Христианство в Армении

Может это преждевременно, но.

Дороти, это мистер Брук Бергесс, мой племянник. Он приехал из Лондона навестить свою престарелую тетушку. Здравствуйте. Я хорошо знаком с вашим братом. Нора, вы должны знать, что я люблю вас. Будьте моей женой.

Дороти, дорогая, тебе не кажется, что для тебя было бы неплохо стать миссис Гибсон? Мне показалось, ему нравится мисс Френч. Которая из них? Мистер Гибсон? Вы направлялись к мисс Стэнбери? Мистер Гиббсон пришел в мой дом, чтобы просить руки моей племянницы. Но она отказалась встречаться с ним, потому что он ей не нравится. Теперь я убедилась, что она была права. Я рад, что вы не стали миссис Гибсон. Интересно, почему? Потому что мне должен нравиться ваш муж. Ребенок должен находиться рядом с матерью. Ты не знаешь мистера Тревельяна. Он знает свои права. "Сэр, вы предали мое доверие. И вы опозорили свой сан священника, позволив моей жене встречаться с полковником Осборном. После всего произошедшего я больше не могу оставлять своего сына с ней." "Виктория Стейшн". Просьба освободить вагоны. Он приедет сюда? Я не мог ему отказать, Сьюзан. Если берешь деньги у человека за работу, ты должен её выполнить. Перестань, Боззл. И я должен принять его по чести. Но он же неправ! Отец имеет право на своего ребенка. А что он будет делать, когда получит его? Мистер Тревельян. Входите, сэр. Знакомьтесь, миссис Боззл. Мы можем говорить при ней, она в курсе моих дел. Нельзя ли найти место потише? Хорошо, сэр. Как скажете. Ничего нельзя поделать. Особенно в сложившихся обстоятельствах. Они не отдадут ребенка без решения суда.

Они ставят под сомнение мои отцовские права? После всего, что случилось? Мне придется вызвать её в суд? Боюсь, без этого не обойтись. Либо смиритесь и оставьте ребенка с матерью. Кстати, миссис Боззл советует именно это. Где он сейчас? Полковник, сэр? В городе. Парламент на сессии. Он пробыл здесь две недели. Они встречались? Затрудняюсь ответить. Вы же знаете, какие женщины хитрые. Я следил за ней настолько внимательно, насколько это вообще возможно. Он был в этом доме всего однажды. Но поклясться в суде под присягой, что они не встречались, я не могу. Ну конечно, они встречались. Иначе зачем ему было приходить туда? Как скажете, сэр, но я бы не стал клясться на Библии. Не обращайте внимание. Я уже достаточно услышал. Будьте наготове, Боззл, и ждите моих инструкций. Он ушел? Да. Что-то с ним не так, Сьюзан. Он как-то странно смотрел, словно сквозь меня. Удивительно. Послушайся моего совета, Боззл. Верни ему все, что должен, и больше не впутывайся в это дело. О ком ты думаешь? Полагаю, о Хью Стэнбери. Как только мы переедем к родителям, он сможет снова нас навещать. Думаешь, они его одобрят? Честно говоря, я сомневаюсь. Одобрят, когда увидят, как я его люблю. Забавно видеть, как ты хочешь замуж после всего, что видела. Уж лучше утопиться, чем повторить мою судьбу. Наверное, теперь мне остается вернуться на острова и там доживать свою жизнь. Здесь я больше никому не нужна. Я знаю, кому ты нужна. Нет. Это все в прошлом. Боюсь, он больше не захочет меня. Напиши ему. О чем?

На твоем месте я бы предложила забыть обо всем и быть вместе. Нора, если бы это было возможно, я бы не желала ничего больше. Если вы собираетесь забрать ребенка, то должны это делать через суд, а не силой. Они пришли за Луисом. Они не могутзабрать его!

Дядя Олифант их не впустит. Иди сюда, Луис. Иди к мамочке. Пришел Луис. Он хочет увидеть тебя и сына. Он пообещал мистеру Аутхаусу, что не предпримет попытки забрать маленького Луиса сегодня. Но что мне ему сказать? Ты сама знаешь, что говорить ему. Я спущусь к нему одна. Если он захочет видеть сына, я приведу его после. Тётя Мэри сказала мне спуститься к тебе. Луис, ты выглядишь усталым. Мне не по себе, Эмили. Мне очень плохо. С тех пор, как мы расстались, я не нахожу себе места. Я тоже. Нам обоим неспокойно.

Мы все еще муж и жена, Эмили. Несмотря на то, что произошло, я все еще принадлежу тебе, а ты мне. Ты должен всегда помнить об этом. Всегда. Ты же приехал ко мне через полмира. И сделал меня счастливой. Я всегда помнил об этом. Но думал, что ты забыла. Нет. Никогда. Луис, это было так ужасно. Ты тоже страдала? Да, наверняка. Я был в сомнении и отчаянии.

Я думал, что потерял твою любовь навсегда. Это не так? Нет, конечно. Я по-прежнему люблю тебя. И всегда любила. Давай забудем все, что было. Если ты сможешь, я тоже смогу. Тогда обещай мне. Что обещать? Что у тебя больше не будет дел с полковником Осборном. Луис, нет необходимости просить меня об этом. Ты не понимаешь, о чем я говорю? Я прощаю тебя. Я готов принять тебя обратно, если ты дашь мне слово. Я должен верить, что ты не. Что не.? Что ты не опозорила меня. Луис, я ничем тебя не опозорила. Ты сам сделал это своими беспочвенными подозрениями. Ты виделась с ним в Сомерсете? А почему мне нельзя с ним встречаться? Ты собираешься с ним встречаться снова? Луис, полковник здесь совсем ни при чем. Я тебе не верю. Если ты все еще одержим этим человеком, то все бесполезно. Пришли мне сына. Обещаешь не забирать его сегодня? Ты требуешь от меня обещаний, хотя сама не готова мне их дать. Пришли мне ребенка. Мистер Гибсон, вы сделали меня самой счастливой девушкой во всем Уэллсе. Почему он заперся с Камиллой? Почему я не могу с ним увидеться? Что они там делают? Белла, дорогая, он делает ей предложение. Нет. Нет. Ты же знаешь, если бы я могла что-то изменить, то непременно сделала бы это. Нет! Он не должен этого делать! Он не имеет права. А с ней я больше не желаю разговаривать. Коварная предательница! Нет, нет, нет. Пусти, я скажу ей все, что о ней думаю. Нет, ты выставишь себя на посмешище. Мне все равно. Арабелла, надеюсь, вы меня поздравите? Да. Конечно. Боже мой. Белла так переживает. Конечно, ведь мы всегда были вместе. Состояние очень тяжелое. Сильнейший бронхит. Со множеством осложнений.

Раз ты не собираешься замуж за этого человека, я хочу изменить завещание. Я сделаю это завтра же утром. Сейчас не время думать об этом. А когда же мне умирать? Думаешь, я боюсь смерти? Нет, не боюсь. Думаю, лучшего времени, чтобы уйти и придумать нельзя. Я прожила долгую жизнь. А теперь пошли за Бруком. Здравствуйте, Долли. Она очень плоха? Сегодня ей лучше. Ступайте к ней. Она спрашивала про вас. Я не стану ничего менять. Разве что немного увеличу часть Долли за твой счет. Я рад это слышать. Вы не могли поступить справедливее. Почему ты так говоришь? Она тебе чужая. Она не чужая, тётя. А кто же? Друг. Лучший друг. Понимаю. Уверен, её брат Хью будет рад вас видеть. Могу я передать ему, что он может придти? Я не собираюсь устраивать примирение. Я люблю его всей душой, но он меня нет. И я не знаю, чем мы можем помочь друг другу. Тётя, вы же знаете, что это неправда. Довольно, Брук. Я не желаю о нем говорить. Она всегда говорит, что он её не любит. Есть такие люди, которые считают, что их никто не любит. Тяжело им приходится в жизни. Неужели она действительно верит, что её любят только за деньги? Деньги придают ей важность. У неё есть возможность изменить жизнь другого. Но без этого кому было бы до неё дело, кроме нас с вами и еще пары человек? В мире много людей, до которых никому нет дела. О ком никто не говорит и не думает. Словно их вообще нет. Но они есть и вынуждены проживать свои жизни. Если возникает необходимость обратиться к ним, люди обычно называют их " эй". Думаю, я знаю несколько таких мужчин. Мужчина хотя бы может стать кем-то или, по крайней мере, попробовать. А женщине даже стараться не стоит. Она ничего не зарабатывает и ничего полезного не делает. Она просто есть. По крайней мере, вы не из таких. Разве? Я думаю, что мистер Гибсон заинтересовался мной только из-за денегтёти Стэнбери. Я считаю, вы поступили разумно, избавившись от интереса мистера Гибсона. Да, но я не хотела жаловаться. Я собираюсь бороться за свое счастье. Что ж. Вы же не уходите? Боюсь, я должна. Она лучше спит, когда я сижу с ней. Марта разбудит меня в пять. Останьтесь. Я чувствую время. У нас еще есть 20 минут до нужного времени. Нужного времени нет. Тогда вы можете остаться на пару минут. Завтра утром я вернусь в Лондон, но прежде я хотел бы вам кое-что сказать. Вообще-то, я собирался сделать это раньше, но этот несносный Гибсон мне постоянно мешал. Понимаете, когда я увидел вас в первый раз, то подумал, что вы именно та девушка, на которой я бы хотел жениться. Потом мне сказали, что вы собираетесь за него замуж. Но вы все-таки не вышли. И теперь я хочу, чтобы вы стали моей женой. Я люблю вас, Дороти. Я полюбил вас с того самого момента, когда впервые увидел вас. Но вы меня едва знаете. Я знаю вас достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в своих чувствах. Иногда я очень быстро принимаю решения и редко о них жалею. Возможно, вы хотели сказать, что сами меня плохо знаете? Я не знаю.

Но вам нравится то, что известно? Да. Нравится, но. Но что? Не знаю, что и сказать. Тогда не говорите ничего. Нет. Это плохо. Скажи, что станешь моей женой, и все будет в порядке. Мне лучше пойти к тетушке, с вашего позволения. Ты не ответишь мне? Я не знаю. Мне нужно время. Мне кажется, вы говорите несерьезно. Какое доказательство тебе нужно? Хочешь, я встану на колени? Нет. Прошу вас, не надо. И прошу вас не спрашивать меня. Потому что из этого все равно ничего не выйдет. В любом случае, мне пора идти. Долли. Нет, я должна. "Дорогой мистер Гибсон, прошу вас, зайдите к нам, как только сможете. Дело неотложное. " Мы часто встречались с вами в городе, мистер Гибсон. Но вы совсем не заходите к нам. Моя дорогая миссис Френч, у священника много дел. Я навещаю больных и прочее. И потом выполняю поручения декана. Но дело в том, что моя дочка вся истосковалась. Истосковалась? Вот именно. Истосковалась. Боюсь, вы не понимаете, каким ранимым может быть женское сердце. Вам же не понравится, если Камилла будет проводить вечера в обществе других джентльменов, будучи помолвленной с вами. Поэтому она ожидает, что вы будете проводить вечера с ней. Но миссис Френч, моё призвание священника. Мы все об этом знаем. И в сложившихся обстоятельствах честному человеку стоит проводить больше времени со своей невестой.

Это самая жестокая вещь из тех, что мне приходилось слышать. Нет, мистер Гибсон, это вы жестокий человек. Вот что я вам скажу, миссис Френч, если вы собираетесь вести себя таким образом, я не собираюсь этого терпеть. Я ухожу. И тем самым избавлю себя от подозрений и нападок. Мне кажется, я вел себя достаточно великодушно. Во всяком случае, по отношению к Камилле. Мы назначили свадьбу на 30 сентября, и я не вижу, что еще могу сделать. Ничего. Разве что навещать её по вечерам. Я навещаю её так часто, как считаю нужным. Но если вы и дальше будете так себя вести, я уйду. Я уже думал об этом. И меня не раз приглашали в Натал. Если я услышу еще обвинения в свой адрес, то буду вынужден принять приглашение. Всего доброго, миссис Френч. Как она? Очень слаба. Но не стоит беспокоиться. Она проживет еще лет двадцать. Я разговаривал с ней о тебе. Она и слышать ничего не желает. Не стоило тебе с ней спорить. Возможно, в будущем она изменит свое мнение. А как моя сестра?

Очень хорошо. Вся буквально цветет. Я даже готов на ней жениться. Ты шутишь? Нисколько. Она самая милая и добрая женщина в мире. Я слышал, она чуть не стала женой священника. Не могу себе представить Долли, составляющей проповеди. Братья меньше всего думают о сестрах. Я думаю о ней. И мне кажется, она не милее всех остальных. Другие мне не нужны. Я собираюсь сделать ей предложение. Думаю, она его примет. Ты не против?

Нет! Я буду только рад, если это сделает вас обоих счастливыми. Главное, чтобы она смогла меня полюбить. Я даже не сомневаюсь в этом. Надеюсь. "Одна щель может потопить корабль, один грех может уничтожить грешника. Тот, кто." Это письмо только что принесли, мисс Дороти. Полагаю, от твоей сестры Присциллы. Нет, это от мистера Брука Бергесса. От Брука? Почему же ты так и не сказала? Передай мне. Но оно адресовано мне.

Ну, разумеется. Он же не был уверен, застанет ли письмо меня в живых. Но это касается меня, не так ли? О чем же еще ему тебе писать? Ответь, детка. У него есть, о чем мне написать, тётя. Что? В чем дело? У него неприятности? Или это очередной скандал, связанный с твоим братом? Меня это абсолютно не удивляет. Нисколько. Все в порядке, тётя. Тогда покажи мне письмо. Это письмо личное. Уверена, он не хотел бы, чтобы я кому-то его показывала.

Это почему? Тётя Стэнбери, Брук. Брук просит меня стать его женой. Что? Я не верю. Можете прочитать письмо. Должно быть, он сошел с ума. Вот уж не думала, что он способен на такие глупости. Возможно, он совершает ошибку, но вы не можете называть его дураком. Я буду называть его, как пожелаю. Полагаю, это началось перед тем, как ты отказала мистеру Гибсону? Между нами ничего не было. Абсолютно ничего. Хочешь сказать, что впервые об этом слышишь? Я этого не говорила. Я сказала, что между нами ничего не было, когда мистер Гибсон делал мне предложение. Но если вы продолжите подозревать меня, мне лучше уехать. Когда Брук заговорил со мной об этом, я сказала ему, что вам не понравится эта идея. Конечно не понравится. Я этого не допущу. Ты меня слышала? Если вы разозлились, мне очень жаль. Но вам не на что злиться. Замечательно. Продолжай. Сведи меня в могилу. Я и так настолько слаба, что едва могу сама повернуться. Сегодня я впервые за несколько недель поднялась с постели. Но благодаря тебе скоро снова там окажусь. И скоро после этого вы сможете спокойно совершить очередную глупость. Не хотите бульона, тетя? Об этом не может быть и речи, Дороти. Запомни это. Я этого не допущу. Только через мой труп. "Дорогой Брук, я показала твое письмо тете, и она сказала, что о нашем браке не может быть и речи. Я знаю, что должна уважать её желания, поэтому мне придется больше не думать о том, что могло бы произойти с нами. Но я очень благодарна вам за внимание. Я буду помнить о вас до самой смерти. " Телеграмма! Телеграмма! Папа прислал телеграмму. Завтра они приезжают в Лондон. Они сняли дом на Манчестер Стрит, и уже завтра вечером мы с ними встретимся. Слава Богу! Не советую делать этого, мистер Тревельян. Миссис Боззл весьма возражала против этого. К черту миссис Боззл. Вы со мной или нет? С вами, сэр. Это можно сделать? С трудом, сэр. Но расходы будут соответствующие. Вы можете это сделать? Думаю, да. Тогда сделайте это. Спасибо за все, что вы для нас сделали. Без вашей помощи и защиты мы бы не справились. Заботиться о тебе наш долг, Эмили. И когда мы видим необходимость позаботиться о ком-то, наш долг сделать это. Передавай наши наилучшие пожелания своим несчастным родителям. Спасибо. Еще один месяц подобного кошмара свел бы меня в могилу. Теперь все уже в прошлом, Олифант. Еще одно путешествие. Первое было с Керзон Стрит в Сомерсет. Потом из Сомерсета в Ист Энд. А теперь через весь Лондон назад на Манчестер Стрит под присмотр родителей, для которых я навсегда останусь маленьким ребенком. Должно быть, я не создана для взрослой жизни.

Мое замужество оставило слишком ужасные воспоминания. Не говоря уже о том, что мне придется вернуться снова на острова и быть потерянной для света. Сказочный принц оказался сумасшедшим, запутавшимся в своих желаниях. Но сначала он казался мне богом. Он увозил меня от родителей с такой гордостью. И любил меня с ужасной силой и нежностью. Он подарил мне сына. Луис, ты лучшее, что останется у меня в память о твоем отце. И вряд ли со мной случится что-то хуже того, что уже произошло. Потому что хуже просто некуда. Добрый вечер, дамы. Мы уже приехали? Сэр Мармадьюк уже приехал? Все готовы и ждут вас. Идите за мной. Если вы передадите мне ребенка, я пойду вперед. Вы же не хотите, чтобы он простыл. Вот так. Молодец. Постойте. Подождите. Не спешите, мэм. Сейчас я помогу вам спуститься. Но это не Манчестер Стрит. Кто сказал вам ехать сюда? Ноубрей Стрит, мисс. Где Луис? Где Луис?! Луис! Луис! Мой ребенок! Мой малыш! Они украли моего ребенка! Не спешите, мисс. Кто они?

Кто еще кроме моего мужа! Семейные неурядицы. Этот человек замешан в заговоре. Арестуйте его! Мне сказали отвезти этих дам на Ноубрей Стрит. Кто вам это сказал? Господин в черном котелке. Он врет! Посадите его за решетку! Успокойтесь, мэм. Вы уверены, что именно ваш муж забрал ребенка? Ну конечно уверена! Он угрожал, что сделает это и теперь сделал! Неужели вы не понимаете? Он украл моего ребенка! Мне очень жаль, мэм, но если это сделал ваш муж, я ничем не могу вам помочь. Если это его ребенок, он его, понимаете? Господи! Нора, что же нам делать? Боже мой! Тебе должно быть стыдно, Боззл. Сотня фунтов без налогов, Сьюзан. Подумай. И все прошло как по маслу. Бьюсь об заклад, ты гордишься собой, да? Если бы этого не сделал я, это сделал бы другой с большими потерями. И потом, я не нарушал закона. Может, закон ты и не нарушаешь, только это все неправильно. Жена не имеет преимущества перед мужем, во всяком случае, в таких делах. Тогда этот закон надо переделать. Потому что ребенок должен принадлежать матери. Она должна была думать об этом до того, как крутить романы с другими мужчинами. Брось, Сьюзан, давай не будем больше спорить. И потом, что мы с тобой знаем о привычках богатых? "Наш сын со мной в полной безопасности. Что касается тебя, то мой дом открыт для тебя. И ты можешь вернуться, как только дашь мне нужное обещание. Ты можешь видеться с ним, если пообещаешь не предпринимать попыток украсть его. Пока ты живешь отдельно от меня, ты будешь получать 50 фунтов в месяц на содержание, чтобы тебе не быть обузой никому. " Негодяй! Я готов разорвать его на части. Я считаю, ты должна вернуться к нему, Эмили. Что? После того, как он опозорил её и моего лучшего друга? Я считаю, что в этом деле полковник Осборн повел себя не лучшим образом. Мама. Он не сделал ничего недопустимого. Как ты можешь говорить такое? Я не обвиняю тебя, дорогая. Но думаю, что виноват сам полковник. И будет лучше, если он больше не будет приходить в наш дом. Боже мой, он же не какой-то волокита! Возможно, но, судя по всему, ему нравится устраивать шумиху вокруг себя. Луис повел себя по отношению к Эмили ужасно, непростительно. Но этого бы не произошло, если бы не полковник Осборн. Ну конечно. Тогда бы он не мог найти причину подозревать меня и следить за мной. Детка, подумай, у тебя же ребенок.

У меня нет ребенка. Он у него. Надеюсь, с Божьей волей все это разрешится. Позволь мне встретиться с ним. Лучше я встречусь. И выпорю негодяя лошадиной плеткой. И мы навсегда потеряем маленького Луиса. Я думаю, нам нужно проявить немного терпения, стать более покладистыми. Я напишу ему письмо с просьбой о встрече. Посмотрим, что из этого получится. Нет, Мармадьюк, жди здесь. Ты можешь взорваться. Взорваться? Ничего подобного. Я просто вызову негодяя на улицу. И чего ты этим добьешься? Жди здесь. Со мной все будет в порядке. Леди Роули? Боззл, к вашим услугам. Я хотела бы поговорить с мистером Тревельяном. Понимаю, миледи, и надеюсь, вам удастся его убедить. Миссис Боззл очень зла на меня за то, что я принял его сторону. Но что бы вы ни сделали, я буду только рад их воссоединению. Ради моего же собственного спокойствия. А почему меня должно заботить ваше спокойствие, мистер.? Боззл, миледи. Лучше быть на стороне Боззла. У Боззла имеется деликатное влияние на мистера Ти. Не многие могут этим похвастаться. Сюда, миледи. Печальное обстоятельство. Весьма печальное, Луис. И неприятное дело к тому же. Как можно это исправить? Очень просто. Если Эмили выполнит то, что я прошу от неё, она сможет увидеть сына. Как только сама этого захочет. И не только это. Я буду рад принять её в своем доме и в сердце. А что именно вы просите у моей дочери? Я прошу её признать, что она поступила со мной подло, ведя дружбу с полковником Осборном, и пообещать, что она никогда не будет с ним видеться или разговаривать. Вот и все, леди Роули. Определенно это не так много, что муж мог требовать от жены. Луис, мы с вами знаем, что Эмили очень энергичная женщина. К сожалению, она унаследовала горячий нрав своего отца и просто не может признать себя виновной, если знает, что она права. Ничего подобного. Она выставила меня на посмешище своей связью с этим человеком. Но хуже всего то, что она предала мое доверие к ней. Нет. Я не могу в это поверить. Уверена, что вы ошибаетесь. Я вам искренне сочувствую, судя по тому, что я слышала, полковник Осборн повел себя возмутительно. Но я не могу согласиться с тем, что Эмили сделала что-то, что заслуживает наказания. Возможно, она совершила какую-то невинную ошибку. Она намеренно обманывала меня, вела переписку с тем человеком. Тайно встречалась с ним. Когда я впервые встретил Эмили, я считал её самой чистой и невинной. Неужели вы не понимаете? Ваша дочь изменила мне с другим человеком. Нет, я этого вынести не могу. Моя дочь честнейшая женщина из тех, с кем вы знакомы. Вы должны были защищать её от мира, а не выгонять её и обвинять неизвестно в чем. Когда-нибудь вы будите винить себя за то, что вы сделали и что вы потеряли. Прошу прощения. Я вас не понимаю, мэм. Меня не в чем винить, совершенно не в чем. Это ваша дочь совершила грех, а не я. Она должна на коленях просить моего прощения. И тогда она его получит. Я прощу её. Луис, ты потерял разум. Ты не в своем уме. Это все, что вы хотели мне сказать? Что безумного в том, что муж требует верности от своей жены? Что безумного в ожидании ответа женщины за свое недостойное поведение? Боже правый. Кто может простить больше того, что простил я? И все же я прощаю её. От неё требуется только дать обещание. Скажите ей. Скажите! Вы не передумали, сэр? Не передумал. Это ее родители воспитали ее амбициозной. И теперь она потеряна для меня навсегда. Но у меня остался сын. И я прошу вас помочь мне сохранить его чистым. Леди Роули мне показалась разумной женщиной. И потом, нам нечего представить в качестве доказательства в суде. Боюсь, суд может истолковать ваше поведение как просто недопонимание между супругами. Вы ничего не понимаете, Боззл. Подумайте дважды, мистер Ти. Мальчик еще очень мал. А материнскую заботу ничем нельзя заменить. Мне бы самому хотелось все вернуть обратно. Боюсь, нам придется подчиниться ему. Если ты дашь ему обещание, которое он требует, это ни коем образом не скомпрометирует тебя. Но это значит, я признаюсь в том, чего не совершала. Но тогда ты снова будешь дома со своим сыном. И для этого я должна врать? Ты не первая женщина, которой пришлось пойти на это. Достаточно ли будет просто произнести эти слова? Подействуют ли они как заклинание? Станет ли он прежним Луисом, которого я когда-то знала? Я могу претвориться покорной, раскаивающейся женщиной, какой он хочет меня видеть. И дождавшись удобного момента, я сбегу от него с малышом Луисом. Но где мы можем спрятаться, чтобы он не нашел нас? Исходя из судебной практики, мать имеет право забрать ребенка у отца только в нескольких случаях. В каких? Во-первых, если она живет отдельно от мужа, чье поведение совершенно невыносимо. Так и есть. Насколько я понял, он предлагал вашей дочери дом. Да. Но ставил ужасные условия. Боюсь, судья не посчитает эти условия жестокими. Мистер Тревельян когда-нибудь бил вашу дочь? Нет, конечно. Хотя теперь я жалею об этом. Простите мое любопытство, но не совершали ли он в отношении нее каких-то противоестественных действий? Этот человек ужасно ревнив. Он не в себе? Последнее слово остается, конечно, за медиками. Но вообще-то, этот человек, должно быть, очень зол, если решился защищать в суде свои естественные права. Ибо он прав. Ах вот как! В таком случае, этот закон создан для дураков. Мистер Стэнбери, мисс Роули. Папа, это наш друг мистер Хью Стэнбери. Здравствуйте, сэр. Хью, Луис забрал маленького Луиса и прячет его от нас. Не думал, что он способен на такое. Он совсем потерял разум. Мама с ним встречалась. Она того же мнения. Хью. Мама, это мистер Хью Стэнбери, он нам очень помог. Здравствуйте, леди Роули. Вы уже слышали, что сделал Луис? Да. Нора мне рассказала. Вы знаете, где они могут быть? Нет. Он не говорил. Вы не могли бы помочь нам узнать, где он? Полагаю, мог бы. Есть человек по имени Боззл. Я его видела. Думаю, он может кое-что знать об этом. Доверите ли вы мне заняться этим делом? Мы были бы вам очень благодарны. Я займусь этим незамедлительно. До свидания, леди Роули. Всего доброго, сэр Мармадьюк. Кто этот человек? И почему вы посвящаете его в наши семейные дела? Он наш друг. И был лучшим другом Луиса. Он очень много нам помогал. И потом, он симпатизирует Норе. В самом деле? Я так и думал. Это из-за него ты отказала молодому Гласкоку? Да, папа. Я люблю его. У него есть профессия? Он журналист. Очень талантливый. Он пишет для "Дейли Рекорд". Это дешевая газетенка. К тому же радикальная. Надеюсь, он больше не придет в этот дом. И как послушная дочь, ты не должна даже упоминать его имени в моем присутствии. Он очень милый юноша, но ты абсолютно прав. Он совершенно не подходит нашей дочери. Особенно, если подумать о том, что она могла бы занять положение, о котором мечтает любая девушка в Англии. Возможно, мистер Гласкок еще раз посватается к ней. Нет, мама. В любом случае, от этого не будет никакого толка. Она любит Хью Стэнбери. И больше ей никто не нужен. Тогда она проживет всю жизнь старой девой. Боже, за что ты послал мне в наказание дочерей? Я иду в клуб. Добрый день, сэр Мармадьюк. Спасибо. Все остальное не то что бы. Какая удача. Я хотел заглянуть к вам после вашего приезда, но, оказывается, это не так уж просто. Да, это проделки леди Роули. Я здесь ни при чем. Рад это слышать. Как дела в комитете? Не все так хорошо, как я ожидал. Лучше бы я вообще не приезжал. Больше того, лучше бы я не отпускал своих дочерей. Не получаю от них ничего, кроме разочарований и сожалений. Не уверен, что вы не причастны и ко второму. Что? Я? Я здесь ни при чем. Однако это так. Это Питерс. Прошу меня простить. Поднимитесь в библиотеку. Мне надо переговорить с вами. Бог свидетель, я только хотел присмотреть за дочерью своего старинного друга. Особенно когда её отец далеко от неё. Она была рада моей поддержке. Я думал, что вы тоже будете довольны. Боже правый, вы же не подозреваете меня? И вашу дочь? Я уже не знаю, что и думать. Нет, конечно, я не подозреваю свою дочь. Значит, подозреваете меня? Нет. Иначе бы я не сидел с вами сейчас здесь, а стоял бы напротив вас с пистолетом на Хэмпстед Хит. Нет, я не подозреваю вас, Осборн, но почему вы не оставили её в покое, когда все это началось? Поехали за ней в Сомерсет, писали ей письма. Кто вам все это рассказал? Аутхаус. Аутхаус осел.

Обвинять других просто. Но почему вы все-таки поехали? Но почему я не должен навещать свою собственную крестницу? Черт побери! А в письмах речь шла исключительно о вашем возвращении домой. Она очень просила меня заняться этим. Неужели я виноват в том, что этот человек ведет себя, словно ненормальный? Иначе я бы поговорил с ним по-другому. Здесь достаточно проблем. Да, это так. Но поверьте, мне совсем не доставляет удовольствия выслушивать это за заботу о дочери своего старого друга. Если бы не я, он выбрал бы кого-то другого объектом своей ревности. Да и вашей дочери будет легче оправдаться от обвинений в связи со мной, чем с кем-то помоложе. Уж лучше бы этих обвинений вообще не было. Вот что я скажу вам, Осборн. Мандариновые острова чертовски жаркое и неудобное место, к тому же полгода там идет дождь. Даже за огромные деньги там нельзя получить мало-мальски сносный обед. На жаре все гниет, начиная с книг на полках до рубашки на тебе. Там не с кем поговорить или сыграть достойную партию в бильярд. Слуги так и норовят что-то стащить или обмануть. Но прожив всего неделю в Лондоне, я хочу вернуться назад на острова и провести там остаток моих дней. Что скажешь? Ты могла бы проявить больше интереса, Арабелла. Не требуй от неё многого, Камилла. У бедняжки совсем нервы расшалились. Мне кажется, что сюда можно еще добавить. Не хочу, чтобы люди говорили, что на миссис Гибсон то же самое платье, что было на ней в воскресенье две недели назад. Я готова круглый год ходить в одном и том же платье, лишь бы рядом был любимый человек. Неудивительно, что он не выбрал тебя. Перестань, перестань. Дорогая, подумай, сколько это стоит. Ваш бедный отец делал все возможное, но. Мама, я выхожу замуж только один раз в жизни. И мне кажется, мы можем влезть в долги, если это пойдет на пользу нашей семье. Тридцатое сентября! Время летит неумолимо, а у меня еще так много дел. Кстати говоря, сегодня утром я разговаривала с мистером Гибсоном. Боюсь, что из-за его духовного долга. Нам придется отложить свадьбу на неделю или две. Или на три недели, если точно. Три недели? Или месяц. Он предложил 25-е октября. Или ты можешь сама назвать любой день в ноябре. В ноябре? Он не посмел сказать мне об этом в лицо. Жалкий трус. Камилла, умоляю, не ругайся. Ноябрь? Ноябрь?

Я сейчас же пойду прямо к нему и заставлю его оставить первоначальную дату. Он еще узнает, кому решил морочить голову. Я выбью из него всякое желание. Мама? Попроси его подняться ко мне. Всего на минуточку. Может, это мне поможет.

Ну конечно, милая, если ты так думаешь. Что это значит, Томас? О чем ты, дорогая? Об отсрочке. Если у тебя какие-то проблемы, тебе лучше сейчас же мне обо всем рассказать. Ты хочешь свести меня в могилу, заставляя волноваться? Мама вне себя от горя, а Белла так вообще слегла в постель. О да, я очень расстроился, узнав о бедняжке Белле. Она спрашивала про вас. Если вам не сложно, уделите ей всего пару минуток. Ну конечно, миссис Френч. Я сейчас же к ней поднимусь. Так что насчет даты? К сожалению, меня ждут мои церковные обязанности. И денежные вопросы, на их решение уйдет больше времени, чем я планировал. И потом мне нужно собрать хор, на что уйдет несколько недель. Это мистер Гибсон? Я уже иду. Вы пришли. Белла. Я уже жалею, что родился. Я вижу то горе, что принес. Но видит Бог, я этого не хотел. Вы должны собраться и все исправить. Но как это сделать? Не мне вам говорить. Это вы мужчина. И вам судить. Сомневаюсь, что хоть один мужчина оказывался в подобном положении со дня сотворения мира. Я знаю, Томас, как это трудно. А ведь я хотел поступить честно. Наверное, иногда какая-то сила вмешивается в дела мужчины и ведет его до тех пор, пока он не перестает понимать, где находится. Скажу только одно: она достаточно сильная и может вынести что угодно. Вы знаете о моих чувствах, Томас, и всегда знали. С тех пор, как я узнала вас, в моем отношении к вам ничего не изменилось. А теперь вы должны принять решение и набраться сил. Она назвала вас трусом. Но я знаю, что вы не такой, дорогой Томас. Мне нужно идти, Белла. Я больше этого не вынесу. Для меня это слишком много. И я молюсь Богу, чтобы Он помог мне принять верное решение. Благослови вас Бог, Белла. Ну, как она тебе показалась, Томас? Очень слаба. Я почитал ей кое-что из Евангелия. Думаю, это пойдет ей на пользу. Не сомневаюсь. А знаешь, что мне пойдет на пользу? Поцелуй моего жениха. Скажи, что любишь меня, Томас. Конечно, люблю. Надеюсь на это. Иначе будет очень печально. Ты же не устал от меня? Как ты можешь задавать такие вопросы? Кажется, ты пытаешься как можно быстрее сбежать от меня. Я спешу на утреннюю службу. Это место называется Риверс Коттидж, это в Уилсдене. Очень уединенное место. Боззл сказал, нам придется свернуть в конце дороги и дальше идти пешком через парк. Полагаю, вам пришлось потратить деньги, чтобы получить эту информацию? Не скрою, мне пришлось ему кое-что дать. Но мне показалось, он был рад рассказать мне обо всем. Он сам мне говорил об этом. Хотя не сомневаюсь, что он приложил руку к похищению и получил немалую прибыль. Мы у вас в долгу, Хью. Я бы хотел сделать большее. Мы вам благодарны, мистер Стэнбери, но надеюсь, вы не сделаете вывод, что. Я понимаю вас, леди Роули. Мне кажется, это здесь. Мистер Стэнбери, думаю, вам лучше подождать здесь. Если он увидит нас троих, он может подумать, что мы собираемся забрать ребенка силой. Думаете, он мне не доверяет? Я же был его лучшим другом. Он вообще никому не доверяет. Вы не боитесь идти туда одни? Если он настолько опасен, как вы думаете. Нет, Хью. Спасибо. Я знаю, что он меня не тронет. Идем, мама. Луис, я привела вашу жену. Кто вам сказал, что я здесь? Материнское сердце всегда укажет, где её ребенок. С некоторой помощью. Я вижу тебя, Стэнбери. Я ждал от тебя большего. Тебе не следовало являться сюда без приглашения. Луис, ты не можешь запретить мне общаться с ребенком. Ты знаешь о моих условиях. Я должна войти, Луис. И я войду. Это ужасное место. Оно не годится для тебя и Луиса. Ты должен позволить мне забрать его с собой. Я не могу. Это будет неправильно. Неправильно? То, что ребенок будет с матерью? Это похоже на кошмар. Сначала я тоже так думал. Но потом понял, что был неправ. Это суровая правда. Так бывает между мужчиной и женщиной. Сном было то, что было сначала. Глупой наивной иллюзией. Луис, вернись. Давай забудем то, что было. Ты готова дать мне обещание? Обещаешь, что больше не будешь встречаться с этим человеком? Да. Обещаю. Ты раскаиваешься в своих грехах и просишь прощения за то, что предала мое доверие? Как скажешь. Я тебе не верю. Ты хочешь получить сына назад, поэтому готова согласиться с чем угодно, хоть сама и не веришь в это. Я больше никогда не встречусь с полковником Осборном. И ты действительно раскаиваешься? Эмили, если бы ты знала, как долго я ждал нашего воссоединения. Эта разлука меня просто убивала. Но теперь между нами не должно быть никакого обмана.

А теперь ты можешь немного побыть со своим сыном. Я приведу его к тебе. Только не пытайся его увезти. Куда же мне теперь уехать, где скрыться от пыток ложью и лживых обещаний? В следующий раз они явятся и силой заберут у меня сына. Я должен его увезти. За границу. В самый далекий уголок мира, где я научу его остерегаться даже самых лучших друзей. И женщин. Да, именно женщин.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тогда я позвоню тебе позже.

Можете ехать домой все кончено. >>>