Христианство в Армении

Это лучшая свадьба из всех, где я был.

Особенно, в подавлении городских беспорядков и бунтов. Показал великолепным результаты при написании курсовой и выпускных экзаменов. Награжден почетным жезлом. С отличием окончил учебное заведение и поступил на службу в городскую полицию. Быстро наладил эффективную работу и отношения с населением. Обмозгуйте. На курсах углубленной подготовки развил навыки вождения автомобиля и велосипеда. Принимал активное участие в ряде внеслужебных мероприятий. До сих пор является рекордсменом на стометровке. В 2001 начал активно работать с известным подразделением SO 19. Получил награду за храбрость при выполнении Операции Разгром. За последние 12 месяцев заработал девять поощрений. Произвел рекордное количество арестов, по сравнению с другими офицерами города. И получил три ранения при исполнении служебных обязанностей. Самое последнее в декабре от человека, переодевшимся Дедом Морозом. Здравствуй, Николас. Здравствуйте, Сержант. Как рука? Пока еще жесткая. Там все может страшно обрасти. Удивлен, что на тебя не накинулись раньше, чтобы ты мог отправиться на тихую бумажную работу. Я об этом позаботился. Предпочитаю, чтобы моим офисом была улица. Конечно, предпочитаешь. У тебя арестов на 400% больше, чем у любого другого офицера.

Думаю, настало лучшее время чтобы найти твоим навыкам лучшее применение. Мы назначаем тебя сержантом. Понятно. В Сэндтфорте, Глостершир. Простите, где? В Сэндтфорте, Глостершир. Это же.деревня. Да, чудесно. А в Лондоне нет сержантской должности? А я могу остаться здесь констеблем? А у меня есть выбор? Сержант, мне здесь нравится. Ну, ты всегда хотел перевестись в деревню. Ну, лет через 20 и больше.да. Молодец. Стойте, Что-то не припомню, чтобы такое говорил. Да, говорил. Говорил, "я бы хотел перебраться в деревню, Джанин." Я хочу поговорить с инспектором. Ты можешь поговорить с инспектором, но я обещаю, что он скажет тебе то же самое, что сказал я. Здравствуй Николас. Как рука? Пока еще жесткая. Как дела дома? Простите, сэр? Как Джанин? Мы больше не вместе, сэр. Точно. Тогда где ты живешь? Он живет у нас в казарме, сэр. С новобранцами?

Да, он живет возле картонных коробок. Ну, значит собираться недолго. Николас, мы предлагаем тебе шикарную должность с великолепным котеджем, в чудесном месте, которая признавалась деревней года Не помню уже, сколько раз. Тебе понравится. Я правда не знаю, что сказать. Да, спасибо. Нет, Простите. Мне надо. Хочешь обсудить с начальством? Да, да, хочу. Хочешь, чтобы я позвонил старшему инспектору? Ты хочешь, чтобы я попросил Старшего инспектора спуститься? Да, Хочу. Здравствуй Николас. Как рука? Пока еще жесткая. Старший инспектор. А теперь, я знаю, что ты хотел сказать, но дело в том, что на твоем фоне мы неважно выглядим. Простите, сэр? Конечно, мы ценим твои усилия, но ты подводишь команду. А ты не командный игрок, Николас. ТЫ не можешь быть Шерифом Лондона. Если мы позволим тебе одному управлять городом, ты продолжишь быть лучше всех, а мы не можем позволить этого. Ты отбираешь у нас всю работу. Со всем уважением, сэр. ВЫ не можете просто так убрать человека. Да, могу. Я же Старший инспектор. Хорошо, вы все учли, однако, есть вещь, на которую вы не обратили внимания. Что об этом скажет наша "команда". Удачи, Николас! Джанин, это я. Я знаю. Я на работе. Знаю, Я на улице. Что случилось? ты знаешь, что случилось. Мы с этим закончили. Нет,что здесь случилось. Два человека, с видимыми признаками борьбы. Полный бардак. Ты об этом говоришь? Николас, что ты хочешь? Ну, мне надо сказать тебе что-то очень важное и я не хочу говорить это по телефону. Джанин, меня переводят. Я уеду на время. Я не Джанин. Джанин, Меня переводят. Я уеду на время. Я знаю. Боб рассказал мне. Ну, я хотел сказать лично. And there's no reason we can't be civil with each other. Не так давно мы говорили о свадьбе. Да, но ты уже женат на своей уголовке, не так ли? Вообще-то нам следует говорить "службе". Официально признали, что "уголовка" звучит слишком агрессивно. Видишь. Тебя волнует только работа. А на остальное тебе наплевать. Это не правда. Да, ты прав, тебе не наплевать на каучуковое дерево. Это Японская Лилия Мира. Ты не можешь переключиться, Николас. И пока ты не найдешь человека, который будет тебе дороже, чем работа, ты не изменишься. Кроме того, ты сам предложил сделать перерыв. провинившийся человек часто делает первый шаг. Собственно, я тоже должна тебе кое что сказать. ТЫ встречаешься с другим. Да. Как ты. С бобом? Разве Боб похож на человека, на которого я могла запасть? С Дэйвом.

О, Николас. Ты в курсе, что окно разбито изнутри? Привет, Николас, Это Френк Батерман, ваш новый инспектор. Звоню сообщить вам кое-какие детали насчет жилья. У нас есть чудесный котеджек на Спенсер Хилл. Надеюсь скоро с вами познакомится. Будь здоров. Николас, это снова Френк. И еще насчет котеджа. Он не готов. Кажется, что небеса разверзлись. Надеялся снять номер. Снять? ТЫ и так здесь живешь. Простите? Ой, прошу прощения. Думала, это мой муж. Вы должно быть Сержант Энджел. Да, это я. Я Джойс Купер. Полагаю, добрались быстро. Фашист. Извиняюсь? "система правления характеризующаяся крайней степенью диктатуры." Шесть букв по горизонтали. А, Понятно. Тогда Фашизм." Фашизм. Чудесно. Так, вам забронировали замковый люкс. Бернард проводит вас. Ну, вообще-то, я могу и сам подняться. Ведьма.

Извините? "Злая старуха-страшная и уродливая." Шесть по вертикали. О, благодарю. Пинту светлого, будь добра, Мэри. Сейчас будет, милый. Да, сэр, чего желаете? Можно стаканчик клюквенного сока? Конечно. Ну, а вы, часом, не новый ли полицейский? Офицер полиции, да. Николас Энджел. Я Рой Портер. Это моя жена Мэри. Добро пожаловать в Сэндтфорт. Если что-то понадобится, только скажите. Благодарю. Можно взять вашу газету? Она не наша, милый. Мы не большие поклонники местной обертки для рыбы, а? Они написали, что ей 55. А мне 53. Пятьдесят три. Пинту светлого, будь добра, Мэри. Сейчас будет, милый. Продажа алкогольных напитков, лицам не достигшим 18 лет. Противозаконна. Простите. Когда твой день рождения? 20 февраля. Какого года?

Каждого. Когда день рождения? 18 мая, 1969. Тебе 37? Когда день рождения? Какие-то проблемы, Офицер? Да, мистер Портер. Среди ваших клиентов несовершеннолетние. Ну, некоторое, может, и не добрали месячишка-другой. Но если они здесь, то не устроят проблем на улице. Ага, это ведь для всеобщего блага. Для всеобщего блага. Ну, вполне вероятно, но закон есть закон. Они уйдут Еще клюквенного сока? Не хочу, спасибо. Надеюсь вы не собираетесь садиться за руль. Так. Я забираю вас в участок. "Николас Энджел." Оу, ты когда на работу? Завтра. Ну, вижу ты уже всю нашу деревеньку арестовал. Не совсем. НА всю ночь к нам? Проходи, четвертая свободна. Э, мне нужно поговорить с ним. Сейчас бесполезно. Только завтра. Понятно.

Ты правда хочешь их всех оформлять? Чернил не хватит. Не проблема. Утро доброе Сержант. Доброе. Доброе утро. Доброе утро, Сержант. Доброе утро, Сержант. Погодьте. Простите? Я маньяк и меня необходимо остановить. ВЫ кто? Маньяк-Потрошитель. Шучу. Я Саймон Скинет. Владелец местного супермаркета. Бросайте все и заходите. Скидки просто криминальные. Поймаете меня потом! Доброе утро, Сержант. Доброе утро, Сержант. Не будете так добры и не доложите инспектору, что я прибыл? Его еще нет. Ну а как наш гость? Гость? Алкаш из четвертой. Не знаю. Никто ничего не говорил. Можете открыть четвертую? Дэни, откроешь четвертую? Он убежал. Боже. Кто? Почему ты в полицейской форме? Потому, что я полицейский. Сержант Энджел, наконец. Фрэнк Батерман. Вижу, вы уже познакомились с моим парнем. ВЫ уж простите. Я просто повернут на диком западе. Кстати, о ковбоях, отличных бандитов вы отловили прошлой ночью. Благодарю, сэр. Я восхищаюсь вашим энтузиазмом и не собираюсь душить ваш талант, но это не Лондон. О, да, благодарю, Дэни. Со всем уважением, сэр, географическое положение не должно влиять на действие закона. Нет, спасибо. По статистике, Сэндтфорд самая безопасная деревня в стране. Но это не значит, что ситуация не требует более осторожного и продуманного подхода. И у нас есть причины, по которым мы разрешаем находится молодым людям в пабе. Всеобщее благо? Всеобщее благо. Совершенно верно. Ваш предшественник полагал, что нести службу в деревне дело легкое. Все закончилось нервным срывом. А сержант Попвел был идеальным офицером, поросто исключительным. И у него было то, чего нет у вас. Чего, сэр? Огромной густой бороды. Идемте, пробежимся по участку. Раздевалка. Снаряжение для подавления беспорядков. Комната для вещественных доказательств. НУ а теперь, как насчет поездки в Анды? Детектив Сержант Вэйнрайт и Детектив Констебль Картрайт. Не вставайте. Полагаю, вы удивлены почему их зовут Анды. Их обоих зовут Андрю? Они говорили, что вы хорош. А еще потому, что они не обходят горы, а прут на них, не так ли пап? Иди на хуй! Благодарю, Дэни. А это место, где все и происходит. Это сержант Тони Фишер. Констебль Воб Волкер. И это Саксон. Ну и наконец Дорис Тэчер. Она единственная женщина-полицейский. Она не женщина. Да женщина. Я видел ее лифчик. Она полицейский офицер. А женщина или нет неважно. Ой, ну не знаю. Меня это часто выручает. Я могла бы устроить вам экскурсию.

И сделать несколько остановок в укромных местах А что наверху? Так, так, так вижу у нас посетитель. Николас, это Том Вивер. Я представитель гражданского союза на страже окрестностей. ВЫ увидите, что у нас очень жесткий контроль. Из этого командного центра я могу видеть, что происходит в деревне. Должен сказать, что был восхищен вашей вчерашней работой То же самое вы должны сделать с этими чертывами капюшенами. Шатаются тут. Бездельничают. Сидят. Вообще-то я обнаружил граффити на фонтане. Граффити? С ними надо покончить, Фрэнк. Они дети, Том. Уймутся. О, вспомнил, наш друг, живая статуя, был там в субботу. 11:00, 12:00, 1:00, 2:00. Если мы не разберемся с этими клоунами, они начнут жонглировать нашими яйцами. Мы разберемся, Том. Позволим им думать, что они тут главные. Ну, вот и все. Если, конечно, нет вопросов? Есть, сэр. Почему все едят шоколадный торт? Шварцвальдский торт купил Дэни. В качестве наказания за свой маленький проступок. Сэр. Не думаю, что вождение автомобиля в нетрезвом виде это "маленький проступок" Нет, торт это плата за то, что он не положил свой шлем на место. Плата за вчерашнее происшествие будет более серьезной. Хорошо. Вы любите мороженое? Прошу прощения, сэр, не догнал. Let's just say that we won't be short of Chunky Monkey for the next month. А теперь, поскольку это ваш первый день ,а на часах 11.30. Объявляю ланч Ну и почему вы выбрали Сэндтфорд, сержант Энджел? Ну, вообще-то, это не я выбирал. О, да, да, вы не по своей воле решили приехать сюда и учить делать меня свою работу. Нашу работу. Слушайте, я не собирался, так сказать, крушить лотки с яблоками. Ага, 'как буд-то мы все здесь яблоками торгуем? Твой папа торгует, Энди. И малиной. Могу поспорить, вы рветесь в могилу к сержанту Попвелу. Не рвусь я ни в чью могилу. У вас усы. Я знаю. Че в бронежилете? Такие правила. В городе, возможно. А здесь никто вас ножем никто не ткнет. Ну, по крайней мере, здесь сидящие. Вас били ножом, сержант Фишер? Ну а меня били. И уверяю вас, это не очень приятно. А в перестрелках учувствовали, сержант Энджел? В перестрелках, да. Жмуриков делали? Не понял? Стреляли в кого-нибудь? Нарика с калашом завалил. Где достали? У преступника был Калашников. А где он достал? Знаете, что в деревнях оружия ходит больше, чем в городах Все покупают ствол себе и маме. Например кто? Фермеры. А еще? Мамы фермеров. А каково это-когда бьют ножом? Исходя из моего опыта удар ножом занимает, по боли, первое место. А что на втором А вы стреляли с двух рук в прыжке? А с одной руки, тоже в прыжке? В погоне учувствовали? В стреляли во время погони? сержант Энджел у тебя в магазине. Взгляни, какая попка. А смертельное оружие? "Крепкого Орешка" смотрели? Плохие Парни 2? Плохих Парней 2 не смотрели? Жаркий денек, а? До завтра? Аманда Пэвер, директор Сэндтфордской начальной школы. Как дела, сержант? Ну, с саймоном Скинером, полагаю, вы уже познакомились. О, да, мы уже лучшие друзья. О, прошу вас, прошу, идемте со мной? Это Лесли Тиллер, чьи познания в области садоводства прославили Сэндтфорд. Она лучшая. Ой, да брось. Это Джеймс Риппер, владелец Брененгамской фермы Слышал, вы меткий стрелок. Надеюсь, мы вместе поохотимся. НУ, я более двух лет не обнажал оружие, мистер Риппер. И не хотелось бы делать этого впредь. Дичь будет от вас в восторге. Здравствуйте Николас. Преподобный Шутер.

Хотел спросить вас, вы не могли бы прочесть проповедь на воскресной службе? Думаю, это было бы лицемерно с моей стороны, преподобный. О, вы атеист? Нет.я. Я открыт для восприятия религиозных идей, Но они не убеждают. Вы агностик? Думаю, и от этого мазь найдется. Робин Хэтчер, наш местный врачеватель. Буду надеяться, что нам не придется часто встречаться. Будем приветствовать вас на еженедельном собрании членов Соседи На Страже Окрестностей. Сейчас маленькое объявление, прежде чем мы начнем. Джанет Баркер разродилась близнецами.

Итак, поздравим ее. Благодарю, Джойс. А теперь. Уверен, что вы заметили. На улицы возвращаются следы упадка. Это тревожит, так как конкурс на звание самой лучшей деревни года в разгаре. Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую. Работа полиции подразумевает профилактику преступности, а не только борьбу с ней.

Самое главное это процедурная точность, при безукоризненном выполнении наших полномочий. Вопросы? А правда, что в голове есть такое место, что если туда выстрелить, башка взорвется? Приветики, я Тим Месенджер. Можно несколько снимков для Сэндтфордской Газеты? Как насчет надеть на учительницу наручники? Не думаю, что это правильно поймут. Да, дешевенько. Ок. Может дадите блондинке фуражку. Незачем. Тогда помашите дубинкой. Ладненько. О, будьте добры, оставьте автограф? За завтрак. Ой, извините. Эй, это не я. Доброе утро, Ангел. Доброе утро, Ангел. Доброе утро, Ангел. Доброе утро, Ангел. Сержант Энджел. Доброе утро. Лебедь сбежал. Лебедь сбежал? Хорошо. И откуда он сбежал? Из замка. О, да? А вы кто? Мистер Стакер. Мистер. Питер Иан Стакер. П.И. Стакер. Хорошо. Пистакер [Piss taker: Мочехлеб-примечание переводчика]. Брось ты! Да, мистер Стакер. МЫ сделаем, все что сможем. Можете описать его? Два фута в холке. Длинная гибкая шея. Оранжево-черный клюв. Еще что-нибудь? Ну, он лебедь. Так ты его спугнешь. Одновременно не более одного школьника. Как там поимка лебедей? Ну, вообще-то, там всего один лебедь. Надо че-нить в магазине? Ты только что там был. Ну, я про другой. Констебль Батерман, служебное время не предназначено для личных дел. Так ведь же ничего не происходит? Всегда что-то происходит. Надо только присмотреться, ясно? Например, тот тип? Мистер Тричер? Почему на нем такое большое пальто?

Мерзнуть он сейчас не может. Так почему пальто такое плотное? Вероятно, он что-то прячет. Мистер Тричер? Акей. А этот парень? Спроси себя: зачем он надвинул на глаза кепку? Он охуенно страшный. Или он не хочет, чтобы видели его лицо. Потому что он охуенно страшный. Ладно, а он? О, это Ларч. Продолжай. Собирает тележки в супермаркете. Хорошо. Настоящее имя Майкл Армстронг. Папа говорил, что у него мозг ребенка. Ладно. Живет на Саммер Стрит с мамой и сестрой. А они такие же как он? Мама и сестра. Это одно лицо. Что ты там говорил про магазин? Сержант Энджел, пройдите в офис менеджера. В офис мэнеджера. Сержант Энджел. Сержант Энджел. Или Ангел? Мистер Скинер, в шестом ребенка стошнило. Прошу простить. Майкл! Стошнило ребенка. Шестой проход. Вытереть. Какие-то проблемы, мистер Скинер? Нет, Нет, Нет. Просто хотел сказать, что приятно видеть, что вы не забываете наш магазин. Ну, это само собой.

Слишком многие предали нас, ради мегамарта в Бьюфорд Эбби. Чтоб головы у них с плеч слетели за такую измену. Да, что ж, я на службе, так что прошу простить меня. Конечно. Я просто заметил, как вы шлялись в отдели продуктов и решил, что время еще есть. Ну, может вам надо не за мной следить. Это Холодный Магнат. Его зовут Джордж Мерчант. Сколотил состояние на кухонной утвари. И построил уродство на Норрис Авеню. НУ, вообще-то, я не о нем. А о нем. Прошу меня простить.

Извиняюсь.

"Суперкоп-не знает слова стоп." Осторожней! Проблемы на главной улице. Сержант Энджел устроил переполох. Доброе утро, сержант. Твою же мать. Давай срежем здесь. За ним. Через сады? Что такое, Дэни? Никогда не срезал путь. Эй, давай сюда! "Вы имеете право хранить молчание, все что вы скажете, может быть использовано против вас в суде "заведомая лож осложнит защиту. Здорово, Дэни. Как оно, Пит? Ты его знаешь? Ага, это сын брата сестры тети Джеки. А раньше никак нельзя было сказать Как, я же не видел его лица? У меня глаза не рентген. Впечатляет. Жаль, но мистер Скиннер не хочет выдвигать обвинение. В смысле "не хочет выдвигать обвинение"? Я просто считаю, что Питеру нудно дать второй шанс пока он не пополнил вашу статистике. Уверен, что он усвоил урок. Что воровать печение плохо? Так точно. О. пасибо. И мы не примем никаких карательных мер? Well, that's the way the cookie crumbles. Like the biscuits, isn't it? Мистер Скинер. Все в порядке? Ну, сэр, мистер Скинер хочет отказаться от преследования человека, совершившего преступление. Оставьте это мне. И прослежу, чтобы каждый получил десерт. НА Гребне Волны смотрел? Там есть офигенный эпизод, где они прыгают через забор. Да ты что? 26. Патрик Суэйзи ограбил банк и Киану Ривз гонится за ним преследует его через участки, он должен застрелить Суэйзи, но не может, 'потому что очень сильно любит его, и он начинает палить в воздух. Ты стрелял в воздух с воплем ааа. Нет, я не стрелял в воздух с воплем ааа. Прости, я. я просто. просто порой чувствую себя обделенным. Я хочу делать то, что ты делаешь. Да ты и делаешь то, что делаю я. Чем же ты обделенный? Перестрелки. Погони. Экшен и прочая херня. В полицейской работе не важен экшн и прочая херня. Если бы ты внимательно слушал меня в школе, что перестрелки и погони это не главное в полицейской работе. Включай маяк. Это было блестяще. Мальца превысил скорость, Офицер? Да, превысили, Мистер Бловер. Ну, видите ли, мы ставим спектакль по Ромео И Джульета, Уильяма Шекспира, и я опаздываю на репетицию. Я играю заглавную роль. Ромео, не Джульетту. Что вы пишите? Все, что вы сказали. Если придется доказывать. так, Офицер, я уважаемый солистор, так что нет нужды. хватит писать, ладно? Слушайте, я пытаюсь объяснить, почему я, возможно, превысил скорость. Вы играете главную мужскую роль, в спектакле Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта и опаздываете на репетицию. Считаете, что это уважительная причина, ехать 48, а не 30 миль в час? Ну, я Нарушаете ограничения скорости, установленный во имя спасения жизней.

Слушайте, это нелепо. "Не-ле-по." Да хватит писать! "Хва-тит пи-сать." Вы правы, извините. Видел, что я делал? Ты загипнотизировал его. Нет, я использовал это. Это самая важная вещь, в твоей экипировке. Этот блокнот спасал мою шкуру, не помню сколько уже раз. Ты должен почаще пользоваться своим. Я им пользуюсь. Покажи. Да, феноменально. Там еще другая сторона. Что делаешь сегодня вечером? Надо полить мою Лилию Мира. Нет желания сходить куда-нибудь. В смыслу "куда-нибудь"? Ну не знаю. В паб? Не думаю, что это хорошая идея. А ты? Мистер Бловер оставил вам билеты на вечерний спектакль Ромео и Джульетта. В качестве извинений. Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что. николас. Рад, что поймал тебя. Буду рад, если ты будешь представлять нас, на спектакле, сегодня вечером. Да, сэр, конечно. И для Дэни билетик есть. Даа! Давай, пошли, будет прикольно. Союз бессрочный со скупою смертью пью за тебя, моя любовь. Яд? Я поцелую тебя в губы. На них, быть может, яд остался. Приветики, сержант Энджел. Пару слов для Сэндтфордской газеты. Это было мило. "Коп умиляется юной любви"?

Вряд ли. "прется от самоубийства подростков"? Да это уже ни в какие ворота. Ты ведь напишешь его фамилию правильно, на этот раз, а Тимати? Полный отстой, а? И это бесит, ведь дублеты у них настоящие актеры. Грег был в массовке в Соломенных Псах а Шерри сыграла труп в Главном Подозреваемом. Вы пришли, сержант Энджел? Так рад, что вы приняли мое приглашение. Ну, наш инспектор попросил придти. И. Ага, Нельзя принимать подарки от тех, на кого наложили взыскание. так что. Мои поздравления вам и миссис Бловер. Оу, она мне не жена. Это Мисс Драпер. Моя звезда. Ив работает в местном совете, сержант. Знает все обо всех. Что вы. Уверен, что если проломить ей голову, то оттуда высыплется столько маленьких тайн. Ромео, Ромео, пинту битера Ромео? Спасибо большое, что пришел Джордж. Прошу простить. С удовольствием, мой друг. Ив классная, а? У нее необычный смех. Мы вместе в школе учились. Только о ней и думал. Она западает на стариков. Че, на Мартина Бловера? Нет! Констебль, мы три часа просидели на так-называемом спектакле, и убедительным был только их поцелуй. эй, теперь, когда ты сказал, я согласен, что она к старичкам на равнодушна. Правда? Почему? Говорили, что старший брат Маркуса Картера ковырялся у нее в манде. О, офицеры. Позвольте еще раз принести извинения за происшествие. Принято, мистер Бловер. Водите аккуратнее. "Водите аккуратнее." О, Боже. Ведь его мы сегодня сцапали. Ага. Надеюсь, больше мы его не увидим. Кто там? Не надо торопиться. Кто там? обезглавлены? Обезглавлены? Малыш Брайан Либби нашел их, разносчик газет. Ой, кошмары бедняге обеспечены. Притопил и въехал в щит. Низ остался, верха нет. Помню, я тоже однажды осталась без верха. Сиськи.

Потерял управление, там съехал с дороги и улетел сюда. Ну, и что будем делать? Сержант Энджел? Так, надо выставить кордоны, загородить останки от взгляда посторонних. Закрыть дорогу до прибытия скорой помощи, оставив одну полосу для движения. Очень хорошо. Слышали что он сказал. Что случилось, Дэни? Авария. Мерзкая смерть. Констебль, согласно директиве мы больше не называем подобные инциденты "аварией,"-а называем "ДТП." "Ибо нет повести печальнее на свете. Чем повесть о Ромео и Джульетте." Простите? Мартин и Ив. Какая трагедия. Мистер Скинер, объясните откуда вы знаете личности пострадавших? Известно откуда. Новости разносятся быстро. [песня в радио] Ромео, поверженный любовью, поет серенаду. Что случилось, Дэни? Почему мы не можем называть это аварией? Потому что авария означает, что никто не виноват. Хер те в рот, крыса городская. Ага, если хочешь быть суперкопом в маленьком городке, пиздуй в макет деревни. Я просто хочу сказать, что не все так просто, как кажется на первый взгляд. Обычно так и есть. Может сперва подождем результатов Доктора Хэтчера, прежде чем пускать в ход Калашников. Хорошо, но может быть вы проверите клиентов Мартина Бловера? Мартин Бловер представлял интересы всех жителей. Хочешь, чтобы мы перерыли всю телефонную книгу? Ага, или, может, сперва звякнуть Арону A. Аренсону? Прошу, хватит дурачиться. Хотя бы вдову опросите. Мартин Бловер ухаживал за Ив Дрэпер. Оу, и как же ты узнал? 'Потому что мы 3 часа просидели на так-называемом спектакле, и убедительным был только поцелуй. Ладно, расслабься, здоровяк. И че еще нарыли, Кроккет и Табби? Следы от покрышек. Ну и кто тут дурачится? На асфальте нет отпечатков покрышек. Это говорит о том, что, когда Мартин Бловер потерял управление, он даже не пытался затормозить? Делаем вывод: ни водитель ни пассажир, целых 300 ярдов, ничего не делали, чтобы спасти свою жизнь. Чтобы понять это не надо быть детективом! Скандал затеваете? Какой-то переполох на ферме Эллоя. Старик Артур Вебли начал обрезать чужую живую изгородь. Да, сэр? Это все.

Да, сэр. Зачем нам пес? Да не пес нам нужен.

Что он сказал? Что он сказал? Он сказал, "Изгородь есть изгородь. "Он постриг ее, потому что из-за нее ничего не видно. Слушайте, я вас понимаю, Мистер Вебли, Но нельзя без разрешения подстригать чужие изгороди. "Да, наверное." Благодарю. Мистер Вебли, у вас есть лицензия на это ружье? На это есть. В смысле "на это"? By the power of Grey Skull. Откуда это у вас? Нашел. Он нашел их! А это что? Морская мина. Морская мина. Ну, Мистер Вебли, вы собрали опасную коллекцию. Удивительно, что никто еще не пострадал. Да это все барахло. Бежим, бежим, бежим! вы что? Нет, она была деактивирована. Прием.

Точно, деактивирована! Она сдохла. Сдохла. Знатные трофеи мы сегодня достали, констебль Батерман. Ну, может как-нибудь отпраздновать. Если не надо поливать Лилию Мира. Ну и как отпраздновать? Ну не знаю. Паб? Ты прав, милый. Господа, что желаете? мне пинту лагера, Рой. А что тебе, если не клюквенный сок? Я не хочу пить. Немного можно. Ладно, немного. Да, вот об этом я и говорю. Мистер Портер, какой у вас выбор вин? Ну, красное и белое. Пинту лагера пожалуйста. Да, Рой. Новости есть? Ага. Отдел расследований ничего не нашел. Доктор Хэтчер подтвердил несчастный случай и у Миссис Бловер 4 свидетеля. Да, брось ты, Сержант, это ведь не твоя работарасследование несчастного случая? Нет, не твоя. Нет, не твоя. Зациклился на работе, а? Ты как моя бывшая. Все время о работе думаешь. Да, я такой. Не пойми меня не правильно. Это круто. Правда? в смысле, почему ты захотел стать полицейским? Офицером. Почему ты захотел стать полицейским-офицером? Не помню, чтобы я не хотел стать полицейским-офицером. Кроме лета 79, когда я хотел стать кермитом.

Все началось с дяди Дерека. Он был сержантом. Когда мне было 5, он купил мне педальную полицейскую машину. Я гонял на ней целый день, арестовывал детей своего возраста, за то, что они мусорили и плевались. Меня часто били, но это меня не остановило. Я хотел быть как дядя Дерек. Отличный был парень. Вообще-то его арестовали за продажу наркотиков студентам. Вот пизденыш. И машинку он купил на это деньги. Естественно я на ней больше не ездил. Оставил ржаветь. Но за ее рулем я не забыл, что хорошо, а что плохо. Я хотел доказать себе, что правосудие может быть справедливым и работать во благо человечества. Я того момента я понял, что мне суждено быть полицейским. Жалко. Почему? Думаю, кермит из тебя был бы отличный. Ну а ты? Почему ты пошел в полицию? Не знаю. Потому что отец служит. Думаю, после смерти матери, он захотел, что я был ближе. Не возражаешь, если я спрошу, как она погибла? Мне очень жаль. Не бери в голову. Эй, смотри. Мать Честная! Ай, мой глаз! Эй, хуесос трусливый, давай еще по одной. Мистер Скинер. Вы ведь знаете Джорджа Мерчента, а? Добрый вечер, офицер. Да, мы как раз обсуждали аварию. Я был так близко знаком с Мартином и Ив.

Так жалко.

Как насчет выпить за их кончину? пить положено за упокой? Конечно. Будем. Мне надо в комнату для маленьких мальчиков. Я в порядке! Ключевое слово маленьких. О, завтра он будет мертвый. Пожалуй, кому-то пора домой. Я. я еще не настолько пьян, сэр. Не Вам. Ему. Эй, легкое опьянение. Где ты его взял? 'В смысле, он. он хоть и легенький, но пьяненький. Оу, господи. Это строение как-то не вписывается в местную эстетику? Сколько я вам должен? 20 фунтов. Вот сдача.

Да благословит вас господь. Пока, пока. Я в порядке. Не хоте бы я быть на его месте утром. Ну, мне сюда.

Что ж, увидимся утром. Если ты не хочешь зайти на чашечку кофе? я не пью кофе. Никакого кофеина, после полдня. А как насчет пива? Ой, блин. И давно ты тут живешь? 5 лет уже. Заведи комнатные растения. О, да. да. Ага. Я за Лилией Мира ухаживаю 3 года. Наполняет комнату кислородом, помогает думать, снимает напряжение С ним никаких забот. Джанин говорила, что я люблю его, больше, чем ее. По-этому разошлись? 'Потому, что ты занимался ЭТИМ с ЦВЕТКОМ? Нет, нет, нет. По тому, что я был одержим работой. Это ведь хорошо, а? Ты так думаешь? Я пропускал ужины. Вечеринки, дни рождения. Слышь, парень. похороны ее папы. Я просто хотел хорошо делать свое дело. И ты хорошо его делаешь. Тебе просто надо научиться переключать мозг но что-то другое. В этом-то и проблема, Дэни. Я просто не знаю, как. Могу показать. By the power of Grey Skull. На Гребне Волны или Плохие Парни 2? Я даже не знаю, что выбрать. Нет, что будем смотреть первым? Ты издеваешься? Ну, и что скажешь? Ну, не буду спорить, что это был разнузданный, накачанный адреналином экшн, но устроить бойню, с нанесением тяжкой телесной и не заполучить тонну бумажной работы, невозможно. Да не в этом дело. Главно-чтобы башню сносило. Говенная жизнь. мерзкая смерть. Думаю, мистер Мерчант хотел что-то поджарить и забыл закрыть газ. Посвятил всю свою жизнь холодильникам, а умер от плиты. А я постоянно говорил, что ночью есть вредно. Ой, ну не знаю. Всегда любила положить что-нибудь в рот перед сном.

И, что будем делать? Энджел? Хорошо, выставляем кордоны, даем пожарным закончить свою работу, затем пускаем экспертов, пусть осмотрят дом. Очень хорошо. Слышали, что он сказал. Сержант Энджел, приветики. Пару слов? Мистер Месенджер, ждите официального заявления. Вообще-то, я просто хотел спросить, "Что для вас-идеальное воскресенье?" Я разберусь с прессой, Сержант. Итак, для меня-идеальное воскресенье это чудесный. [песня]Огонь уничтожил все твои старания. Что думаешь? Злой умысел? Возможно. Опросим людей, которые последние видели Мерчента живым. Это сержант Жопонадиральщев констебль Офигенно Толстожопов. Это о нас. Че это вам так весело? Три трупа за неделю.

Ой, да ладно, Доктор Шерлок, это несчастные случаи. Бывают каждый день. Жертвы знали друг друга. Здесь все друг друга знают. Да. Если ты ничего не видел, то кто видел-то? Боюсь, здесь у нас мертвая зона. Мы поймали только краешек взрыва. Мерзкая смерть. Но кое что мне все-таки попалось на глаза.

Правда? Что? Его ищут по всему Сэндтфорту. Сам видел. Это лебедь все устроил. Это не смешно. Детектив! Оу, сдавайся, мисс Марпл. Ага. Ты делаешь свою работу, мы свою, а? Да. Разве тебе не нужно дежурить на празднике, возле церкви? Нет, не нужно! Вообще-то. Проверка. Проверка. Сюрприз будет в 15.00, дамы и господа Будет лотерея, с очень необычным гостем Это я после пары пинт. Расплющь крысу. Расплющь крысу Расплющь крысу Видел еще убийства, Жопонадиральщев? Да ладно мальчики, оставьте сержанта в покое, он работает. Простите, Шеф, не будем отвлекать полицейского. Приятного дня. Собственно, Николас, можешь немного передохнуть. Эй, пошли. Кое что покажу. Это тир. Ты ведь крут. Как с везением, Сержант? три банки и вы выигрываете пищащего зайца, пять-плюшевого льва. Собьете всех малышей, уйдете с милой обезьянкой. Думаю, я уже сформулировал свое отношение к огнестрельному оружию. Да ведь это духовка. Сержант. Мать Честная! Это было потрясающе. Спасибо, Дэни. Не верю, что подстрелил его. Он доктор, сам справится. Я никогда еще не стрелял в людей. Дэни, поверь, к этому нельзя привыкнуть. Ага. Может сходим в надувной замок. Развеемся. Сержант Энджел, приветики. Мистер Мессенджер. Мне надо поговорить с вами о Джордже Мерченте. Вдвоем. На кладбище. В 15.00. Что думаешь? Прошу Сержанта Энджела подняться на сцену. Победителя объявит человек, только что влившийся в ряды полиции Сэндтфорда. Поступивший на службу Сержант Николас Энджел. Задрот. Дрочила. Здрасьте. Здрасьте. Первый-Саймон Скинер. Он в туалете. Видать, лимонад был вкусный. Следующий. Тим, выпал твой номер. Простите. Извините Приветики. Ой, нет! Назад, назад! Произошел ужасный несчастный случай. Несчастный случай? Просто несчастный случай. Все в порядке. Не на что тут глазеть. Расходитесь. Все в порядке. Это просто несчастный случай. Что такое, Николас? Сэр, все эти смерти связаны. Думаю, Тима Мессенджера убили. Кто бы это мог сделать? Наверное лебедь. Точно, они и руку человеку могут сломать. Или взорвать дом. Слышите, вы. Тихо, Тихо, Тихо, Николас. Теперь, позвольте мне кое что уточнить. Вы сказали, что это преступление? Да, сэр, сказал. Очень хорошо. Детективы. Опросить всех, кто был на празднике. Oh, he's got shorts on. Сержант Фишер? Охранять зону. Констебл Течер? Да, милый? На вас экспертиза. Констебл Волкер? Патрулируете кладбище вместе с Саксон Николас, Джни, вы знаете, что делать. ТЫ правда считаешь, что это убийство? Ну, этого нельзя исключать. Да. Думаю, ты прав. А я думаю, что ты несешь херню. Он говорит, что думает, что ты несешь херню. Swings and roundabouts, isn't it? Э, шило в жопе. Нашел че-нить? Я просто офигел, когда посмотрел на часы и выяснил, что давно должен сидеть в пабе. Были у него дома? Читали его статьи Если давно не читал местную газету, валяй. Это ведь ваша работа. Расследуйте! Это не город, мистер Энджел. И не все здесь маньяки-убийцы. Тебе давно пора это понять. Тебе и твоей мартышке. Это он про меня или про нее? Может нам пора домой. В смысле? Ну, ведь ничего не происходит? Ты вообше слушал, что я говорил? В смысле? Хоть какие-нибудь слова, за две недели осели у тебя в башке? Осели? И какие? Ты говорил, что из меня может получиться офигенный коп. Здесь все время что-то происходит, Дени. И ты не будешь офигенным копом, пока этого не поймешь. Ну, я еще кое что запомнил. Ой, и что же? Ты не умеешь переключаться!

Если давно не читал местную газету, Доброе утро, констебль. Все в порядке? Спасибо за обезьяну. Она ведь твоя? Я тебе выиграл. Дэни, думаю я кое что нарыл. Правда? И, я думаю, если мы приложим усилия, то поймем, как связаны эти смерти. Давай партнер. Пошли работать. Э, э, сержант Энджел? Тебе из Лондона звонили. Скажи, что я перезвоню. Тим Мессенджер. Давай. Редактор и журналист Сэндтфорд Ситизен. Любитель каламбуров. Дальше. Ужасно с орфографией. Да ладно? Однако нашел важную информацию о. Джордже Мерченте. Ставшем Миллионером. Будучи крупным застройщиком, сказал, что у него большие планы насчет сэндтфорда. Нассал на пол в Короне [паб]. Но что более важно, был клиентом и большим другом. Мартина Бловера. Уважаемого солистора. Так точно. И продвигал местный драматический кружок. Плохой актер. Это точно. Плохой водитель. Не факт. Изменял жене. Наверняка. И знаем с кем. ИВ Дрэпер. Его звезда. С резким смехом. Любительница старичков. пальчики. Работала? В совете. Подробнее? В отделе планирования и развития. Где Джордж Мерчент получил разрешение на строительство дома на Норрис Авеню. Может это несчастные случаи. Происходят каждый день. О чем базарите? ни о чем. Ну, так не рассиживайтесь. В участке что-то горит. С днем рождения тебя С днем рождения тебя Дэни, почему ты не сказал? Ну, мы же работали? Эй, ты куда? Личное дело Здравствуйте, Мисс Тиллер. У вас Японские Лилии Мира есть? Конечно. А я уж собралась закрываться. Еле нашла ножницы. Для кого-то особенного? Да, да. Куда-то едете, мисс Тиллер? Да. Уезжаю насовсем. и, позвольте спросить, почему? Ну, только между нами.

Вы знаете человека, который взорвался? Джордж Мерчант. Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет. родственников близких у меня здесь нет, кроме сестры Сисси. Вот я и решила принять предложение и перебраться в Буфорд Эбби. Нужна открытка? нет, простите, вы говорили о сделке? Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу и сказал мне, что здесь дорогая земля. В 10 раз больше, чем Джордж Мерчент и Мартин Бловер земля им пухом, предлагали мне. Ну, и когда они преставились, Я решила продать свою землю ребятам из города о которых Мартин, Джордж и Ив, земля им всем пухом, рассказывали мне. Вроде, они хотят построить торговый центр, или типа того. Конечно, сестра Сисси не обрадуется, но если вам интересно, идет она на хуй. Извините, я отойду на секунду? Именем закона! Тихо, тихо. Считаешь, что это не несчастный случай? Лесли Тиллер убили нахуй! Что, как Тима Мессенджера? И Джорджа Мерчента? И Ив Драпер? И Мартина Бловера? Не совсем. Правда? Конечно его убили, еб твою мать! Спасибо, Дэни. Оу, убийство, убийство, убийство. Смени нахуй пластинку. Спасибо, Энди. Брось, Сержант, ты не хочешь признавать, что это был несчастный случай. И че ты хочешь сказать? Что Лесли Тиллер упала на свой секатор? Бен Флетчер упал на вилы на прошлой недели. Да, несчастные случаи происходят постоянно. И почему это обязательно убийства? Потому что я был там! Это зацепка.

А че ты там делал? Покупал констеблю Баттерману Японскую Лилию Мира на день рождения. Ну это просто охереть. Я гнался за преступником от самого места преступления. Невинный человек убегать не станет! Стойте, может это был наш старый знакомый, кактусовый вор. О, да, колючий был покупатель, а? Я что, совсем спятил? Возможно.

Может ты это сделал. Да, тем более, что ты фанат убийств. Что за х. Сержант Энджел? Да! Сэр. Николас, Николас, Николас. Что же мне с вами делать? Сэр, вы должны понять. нет, вы должны понять. Парни не привыкли к вашим словам. На букву "У", Николас. За последние 20 лет в Сэндтфорте не значится ни одного убийства. Но, сэр, я уверен. И более того, я знаю, кто это сделал. Могу я увидеть менеджера? Мистер Скинер, пройдите в офис менеджера. В офис менеджера. Мистер Скинер. Сержант Энджел. Чем обязан вашему визиту? Саймон Скинер, я арестовываю вас, по подозрению в убийстве Лесли Тиллер. Лесли Тиллер мертва? Как? Упала на свой же секатор. Также я арестовываю вас по подозрению в убийстве Тима Мессенджера, первого мая Джорджа Мерчента 29 апреля и Ив Драпер и Мартина Бловера 28 апреля. И зачем мне делать это, Сержант? Хорошо, что вы спросили. Впервые у меня появились подозрения когда вы появились на месте гибели Бловера и Драпер, на окраине сэндтфорда, хотя живете в центре деревни. Не мог не вспомнить ваш комментарий в театре, днем раньше. Где вы не только показали осведомленность в их романе но и то, робота Драпер в совете помогла найти ей важную информацию. Так же вы сказали "Проломить голову." Возможно, чтобы узнать место будущего строительства. Вам стало известно, что Джордж Мерчант скупает землю на окраинах сэндтфорда, после статьи Тима Мессенджера в Сэндтфорд Ситизен. Земля, которую скупал Мерчант, не имела ценности, но если бы там был выезд дороги, участок бы стал отличным местом, для торгового центра. Опасаясь за судьбу своего бизнеса и переменчивого потока покупателей, вы сами хотели обезглавить их. Вы совершенно хладнокровно убили конкурентов. Обставив убийства, как несчастные случаи. При помощи эвакуатора вы инсценировали смерть Бловера И Драпер и смерть старика в его доме Следы замели при помощи бекона и фасоли. Однако, была проблема. Тим Мессенджер. Его вы расплющили перед тем, как он собирался сказать то же, что сказал Лесли Тиллер. Об истинной цене ее участка. Узнав, что она собирается продать свой участок вы жестоко убили ее, ее же секатором. И смогли убежать, потому что бы хороший бегун. Очень занятно. Но вы много фильмов насмотрелись. Как раз нет. Зачем мне убивать Лесли? Ведь мы с ней родня Я знаю, "Сестра Сисси." Боюсь, что мое прозвище Сисси, стало откровением лишь для вас. О том, что когда я был подростком, и выступал в балете известно всем Да, Сисси Скинер. Вот пидорство. Благодарю, Эндрю.

Несмотря на слова об обезглавливании покупателей, Я получаю удовольствие от здоровой конкуренции. Прекрасный стимул для моих сотрудников. Да и вообще, с чего вы взяли, что я могу сбросить камень с церковной крыши? Или инсценировать автокатастрофу? Всем было давно известно, что церковная крыша нуждалась в ремонте.

И разве два ваших сотрудника, не управляют эвакуатором По-совместительству, не управляют эвакуатором. Сержант, на дворе 21 век. У многих людей несколько работ. Я сам провожу занятия рисунок с натуры. Тина танцует на столе в клубе Флэпперс. И все же вы могли воспользоваться эвакуатором в личных целях. Ваши ассинуации бессмысленны, сержант, попробуйте подкрепить их доказательствами. Что ж, согласен. Мне нужно доказательство. Что-то, что доказывает, что вы были на месте преступления. Например, рана на ноге, которую вы получили, разбив стекло. Этим вечером. Сержант, это становится неприличным. Как я мог быть в нескольких местах одновременно? Уверен, видеозаписи камер наблюдения оправдают меня. Смотрите на здоровье. Я закончу Дэни. а ты возвращайся и празднуй свой день рождения. Ты правда купил мне растение? Да, купил. Но его забрали как вещьдок. Ну, может, папа разрешит мне поливать его? Сержант, Я хочу, чтобы вы знали если я сейчас владею той землей, что была.

принадлежала Лесли, я хотел бы возвести на ней мемориальный сад, в ее честь. Мистер Скинер, мне совершенно наплевать, что вы собрались делать с ее землей, так что, Майкл, проводишь сержанта, когда он закончит свою работу? Просто не верится, что Лесли больше нет в живых. Как это случилось? Она упала на свой секатор. Эй, это не я. Эй, смотри. Смотри, Мистер Тричер опять одел свое пальто. Надо что-нибудь в магазине? Корнетто. Еще не поймали убийц? Вообще-то, убийца всего один. Еще не поймали убийц? Вообще-то, убийца всего один. Еще не поймали убийц? Вообще-то, убийца всего один. Еще не поймали убийц? Вообще-то, убийца всего один. Че такое? Мозги застыли? Наоборот, оттаяли. В участок, живо! Убийц несколько. Повторите? Убийц несколько. Да минуту назад это был Скинер. Ага, ну, возможно и он тоже. Знаете, может он. может он не один. Возможно есть другие. Николас, вы исключительный офицер. Но я это уже видел. Сержант Попвел. С ним было то же самое. Вы городской, а в городе опасности за каждым углом, и это свело вас с ума. Да, сэр. Не мучайте себя. Выспитесь. А если утром не полегчает, даю слово я лично с этим разберусь. Эй. Эй, что случилось? Че происходит? Ничего, Ничего. Просто возвращаюсь в отель. В смысле, тебя подвезти? Не, не, я сам дойду. Эй, здоровяк, пора баиньки.

Майкл? Ты там? Майкл? Все нормально? Ты позаботился о сержанте Энджеле? Больше он нас не потревожит? Хорошо. Иди в замок Фрэнк, эта херня на самом беле происходит. Скинер послал кого-то убить меня, и, сейчас он куда-то отправился. В. в замок, я думаю. Я иду. я иду за ним. ОК? А, это, кстати, Николас Что случилось с Лилией Мира? Дэни. Дэни, оставайся здесь, Ок? И смотри за ним, и позвони отцу. Скажи ему, что я был прав. Что ты собираешься делать? Я хочу разворошить этот муравейник. Николас, стой. Тебе это понадобится. Спасибо, партнер. Ну как это возможно, оказаться в нескольких местах одновременно? Ну как это возможно, оказаться в нескольких местах одновременно? Ну как это возможно, оказаться в нескольких местах одновременно? Не верится что Лесли мертва. Как это произошло? На страже окрестностей, у нас здесь не забалуешь Кто же мог такое сделать? Кажется мисер Мерчант хотел что-то поджарить и забыл закрыть газ. Мерзкая смерть. Что случилось, Дэни? Еще не поймали убийц? Еще не поймали убийц? Еще не поймали. Теперь, маленькое объявление, прежде, чем мы начнем Джанет Баркер решила назвать своих мальчиков Роджер и Мартин. Крещение назначено на субботу, и мы все приглашены Спасибо, Джойс. итак, вы будете рады услышать, что с настырным Сержантом Энджелом покончено. Джойс обнаружит сержанта, лежащим на мокром полу в ванной, где он поскользнулся и сломал шею. Итак, устранив сержанта Мы сможем сосредоточиться на истреблении этой хулиганской заразы совершенно верно. Ну а после, нам ничего не помешает Оу, не согласен, мистер Уивер Так, так, так, вижу у нас гость. Сержант Николас Энджел. Полиция Сэндтфорда. А он упертый, а? Я арестовываю вас, по подозрению в заговоре, с целью убийства. Оу, да ладно вам, сержант. Постыдились бы. Сообщество неравнодушных людей. о, мы правда не равнодушны, Николас. Это все для всеобщего блага. Всеобщего блага. Да какое это всеобщее благо? Всеобщее благо. Видите ли, мне очень понравилась ваша версия, правда, все намного проще. Судьба Бловера была предопределена его ужасной игрой. Ужасной. Вы убили его за это? Ну, он угробил Шекспира. Драматический дружокэто наша жемчужина. А Бловер подверг его опасности. У нас даже было два полупрофессионала. Не надо забывать, что Грег был в массовке Соломенных Псов. А Шерри играла труп в Главном Подозреваемом. Да, я знаю! Мартина не интересовала репутация деревни, а интересовала мерзкая интрижка с Ив Драпер. Поэтому и ей жить не стоило? Ну, у нее был очень мерзкий смех. Мерзкий. А Джордж Мерчант? У него был ужасный дом. Ужасный. Мы напрасно умоляли сделать дом, в соответствии с местной эстетикой.

А Тим Мессенджер? Что он-то сделал? Тим Мессенджер, на посту редактора Сэндтфорд Ситизен, был совершенно невыносим. Наша, некогда великая газета, скатилась до уровня бульварного чтива Ну и постоянный ошибки. Он написал, что ей 55. А мне 53. Пятьдесят три. Ну, а Лесли Тиллер? Она же своя? ЕЕ клумбы помогли деревни прославиться. О, она была мастером. С сестрой Лесли вышла глупость. Но зачем она решила уехать из деревни. как можно было допустить, чтобы ее талантом пользовались другие. Тем более дикари из Бьюфорд Эбби. Если не наша, то ничья. и это все ради общего блага? Общего блага. Заткнитесь! Эти люди погибли не за что. Без причины! НУ, не сказал бы. Здравствуйте, Николас. когда-то я был таким, как вы. Я верил в неизменной слово закона. До того вечера, как лишился миссис Баттерман. видите ли, никто не любил Сэндтфорд больше нее. Она была главой женского института, кафедра цветочного факультета. Когда начался конкурс на лучшую деревню, она трудилась сутками. Я еще не видел такой самоотдачи. Накануне прибытия жюри Табор оккупировал Калахар парк Прежде, чем успели сказать, Цыганская Мразь, мы оказались по уши в собачьем говне, в окружении ворующих детей и грязных жуликов. Грязные жуликов. мы потеряли лицо, и Ирен сошла с ума Направила свой Датсум Чери в Сэндтфордское ущелье. И в тот момент, я поклялся, что исполню ее мечты. И во что бы то ни стало, верну Сэндтфорду былое величие. Сэр, в этом нет смысла. Члены жюри будут здесь завтра, нам надо все подготовить. И все это ради звания лучшей деревни? Это лучшая деревня, Николас. Вы видели людей. Все счастливы, довольны. Все живут в выдуманном мире. Сержант Попвел слитал точно так же Вы разочаровали меня, что не смогли увидеть всей картины. Я рад, что разочаровал вас, сэр. Боюсь вам придется пойти со мной. Вам всем. Нет, Николас, боюсь это вам Придется пойти с нами. Дэни, нет. Назад! Назад! Или, клянусь богом, вам придется объяснять, как Дэни споткнулся и отрезал себе голову. Бросьте Николас. Вы не сможете это сделать Цыганское отребье. Табор. Ворующие дети. Собачье дерьмо. Грязные жулики. Грязные жулики. Грязные жулики. Грязные жулики.

За последние 20 лет в Сэндтфоде не значится ни одного убийства У нас есть причины, пускать молодых людей в паб Какой-то переполох на ферме Эллоя. Я прослежу, чтобы все получили десерт. Если мы не разберемся с этими клоунами. Мы разберемся. Че ты делаешь? Спасаю твою шкуру. Это убийство! Нет, это кетчуп. Да я не об этом, я о них. О них? О тех, которых СНСО убили. Это не правда. Правда! Папа просто говорил, что у них клуб. делают нагоняй и отпускают восвояси. Да там же скелеты! Ничего не знаю про скелетонов. А что там по-твоему произошло? Ничего! Это Фрэнк. Он сам себе судья, присяжный и палач. Он не сосет и не палач. Ты поможешь мне с этим разобраться. Не могу. Он мой отец. Возьми мою машину. Возвращайся в Лондон. Ты ничего не сможешь сделать. Я могу вернуться. вернуться, и привести с собой синемундирную городскую полицию. Следы-то заметут. Кому, по-твоему, они поверят? Моему отцу, или свихнувшемуся Лондонскому полицейскому. Но я ведь буду не один, а? Мы сделаем это вместе. Ты и я. Партнеры. Забудь, Николас. Это Сэндрфод. Это все сэр? Сэр? Сэр? Сэр? Вам помочь? Я должен сделать это сам. Еще один чудесный день в божественной деревне. НУ и че ты собираешься делать?

Пойти и арестовать всю деревню? Не совсем. Оу, сержант Энджел? Вам из Лондона звонили. Скажу им, что вы перезвоните. Хм, забавно. Не знал, что у нас есть спецназ. Мне тоже никто ничего не говорит. Хотите помочь? Анетт, сержант Энджел вернулся. Смотри какой у него конь. Это. Энджел. Утро доброе. Вот и я о том же. Все еще чувствуешь себя обделенным? Стой! Хватит, прошу тебя! Остановите это бессмысленное насилие. Николас, сын мой. Ты, возможно, человек не верующий, но человек мирный. Возможно, я не верующий, Преподобный, но я знаю, что хорошо, а что плохо, и я прекрасно в этом разбираюсь. Оу, иди на хуй, мудила. Мать Честная! Николас! Николас! Думал, ты помер. Бросайте оружие! Доктор Хэтчер, нет! Заткнись, Дэни. Я помог тебе родиться, и, думаю, будет логично, если помогу и умереть. Ты и твой любопытный дружок. ты доктор, вот сам себя и лечи. Да, пидорас. Дэни, погнали. Куда дальше? Кто-нибудь, вызовете полицию! Офицеры, арестовать этого человека. Дэни, отойди от сержанта. Нет, папа. Дэни, делай, что я сказал. Я больше не подчиняюсь твоим приказам. Офицеры, арестовать их! Стойте, стойте! Можете арестовать нас. Отправить в тюрьму, и оставаться слепыми рабами. Или можете быть настоящими полицейскими, и помочь положить конец этому. Хули ты несешь? Че за хуйню ты несешь? Вы не задумывались, почему в Сэндтфорде такой низкий уровень преступности? При таком высоком уровне несчастных случаев? Нет. Да. Что? Вам промыли мозги. Тони. Промыл их старик с манией убийств. Это нелепо. Нет, это не нелепо, папа. Это очень не нелепо. И только теперь я начинаю понимать насколько это не нелепо. Молчи Дэни! Подумай о матери. Мама мертва, папа. И первый раз в своей жизни я этому рад. Если бы она узнала обо всем этом, думаю, она бы покончила с собой еще раз. Извиняюсь, я совершенно запуталась. Сэндтфорд это ложь, Дорис. Последние 20 лет деревней управляет Фрэнк Они внушили всем, что Сэндтфорд идеальная деревня и убивали всех, кто хотел что-то изменить. А он дело говорит. Он сказал, "А он дело говорит." Вы ведь не верите этому человеку? Не верите? Он даже не здешний. Может, стоит сдаться, сэр. Чертовы легавые! Офицер Волкер, остаетесь здесь с Саксон, следить за обстановкой. Будет сделано. Офицеры, идем. А что с папой? Он еще вернется. Надо что-нибудь в магазине? Что думаешь? Ударить сейчас, воспользуясь элементом неожиданности Чем больше мы ждем, тем больше у них времени на подготовку Заходим через главный вход и занимаем ряд за рядом. Они не будет ждать этого. Очень хорошо. Слышали, что он сказал Ой, ой. Он привел легавых. Может их там нет. Стойте здесь. Может не стоит одному-то. Не волнуйтесь, он знает, что делать. Ок. Они там. Вы давайте в магазин. А я разберусь со сборщиком тележек. Нет, слушай. Стой, стой, стой, Майкл, стой, слушай. Ты правда этого хочешь? Сам напросился. Пошли, пошли, пошли. Все в порядке, Энди. Это просто бологнесс! Как Ларч? В холодильнике. Сказал ему "Остынь"? Нет, я, вообще-то, ничего не сказал. Ты раньше отличный момент пропустил, когда я отвлек его обезьянкой. Сказал "Пора Баиньки" и долбанул Лилией Мира. Пиздец, ты с цепи сорвался! Как обстановка? Две рожи и дохуя столовых приборов. Что нам делать? Есть идея. Отличная работа. Отлично, Дорис. Между нами, девочками. Справитесь, сержант Фишер? Мы займемся большим боссом. Давай, сержант. Дени, зажигаем. Энджел! Не становись мудилой. Даже не надейся. Надо догнать его. Догоним? Заебись.

Я за руль. Дробовик! Жми! Бах! Бах! Назад! Или рыжему конец! Ах ты мелкий пидорас! Вали из моей деревни! Больше, это не твоя деревня. Молодец, пацан. Как тебя зовут? Аарон A. Аарсон. Все кончено, Дэни. Все кончено. Очень больно. Хочется мороженого. Да, не волнуйся. Поешь в участке, там его навалом. А, дэни? Брось, ты Фрэнк, тупой ублюдок! Сейчас, сейчас. Вы ведь не хотим больше кровопролития. Фрэнк, это все началось, по тому, что ты потерял любимого человека. Неужели ты хочешь, чтобы этим и закончилось. Сейчас я скажу тебе, как это закончится! Такое ощущение, что надо сказать что-то умное. Не надо ничего говорить. Операция закончилась удовлетворительно. Итак, идеальное воскресное утро, для меня, начинается. Что скажешь, Николас? Мы. Мы. мы никак не могли дозвониться. Да, ну, я был немного занят. Возвращайся. В твое отсутствие показатели немного испортились. Возвращайся в Лондон. Сэндтфорд не то место для такого блестящего полицейского. Да, ну, дело в том сэр. Что мне здесь нравится. Кроме того, у нас с констеблем тонна бумажной работы. Ебаный в рот, Ник, да это на несколько веков. Ага, на всю ночь. Ну, хорошо, что мужиков хватает? Ну, согласно директиве мы должны говорить,"личный состав" а не "мужики," 'потому что "мужики". попахивает сексизмом. А ты не против мужиков, а Дорис? Ах ты грязный ублюдок! Вот долбоеб! Ты знаешь, кто ты? Назойливый подонок! боже, нет! Держись, Дэни, держись. Держись, все будет в порядке. Все будет в порядке. Просто держись, держись! все будет в порядке. все будет в порядке.

все будет в порядке. все будет в просто порядке. Надеюсь они хорошие. ДА. Они чудесные. есть офицеры поблизости церкви? продолжай, Дорис. Шеф, сообщения о хиппи переворачивают мусорные баки возле супермаркета. Оставь это нам. Хорошо. Сержант Баттерман, пора зажигать. Погнали.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Не прикасайтесь ко мне!

И мне это нравится. >>>