чертовски хорошо это знаем. Не убивайте меня. Не убивайте, я сдаюсь, я сдаюсь. Вы поймали меня с поличным. От человека, который убил собственного кузена, не ожидаешь, что он просто так сдастся живым. Делай свой ход. Я не ношу оружия. Я поднял руки. Я не буду отказывать человеку в праве защищать себя. Я сосчитаю до пяти, и ты им воспользуешься. Один, два. Аарон, ты скажешь им, что я сдался. три. Вот я ложусь на землю. Я беспомощен и сдаюсь. Здесь есть свидетель. Он знает, что я сдался сам. Иуда Искариот в реальной жизни. Не делайте этого, мистер. Это не правильно. Может ты и прав. Может быть, он не стоит, чтобы тратить на него пулю. Да, сэр. Нет, сэр. Давай, Кэп. Открой чертову дверь. Он один. Эй, милый. Черт возьми, парень. Ты что спятил, парень? Вот так, Джонси, не сдавайся. Давайте, парни. Да, босс! Ты, заткнись. Джим? Джим? Ты сейчас опять себе спину сорвешь. Джим, остановись. Зачем ты это сделал, дядя Джим? Какого черта? Сделал что? Хватай своего брата, Кэп.

Разнимем их. Давай. Ну, все, хватит. Вставай. Уже не смешно, Джонси. Отпусти своего дядю. Я убью тебя! Ты чудовище! Нэнси сказала, что ты изнасиловал ее! Это чертова ложь! Эта сука первая на меня напала! Это ты о моей жене сейчас говоришь, проклятье! Джонси, успокойся! Ты пьян! Оставайся на месте, дядя Джим. Только так я и смог прийти сюда напившись. Я ненавижу идти против моей семьи. Джим прав насчет Нэнси. Она первая начала хлестать его этим коровьим хвостом. Прямо чуть глаз не вышибла. Мне пришлось выхватить из ее рук эту штуку, чтобы уберечь себя! Мне жаль, Джонси, но. Ты знаешь. Слышал новость о Селкирке? Этот придурок Злой Фрэнк притащил его в тюрьму Пайквилля. Откуда он узнал, где он находится, Селкирк был там инкогнито. Только мы, Хэтфилды знали, где он находится. Я четырежды Хэтфилд. Спереди и сзади, от рассвета до заката. Да, ну что же. именно поэтому эмоции бьют через край. Потому что шпион есть среди нас. Бумаги пришли. Теперь все официально. "Особый уполномоченный, штат Кентуки, мистер Фрэнк Филлипс." Послано Губернатором Саймоном Бакнером. Вы должны быть очень довольны, мистер Филлипс. Мужчины, встретив сопротивление. вы не будете использовать большую силу, чем ту, которая необходима для победы. Мы не безбожники, как Хэтфилды. Мы олицетворяем закон. Давайте помолимся. Господь наш, прибудь с нами сегодня и благослови наши стремления. Аминь. Годами раньше, ты должен был взять на себя ответственность и исправить все сам. Но сегодня, ты лучше предоставь это молодым. Он убил моих парней. Это моя схватка. Ваши сыновья могут ехать вместо вас. Со всем уважением, мистер Маккой, вы не приведены к присяге. Он прав, Рэндалл. Ты первый настаивал, что бы все было законно. Поехали! С нашими мальчиками все будет в порядке. Я думала, ты отправишься вместе с ними. Они посчитали, что я слишком стар и слаб. Буду их замедлять.

Они молоды. Нам стоит помолиться за их безопасность. Ты когда-нибудь уставал молиться, Рэндалл? Похоже, что это редко срабатывает. Мы не должны сомневаться в воле Божьей. Для этого и нужна вера. Не бойся, мать. Становится ужасно темно в этих лесах по ночам. Мы можем пользоваться электрическими светящимися шарами Тома Эдисона. Я так много хотел тебе дать. Так много, Салли. Но все, что я принес тебе в этой жизни, это боль. Другие да, но не ты. Ты всегда верил в то, что ты говорил, Рэндалл. Это редкое качество и я всегда восхищалась тобой за это. Поэтому ты вышла за меня замуж? Я вышла за тебя, потому что однажды ты купишь мне. эту электрическую двойную пароварку. Где часовые? Я не знаю. Может быть в засаде, нас дожидаются. Здесь никого нет, мистер Филлипс. Еда на плите, тарелки на столе. Давайте дождемся, когда они придут. Дьявол не вернется назад. Услышали, что мы едем, ушли вглубь холмов. По крайней мере, заставили его убежать. А сейчас. нам надо забрать других. Просыпайся, Френчи, ты ленивый сукин сын. Не пинай меня, Ларк, ты задница. Ларк Варни! Френч Эллис! Выходите оттуда! Даем вам последний шанс! Кто вы такие? Заместители маршалов округа Пайк. У нас есть ордера. Бросайте свое оружие и выходите! Мы разыскиваем Дьявола Энса Хэтфилда! Кто-нибудь из вас двоих недоумков знает куда он ушел? Эй, это ты, Рэнсом Брэй? Эй, я тебя знаю. Я знаком с парнем. который трахал твою сестру Рут Энн!

Думал, может, я и сам взгляну на нее, но уж больно очередь была велика! Они убили меня, Френчи. Меня подстрелили. Скажите нам, куда Хэтфилды сбежали, мы пощадим вас! Эй, Ларк. Они подстрелили меня, Френчи. Давай, выпей немного. Оставайся со мной, Ларк. Я вытащу тебя отсюда, окей?

Окей, окей. Ты устроишь хорошее представление, и я воспользуюсь этим. Обойдем их вокруг, окей? Окей, окей. Хорошо, мы выходим! Не стреляйте! Ларк может рассказать вам о Хэтфилдах. Хорошо, ты бежишь направо, я побегу налево, окей? Проклятье. Ну, хорошо, я прекращаю бой. Вот мое ружье. Если бы я знал, что вы придете, надел бы свой лучший воскресный костюм. Френч, ты арестован за соучастие в незаконной казни. ..сыновей Рэндалла Маккоя. Откуда ты знаешь мою сестру, Рут Энн? Это парни Маккоя. Кэлвин, Джим. Я смотрю, вы ввязались в папину войну. Иисус, вы уже схватили Алекса и Чарли? Вы знаете, что другого парня я чего-то не узнаю. Вы, что просто хватаете всех подряд, кто вам повстречается? Все, что тебе нужно знать, что в этом ордере есть твое имя. Да, я полагаю, что меня повесят. Стану большим разочарованием своей семьи. Отвезешь нас прямиком к Дьяволу Энсу и тебе не придется ехать в этой клетке. Откуда ты знаешь мою сестру? Черт, да все, кто проезжал через Блюфилд, присовывали Рут Энн Брэй. Какого черта? Сказал одну, чертову, реплику слишком много раз Он бы отвез нас к Дьяволу Энсу! Он не знает, где находятся Хэтфилды. Френч Эллис всегда был большим лжецом. Откуда ты его знаешь? Мы ходили в школу вместе. Тот год, что я ходил. Знаешь, как я увольняю говнозадых дебилов. это пускаю им пулю в чертову башку. Это не повторится. Я прошу прощения. Мы должны все сделать правильно. Политика. Никакого полевого правосудия, вы слышали? Я может быть, однажды, захочу стать шерифом. Забрал наши боеприпасы и наши винчестеры. Тупые Маккои досматривают все пароходы. Не додумались проверять почтовые кареты. Это правда? Губернатор Вилсон здесь? Почти что. Он послал своего парня Джона Б. Флойда. Нет, нет. Джон, я хочу, чтобы вы поняли это. Что мы имеем. Ларк Варни, Френч Эллис, Скунсья Башка Уоллас, все они мертвы. Еще есть Алекс Мессер, Селкирк, Плайант Майон. и еще полдюжины других похищены. Я понимаю вас, Уолл.

Трудно сказать, сколько еще из наших родственников. они похоронили в безымянных могилах. Губернатор Вилсон вас полностью поддерживает, Энс. Он делает все, что в его силах. Достаточно ясно, что этого недостаточно.

Я обратился в окружной суд США за предписаниями о законности задержания. наших плененных граждан. У Губернатора Вилсона был жаркий обмен телеграммами. с Губернатором Бакнером. Жаркий обмен? Да, сэр. Слышал, Уолл? У них был. Устроили себе жаркий обмен. Обеспечь мне солдат на границе, Джон. Солдат на границе. Чтобы, когда Маккой попытается снова, ты остановил его задницу. Джон, Джон. То, что делают эти сукины дети незаконно. Законник из другого штата не имеет права. вторгаться в другой суверенный штат, чтобы похищать его граждан. с ордером он или без ордера. Я послал официальное требование в Кентуки. призывающее арестовать Фрэнка Филлипса и 23 членов его отряда. Кентуки не будет ничего делать. Но если они попытаются вторгнуться в Западную Вирджинию снова.

отряд мистера Маккоя может быть арестован здесь. Черт, приведите нас к присяге, дайте нам пару пушек. мы поскачем в Пайквилль и покончим с этим дерьмом прямо сейчас. Сэр, вы сейчас говорите о начале новой гражданской войны. Это уже не разговоры, Джон. Это то, к чему мы уже пришли. Так что передай губернатору, или он вмешается, или я сделаю это сам. Конец 2 серии.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Лишь бы у них хватило возможностей.

Это только то, что происходит между мужчиной и женщиной. >>>