Христианство в Армении

Можете ехать домой все кончено.

Мой муж, конечно, кто же еще? А что именно вы просите у моей дочери? Я прошу от нее признать, что она поступила со мной подло, водя дружбу с полковником Осборном. Арабелла, я надеюсь, вы поздравите меня? Ну, конечно. Боюсь, из-за его духовного долга. Нам придется отложить свадьбу на неделю или две. Вообще-то, я собирался сделать это раньше, но этот несносный Гибсон мне постоянно мешал. Понимаете, когда я увидел вас в первый раз, то подумал, что вы именно та девушка, на которой я бы хотел жениться. Потом мне сказали, что вы собираетесь за него замуж. Но вы все-таки не вышли, и теперь я хочу, чтобы вы стали моей женой. Но что скажет тетя Стэнбери? Это все предрассудки. Надеюсь, она тоже так думает.

Я тоже. Конечно, я против. Я этого не допущу. Если я разозлила вас, мне очень жаль. Только вам не на что злиться. Это суровая правда. Так бывает между мужчиной и женщиной. Сном было то, что было сначала. Глупой, наивной иллюзией. Надо научить его остерегаться лучших друзей и женщин. Я должен его увести. За границу. БИ БИ СИ представляет Оливер Димсдейл, Лора Фрейзер Джеймс Болам, Стивен Кэмпбелл Мур, Кристина Коул, Рон Кук Джеральдин Джеймс, Анна Масси, Джеффри Палмер Клаудия Блейкли, Реймонд Коултард, Джоанна Дэйвид, Барбара Флинн Мэтью Гуд, Эми Марстон, Кэролин Мартин, Пэтси Палмер Автор сценария Эндрю Дэвис По роману Энтони Троллопа Режиссер Том Воэн ОН ТАК И ЗНАЛ Они довели меня до этого.

Заставили бросить родину и обрекли на изгнание. Сиди, сынок. Рядом с папой. Когда поезд тронется, ты сможешь смотреть в окошко. Думаете, я этого хотел? Никогда. Я хотел вырастить сына в Англии, в достойной английской семье, чтобы он стал честным и достойным англичанином. Но, как оказалось, честный англичанин явление в наше время весьма редкое. Мне врали, меня обманывали и предавали те, кого я считал своими друзьями. И та, кого я любил сильнее всех на свете. Разве, в таком случае, не лучше мне остаться здесь? "За нашего сына не волнуйся. О нем хорошо заботятся. Я увезу его от лживости и двуличия этого общества туда, где он останется таким же чистым, как при рождении. Только не думайте преследовать меня. Потому что, как только я почувствую ваше приближение, мне придется снова поменять место нашего пребывания. Молись за меня, а я буду молиться за тебя. Твой любящий муж Луи." Он не в себе. Мы должны его найти. Должны. Легко сказать "должны", но что мы можем сделать? Мы не имеем даже малейшего представления о том, куда он направился. Мы должны узнать, куда он поехал.

Мистер Стэнбери помогал нам раньше. Уверена, он не откажет нам и на этот раз. Я права, Нора? Я не нуждаюсь в помощи этого человека. Тогда что ты предлагаешь, папа? Не хочешь ли сказать, что сам разыщешь Луиса и попытаешься его вразумить? Да. Что ж, пусть мистер Стэнбери попытается что-то разузнать. Сдается мне, он умеет находить общий язык с мерзкими продажными типами. Но я не желаю видеть его в моем доме. Надеюсь, я ясно выразился? Гибсон направляется к дому миссис Френч. Я уверена, он не женится на Камилле Френч. Но теперь он не может отказаться. Она скупает все подряд. Я рада, что ему так и не удалось заполучить Дороти. Да, мэм. Ну хорошо, Марта. Я знаю, о чем ты думаешь. В том, что она избежала этой ловушки, моей заслуги нет. А теперь она уехала от нас, мэм. И полагаю, это из-за меня. Вовсе нет, мэм. Но мне кажется, её не стоило винить за то, что ей нравится мистер Брук. У неё не может быть ничего общего с мистером Бруком. Нет, мэм.

пошлю-ка я тебя в Нанкомб Патни. Отправь Джилса к Уинслоу, пусть выберет хороший кусок баранины. Или, если тебя это не затруднит, сделай это сама. Это совсем не сложно, мэм. Вот и хорошо. Потом отнеси этот кусок мисс Дороти с приветом от меня. Запомни, мисс Дороти, а не её несносной сестре и уж тем более их матери. Да, мэм. Когда я отдам баранину, я должна сразу уйти, или вы хотите, чтобы я что-то передала? Ты можешь сказать, что её старая тетка не будет возражать, если она вернется к ней. Да, мэм. Мистер Гибсон? Что случилось? Мне позвать Камиллу? Нет, не стоит. Я пришел не к ней. Тогда, возможно, Арабеллу? Ей уже намного лучше. Она будет рада. Нет-нет. Я пришел поговорить с вами, миссис Френч. Наедине. Что ж, проходите. Пожалуйста. Я не могу этого сделать, миссис Френч. Не могу. Бедняжка Камилла. Я знаю, что виноват, но она слишком. Я и понятия не имел, что молодые девушки такие. Я в долгу перед вами, миссис Френч, но я боюсь Камиллы. Мистер Гибсон, уверена, после свадьбы она успокоится. Она станет покладистой и будет вам безмерно благодарна. Она вовсе не так плоха, как вам может показаться. Но она слишком жестока со мной. Неужели вы не понимаете, что уже слишком поздно отступать? Миссис Френч, я готов подчиниться любому приговору, который вы вынесете, только не заставляйте меня сделать это. Даже если небеса обрушаться на меня, я не смогу произнести ложь перед алтарем. Ах, даже так?

Я готов на что угодно, лишь бы не жениться на Камилле. Кажется, я поняла. В самом деле, миссис Френч? Ведь на самом деле вам всегда нравилась Белла. Да, конечно. В этом все дело? Миссис Френч, я ваш должник. Вы слишком хорошо меня знаете. Что ты делаешь? Ничего. Кто там? Никого. То есть, мистер Гибсон с мамой. О чем он разговаривает с мамой? Не знаю. Но она настаивала, чтобы не беспокоили. Камилла. Как жаль, что мне нужно срочно уходить. Репетиция хора. Томас! Я напишу тебе письмо. Напишешь письмо? Зачем писать письма, если мы можем видеться, когда захотим? Белла, это из-за тебя, змея подколодная. Змея? Право, Камилла, какие странные вещи ты говоришь. Доброе утро, Марта. Чудесный сегодня день. Марта! Входи. Присаживайтесь, Марта. Неужели вы несли это от самой станции? Да, мисс Присцилла. Ты кого-нибудь встретила по дороге? Да, мисс Дороти. Мистера Брука Бергесса. Что он сказал тебе? Не так уж много, мисс. Я выхожу за него замуж. Ей это не понравится. Ей, может, и нет. Но он порвал мое письмо и приехал сюда сам, чтобы получить ответ. И какое ей до этого дело? Нет, Присцилла. Мы должны попытаться её переубедить. Как она, Марта? Достаточно ли сильна? Сэр Питер говорит, что она поправляется. Она хорошо ест и пьет? Достаточно. Но уже не так, как это бывало раньше, мисс. Сэр Питер хотел вывезти её на воды, но она говорит, что умрет за пределами Уэллса. Она потеряла интерес к жизни. А она. Не произноси этого. Ей станет лучше, если я буду рядом? Даже не сомневаюсь в этом, мисс. Тогда я сегодня же поеду с тобой, Марта. Но сразу же предупрежу её о мистере Бруке. Ей придется смириться. Мистер Боззл дома?

Боюсь, что нет. А кто его спрашивает? Мистер Стэнбери, друг мистера Тревельяна. Сьюзан, проводи господина в дом. У Боззла есть, что ему сказать. Прошу прощение за вторжение. Не за что. Смею предположить, вам нужна информация о вашем друге? Именно так, сэр. Он уехал, сэр. И место его пребывания я поклялся держать в секрете. В абсолютном секрете? Буду с вами откровенен, сэр. Я волнуюсь за него. Он, как бы лучше сказать, не совсем в себе, сэр. Ему нужен уход. И ребенку тоже. Думаю, мы все желаем ему только добра. Вот именно, сэр. Мы должны спросить себя, как мы можем помочь ему наилучшим способом. Именно, сэр. Особенно когда он сам не понимает, что для него хорошо. Совершенно верно. "Флоренция, до востребования". Это единственный известный мне адрес, но и он может привести вас к мистеру Тревельяну. Хорошо, мистер Боззл. Я сделал все, что мог, сэр. Теперь совесть моя чиста. Не сомневайтесь. Благодарю вас, мистер Стэнбери. Вы нам очень помогли. Я был только рад. Каковы ваши планы? Как только сможем, мы поедем в Италию и уже там посмотрим, что можно сделать, чтобы вернуть маленького Луиса. Я был бы рад поехать с вами и оказать посильную помощь.

Вы очень добры, но, право, мы не можем и дальше пользоваться вашей добротой. Не беспокойтесь. Как жених вашей дочери, я буду только рад быть с ней рядом. Вы ей никакой не жених. Я не одобряю её выбор и отказываюсь принять вашу помолвку. Думаю, я выразился понятно. Мне было бы приятно получить ваше благословение, сэр. Но мы можем обойтись и без него. Ваша дочь совершеннолетняя. Она может прямо сейчас уйти из этого дома со мной в той одежде, что на ней сейчас и потом до конца дней быть счастлива в браке. Я поеду в Италию с вами, чтобы быть рядом с Эмили и помочь ей вернуть сына. Но я не разорву помолвку с мистером Стэнбери.

Я дала ему слово и намерена сдержать его. Даже если ты этого не одобряешь. Ты этого не сделаешь, Нора. Как только мы вернемся из Италии, ты вместе с мамой и мной вернешься на острова. Нет. Ты не поступишь так со мной. А как ты поступаешь с мамой и мной? Хорошо, папа. Но ты не заставишь меня выйти замуж за того, с кем я не буду счастлива. Я люблю Хью и буду ему верна. Нет, если от меня будет хоть что-то зависеть. Послушайте, мистер Стэнбери, судя по тому, как вы себя показали, вы человек хороший. Но я настоятельно вам советую найти себе другую невесту. Боюсь, поздно, сэр. Мне уже никто не нужен. Так что я буду ждать Нору, если только она согласна ждать меня. Леди Роули, миссис Тревельян, желаю удачи в вашей поездке. А вам, сэр Мармадьюк, я желаю изменить свое отношение ко мне и пересмотреть свое решение. Всего доброго. Вот и она, мэм. Дитя мое. Моя дорогая. Я так и знала. Джейн, принеси еще чашку и блюдце. И не забудь про пирог, Джейн. Ты всегда хочешь есть после дороги. Тем более, мне пришлось отказаться от вкусной бараньей отбивной. Вместо этого ты получишь чашку кофе. Мы как следует отметим твое возвращение. А что значит этот маленький сундучок? Мне сказать, чтобы занесли остальные вещи? Я думала, что останусь всего на одну ночь. Ты останешься со мной. И я никуда тебя не отпущу. Значит, ты благополучно вернулась в свою семью и перестала даже вспоминать о своей старой тетушке? Я вас не забыла. Доказательство тому то, что я здесь. Это очень хорошо, потому что я уже привыкла к твоему милому личику, Долли. И дом меня уже не радует, как раньше, если тебя нет рядом. Я должна вам что-то сказать. Это касается мистера Брука Бергесса? Тогда я не желаю это слушать. Через пару дней он навестит вас и все равно это скажет, если не хотите выслушать меня. Ему не за чем утруждать себя визитами ко мне. Не говорите так. Я говорю, что хочу. Когда я сказала, что буду рада тебя видеть, я вовсе не имела в виду, что собираюсь потакать вашим встречам под моей крышей. Он знает дорогу от Нанкомба до Лондона без заезда в Уэллс. Тётя Стэнбери, позвольте ему все рассказать. Я знаю, что он собирается мне сказать и не желаю этого слушать. Что плохого в том, что мы с Бруком поженимся? Ты Стэнбери, а он Бергесс, вот что. Я богатая женщина, Долли, и скоро умру. Все мои деньги достались мне от Бергессов. Я получила их, когда меньше всего ожидала от человека, которого я когда-то любила, но который умер слишком молодым. Это посеяло раздор между семьями. И мне это очень не нравилось. Я всегда говорила, что после моей смерти все деньги вернутся Бергессам. Они это знают и ждут этого. Вот почему я сделала Брука своим наследником. Я жила очень скромно, Дороти, и не потратила ни пенни из их денег. И они должны получить все обратно, до последней монетки. И все-таки я не понимаю, зачем отговаривать Брука от женитьбы на мне, если он сам этого хочет? Чтобы не дать повода Бергессам думать, что все это было подстроено, чтобы деньги остались у Стэнбери. Они скажут, что я оставила все деньги Бруку, чтобы они достались тебе. Но он сказал, что не думает о деньгах. Брук должен думать о деньгах. И я о них думаю, а если вы с Бруком поженитесь, мне придется вас обоих лишить наследства. И что в этом хорошего? Я не хочу оставлять тебя ни с чем, Долли. Ты мне слишком дорога. Дороже, чем он. Не заставляй меня обижать тебя, Долли. Если вам это так тяжело, тётя, я не стану вас мучить. Я отпущу его. Хотя сама буду любить его всю жизнь. Я никогда не думала, что кто-то захочет жениться на мне. Но отказать дорогому для тебя человеку, который хочет сделать тебя своей женой, вдвойне тяжелее. Я еще никогда не была так счастлива, как тогда, когда он сделал мне предложение. Но теперь я жалею, я жалею, что вообще встретилась с ним. Ты не спишь? Мы можем поговорить? Что-то случилось, тётя? Просто причуды старой тетки. Но ведь еще не утро, да? Нет-нет.

Ты вернешься ко сну, как только я закончу. Долли, я много думала и решила, ты должна стать женой Брука. Мы сыграем свадьбу здесь, и заживем все вместе счастливо. Ты же этого хочешь, разве нет? Не знаю, о чем я только думала.

Почему я должна думать о том, что скажут обо мне люди после смерти, если ты будешь счастлива? Я не сплю? Нет, это не сон, детка. Теперь ты можешь спать дальше. А утром сообщи ему обо всем сама. А еще передай ему, что если он не будет заботиться о моей девочке и оберегать её от зла, я объявлю его самым неблагодарным созданием на земле.

Идти через Альпы в поисках полоумного зятя! Отличный способ для джентльмена преклонных годов проводить отдых. Тебе пойдет это на пользу. Ты такой заботливый отец. И что я имею? Одна вышла замуж за сумасшедшего, а вторая отказала пэру ради какого-то журналистишки. Кстати, думаю, что в последнем случае не все потеряно. Насколько я понимаю, мистер Гласкок все еще в Италии. Его бедный отец при смерти. Очень печально. Но как это относится к нам? Нора, дорогой. Когда она увидит его снова, кто знает. Что ж, будем надеяться. Боже правый, девочки, осторожнее! Словно пара горных козочек. Милый, мы сами растили их смелыми и независимыми. Мы учили их слушаться только своего сердца. Правда? Теперь я об этом жалею. Как бы то ни было, тогда ты не был против. А теперь мы пожинаем плоды. Такова жизнь. "Я пишу, Камилла, чтобы с тяжелым сердцем и неспокойной душой сообщить тебе неприятную правду." Мисс Френч. Мне жаль, но. Что это значит, Томас? Возьми свои слова обратно! Скажи, что это неправда!

Не могу, Камилла. Это будет ложью. Ложью? Ложь все то, что ты мне написал. Я заслуживаю все твои обвинения, Камилла, и подчиняюсь им по доброй воле. И ты еще смеешь называть себя христианином? Да разве можно ожидать поступка грязнее? Ты играл моими чувствами, моей любовью первой и единственной девичьей любовью. Вот подожди, все об этом узнают, трус. Твою сутану нужно порвать в клочья, а самого прогнать розгами по всему Уэллсу! И этого тебе будет мало! Я согласен понести любое наказание, но я не могу жениться на тебе. Тогда скажи мне правду! Между вами с Беллой что-то есть?

Потому что тогда пусть она будет осторожнее. Я скорее проткну ей сердце ножом, чем увижу её твоей женой. Ты слышал? Я проткну ей сердце и тебе тоже. Ты жалкое, лживое, трусливое создание! Вот увидишь, я сделаю это. Ты спрашивал, здесь ли он, Мармадьюк? Тревельян? Я думал, он скрывается. Нет, конечно, мистер Гласкок. Гласкок! Нет, не догадался спросить. И с чего мне спрашивать? Мы ведь едва знакомы. Какие странные люди. Не удивлюсь, если кое-кто из них окажутся американцами. Это же американское посольство. Что ж, в таком месте, как Флоренция, выбирать не приходится. Мисс Роули. Приветствую вас, какая приятная неожиданность. В самом деле? Я имею в виду приятную.

Безусловно. Надеюсь, в дальнейшем мы можем быть с вами добрыми друзьями. Ну конечно можем. Мама, папа! Это мистер Гласкок. Весьма рада нашему знакомству. Девочки так тепло говорили о вас. А как поживает миссис Тревельян? Неплохо, насколько возможно в её положении. Её муж привез сюда сына. Возможно, вы что-нибудь слышали о нем? Более того, пару дней назад я виделся с ним во Флоренции. Он собирался снять домик в окрестностях Сиены. Что-нибудь тихое, уединенное. Как он выглядел, мистер Гласкок? Так, словно ему не здоровится. Думаю, ему самому нужен уход. Но он безумно привязан к сыну. Если я могу вам чем-то помочь, прошу вас, обращайтесь смелее. Все, что угодно. Благодарю вас, мистер Гласкок. Я вас поняла. Это случайно не мистер Этерингтон? Прошу нас простить, мистер Гласкок. Мармадьюк! Вы знакомы с мисс Сполдинг? Позвольте вам представить мисс Кэролин Сполдинг.

Мисс Оливия Сполдинг. Мисс Нора Роули. Мисс Роули, очень приятно. Мистер Гласкок так много о вас рассказывал. Да, мы встречались в Лондоне. И не просто встречались, судя по тому, как он о вас рассказывал. Боюсь, мистер Гласкок склонен к преувеличению. Только не в таких вещах. Дуомо и Уффици его совсем не вдохновляют. Всему виной мещанство английского высшего общества. Совершенно верно. Валлачия!

Вижу, вы хорошо знакомы с мистером Гласкоком. Мы с Кэролин обручились. Он сделал мне предложение сегодня днем. И все рассказал мне о вас. Надеюсь, вы не злитесь на нас?

Нет-нет, я очень счастлива за вас. Мама, папа. Это мисс Кэролин Сполдинг, невеста мистера Гласкока. Здравствуйте. Мы очень рады нашему знакомству. Взаимно. "Знаю, что не имею права жаловаться, миссис Френч. Но я больше не могу это терпеть. Если ваша младшая дочь еще раз ворвется в мой дом, мне придется покинуть город и больше не возвращаться." Ты больше не должна ходить туда, Камилла. Я могу уходить туда, когда пожелаю. Если ты продолжишь так себя вести, мне придется отправить тебя к дяде Крампу в Глочестер. При чем тут дядя? Он наверняка меня поддержит. Нет, потому что ты первая встала на пути у Беллы. И это только последствия. Хочешь сказать, что теперь ей достанутся все мои наряды? Уж лучше мне умереть! Твоя смерть ничего не изменит, Камилла. Тогда я убью ее. Мама, Молли сказала, что Камилла взяла в кухне большой нож и спрятала его у себя в комоде. С меня довольно. Я сейчас же пошлю за дядей Крампом. Что он сказал? Дальше нам придется идти пешком. Что за страна! Оставайся здесь, папа. Я пойду вместе с мистером Гласкоком. Нет, останьтесь здесь, миссис Тревельян. Мы еще не знаем, в каком состоянии застанем его. Возможно, он агрессивен. Мне он ничего не сделает. И все-таки в целях безопасности я сначала пойду один, и если найду его вменяемым, приду за вами. Прошу вас, я настаиваю. Не похоже, чтобы здесь кто-то жил. Надо осмотреть весь дом. Сюда, сэр. Тревельян? Вы здесь? Думаю, нам нужно войти. Тревельян? Есть кто-нибудь? Тревельян. Сэр Мармадьюк и я пришли навестить тебя. Мне жаль, что вам пришлось потратить свое время на визит ко мне. Но я не принимаю посетителей.

И мне нечего вам предложить. С нами Эмили. Кто привел ее сюда? Я приехал сюда, чтобы освободиться от нее. Она хочет забрать своего ребенка. Она потеряла права на него, когда изменила мне с тем человеком. Пусть идет домой. Что за околесицу вы несете? Изменила вам? Моя дочь не способна на подобный поступок. Разве вы не видите, что вы наделали? Вы разбили ее сердце. Вы ничего не понимаете, сэр. Это она разбила мое сердце! Конечно, вы будете ее защищать: она же ваша дочь. Вы ничего не понимаете.

Вам лучше уехать, сэр Мармадьюк. Зря вы сюда приехали. Я любил эту женщину больше своей жизни, а она меня предала. Я готов отдать что угодно, лишь бы спасти ее, но ей уже ничего не поможет. Вы лжете, сэр. Тревельян, неужели ты не позволишь ей увидеться с сыном? Она приехала сюда только для того, чтобы увидеться с сыном. И с тобой. Она все еще любит тебя несмотря ни на что. Хотел бы я поверить в это. Хорошо. Пусть придет. Только пусть приходит одна. Без этого человека. Он больше не должен сюда приходить. И вы тоже, сэр, хотя я не желаю вам зла. Только вас не касается это ужасное дело. Пусть она приходит одна. Ведите себя с ней подобающим образом. Я всегда себя так вел. Идите и попросите ее придти чуть позже, чтобы у меня было время принять ее достойно. Разве ты меня не помнишь? Хороший мальчик. Я так благодарна тебе за то, что ты позволил мне с ним увидеться. Возможно, было бы лучше прислать его со служанкой, но я не хочу упускать его из виду. неужели ты думаешь, что я не хотела и тебя увидеть? Поговори со мной. Иногда говорить тяжело. Но ты же все еще любишь меня? но я боюсь тебя. Боишься меня? Но почему? Ты можешь забрать у меня ребенка, убедишь врачей и адвокатов признать меня невменяемым, закроешь меня в сумасшедшем доме и лишишь меня моей личной свободы. Мне ничего этого не нужно. Я хочу, чтобы мы были вместе с нашим сыном. Иди сюда, присядем вместе. Я хочу, чтобы ты вернулся со мной в Англию. Ты обманула меня, Эмили? И за дверью меня ждет отряд полицейских, готовых схватить меня и бросить в тюрьму? Нет. Луис, нет. Здесь только я, папа и мистер Гласкок. Мы хотим, чтобы ты вернулся с нами домой. Это правда. Ты слишком долго здесь пробыла. Луис пора возвращаться в свою комнату. Эмили, не отвечай неподчинением на мою любезность. Сынок, иди с Марией. Мама навестит тебя еще. Можно мне будет придти снова? Думаешь, мне на него плевать? Ни одна мать не сможет быть со своим ребенком нежнее, чем я с ним. Я тебе верю. Но ему нужна и мама. Мы должны быть вместе, Луис. Кому об этом знать, как не мне? Дело обстоит так. Он должен жениться на одной из вас. Иначе мне придется вызвать его в суд и заставить заплатить за все. Насколько я понял, он выбрал юную Беллу. Никаких возражений. Дело обстоит только так, и тебе придется с этим смириться. Даже не собираюсь. Оставьте нас одних на пару минут. Мы попробуем разобраться. Благодарю вас. Пойми, этот человек не подходит тебе. Я его за язык не тянула, когда он делал мне предложение. Вот именно, дорогая. И придерживайся этого. Не стоит его удерживать. Тебе нет до этого дела. Пусть женится на ком хочет, только не на Белле. Но именно это он и собирается сделать. Никогда! Если он женится на ней, я умру. А вы бы это вынесли? Я не молодая девица. Но вот что я тебе посоветую сделать. И не подумаю. Собери свои вещи, и сегодня же мы уедем в Глочестер. Я не поеду. Тогда мне придется применить силу. Не поеду! Не смейте ко мне прикасаться! Иначе я проткну вам сердце. И ему, и ей. А потом и себе. И тогда все пожалеют. Тебе предстоит много работы. В таком случае, тебе лучше приступить как можно быстрее. Начинай. Вот так-то лучше. Все кончилось. Мы все будем счастливы, когда ты окажешься у нас в Глочестере. Ты правда меня любишь, Томас? Да, люблю. Мне пришлось через многое пройти, да и тебе тоже, Белла. Но Бог проявит милосердие к обездоленным. Идем в дом. Луис, сынок, ты хочешь вернуться к маме? Будет хорошо, если мы снова будем жить вместе. Тогда ты поедешь с ней, я напишу ей, она приедет и заберет тебя. И у папы больше никого не останется. Кто бы мог подумать? Превосходно. Если бы он принял решение еще тогда, это сэкономило бы нам кучу времени и нервов. И тем не менее. Завтра же утром мы поедем к указанному месту, чтобы забрать мальчика, пока он не передумал.

Заберем ребенка и тут же вернемся на Мандарины. Нет, папа. Разве не для этого мы проделали весь путь через Альпы? Да. Но теперь я увидела его. Он слишком слаб, болен и одинок. Мне кажется, он собирается умереть, папа. Один, в чужой стране. Он все еще мой муж, что бы он ни сделал. И я все еще его люблю. Или даже еще сильнее. Но что же ты предлагаешь, дорогая? Я не могу оставить его здесь. Человек, который отвел нас к нему, сказал, что жители деревни не хотят, чтобы он оставался здесь. Они считают его сумасшедшим и хотят избавиться от него. Отличная идея. Но представь, каково ему будет здесь одному. Я хочу привести его назад в Англию с маленьким Луисом. А если он откажется ехать, я останусь с ним, если он позволит. И буду ухаживать за ним. Невероятно. Я останусь с Эмили и помогу отвезти его в Англию. Нора, Эмили, я приехал, как только смог. Сэр Мармадьюк, леди Роули, прошу прощения за вторжение, но Эмили сообщила мне о Луисе. И как его старый друг, я должен был приехать раньше. Мы отвезем его домой в Англию. Это единственное, что сейчас ему поможет. Ему нужна жена, ребенок. Вы проявляете слишком много усердия, мистер Стэнбери. Не более положенного, сэр. Есть люди, чья судьба меня особенно беспокоит. Мы очень благодарны вам за помощь. Стэнбери. Я рад, что ты приехал навестить меня. Никакой обиды, Луис? Я верю, что ты желал мне только добра. Эмили, налей мне еще бокал вина. Сейчас я очень слаб. Я почти ничего не ем, но, как видишь, могу пить. Тебе нужна перемена климата. Мне нужно все изменить. Если бы я мог получить новое тело и душу. Луис, твоя душа поправится, если позволишь нам позаботиться о твоем теле. Старина, тебе небезопасно оставаться здесь. Теперь это мой дом. И здесь мне ничего не угрожает. Луис, дорогой Луис, ты ошибаешься. Местные жители считают тебя сумасшедшим. Они собираются запереть тебя в сумасшедшем доме. Я тебе не верю. Это правда, Луис. Подойди сюда, Мария. По-твоему, я сумасшедший, Мария? Ты действительно хочешь запереть меня в сумасшедшем доме? Нет, сеньор. Но другие хотят? Спасибо, Мария. Но я им совсем не мешаю. Почему они не дадут мне умереть спокойно? Не говори так. Ты поправишься. Вспомни, Луис. Всего год назад мы были вчетвером вместе. Тогда ты сказал, что я самый счастливый мужчина из тех, кого ты знаешь. Ты снова можешь быть счастлив.

У тебя есть любящая жена, замечательный сын, друзья, которые переживают за тебя. У меня есть и враги. Полковник Осборн? Да всем плевать на этого напыщенного самодовольного хлыща. И больше всего Эмили. Осборн сойдет в могилу одиноким и нелюбимым. И он не узнает, что ты сделал. Как бы мне хотелось верить тебе. Луис, позволь мне отвезти тебя домой и заботиться о тебе. Не прогоняй меня. Я думал, что смогу сделать тебя счастливой. Я думал, что этого будет достаточно. Ты и сделал меня счастливой. И снова сделаешь, если позволишь мне заботиться о тебе. Боюсь, уже поздно. Не говори так. Я люблю тебя. Ты поправишься, вот увидишь. Скажи, что поедешь со мной домой. Спасибо тебе, Хью. Как, по-твоему, он теперь выглядит? Что ж. Но надеюсь, что силы к нему вернутся. Уверен, ему лучше будет вернуться в Англию и жить вместе с тобой. Да. Теперь он кажется спокойнее. Он умирает, Хью. Он хочет смерти. И Хью, он все еще верит, что был прав. Думаю, мне лучше вернуться к нему. Я зайду скоро. Пожалуйста. Нет-нет, на этом должна стоять пометка " Не перевозить морем". А где Нора? Нора, твои чемоданы готовы к отправке? Папа. Я тебе уже говорила. Я не вернусь с вами на Мандарины. Я остаюсь здесь и выхожу замуж за Хью. Значит, ты все-таки решила бросить мне вызов? Мармадьюк, не о каком вызове и речи не идет. А что же еще? Разве отец не в праве требовать подчинения от своей дочери? Прошу тебя, дорогой, подумай сам, какое будущее ждет Нору на островах? А мистер Стэнбери показал себя очень самостоятельным надежным человеком. Ну хорошо, хорошо. Совершенно неэгоистичный и хороший друг. Да, да, ты права. И мне кажется, сегодня журналистика стала вполне достойной профессией для джентльмена. Кстати, мистер Стэнбери мне напомнил чем-то тебя в юности. В самом деле? Но это невозможно. У них нет ни пенни за душой и я ничем не могу им помочь. Мы сможем прожить на то, что зарабатывает он, папа. И скоро он будет зарабатывать по 600 фунтов в год. Нельзя прожить всю жизнь, зарабатывая всего 600 фунтов в год. Пожалуйста, папа, если ты меня любишь. Он сказал да! Хорошо. Хью, мы никогда не будем ссориться, а если и поссоримся, то сразу же помиримся. Я согласен. Дорогой Луис. Скажи, что прощаешь меня. Да, да, я прощаю. И ты меня любишь? Я всегда тебя любил. Ты можешь сказать мне кое-что еще?

Что ты мне веришь. Веришь, что я всегда была верна тебе. Что не предавала тебя. Можешь не говорить. Просто поцелуй мне руку, если ты веришь. Доброе утро. Здравствуйте, сэр. Здравствуйте. Доброе утро. Доброе утро. Идем, Камилла. Доброе утро. Здравствуйте.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Может это преждевременно, но.

Это, это была ее месть? >>>