Христианство в Армении

Знаешь ли ты, как они называют людей, которые работают над делом?

В ролях: Тёдзюро Каварасаки Канэмон Накамура Цурузо Накамура Чемон Бандо Суккезо Сукедакайя Эмитаро Ичикава Нобору Киритачи Шизуи Ямагиши С дороги! Сторожи вход! В чем дело? Что случилось? Да вон, повесился Доброе утро Что случилось? Кейн, что случилось? Кто повесился? Доброе утро! Скверно начался день, самоубийство Выходить нельзя! Почему? Что я сделал?

Ничего, никто тебя не обвиняет Кинья, подожди пока мы закончим расследование Такой солнечный день Первый раз за три дня хорошая погода, и на тебе самоубийство Разворачивайся, тебя не выпустят С чего это? Куда хочу, туда и пойду! Хотя может, и останусь А то еще на вопросы отвечать придется Ты почему вернулся? Идет расследование, нужно подождать Жаль, такой хороший денек И почему он убил себя? Вчера же был дождь, мог бы вчера повеситься Дурак! Если бы ты задумал покончить с собой не все ли равно тебе было бы, какая погода? Этот самурай должен был вспороть себе живот Но он был стар Все равно, повеситься это позор для него Да у него и мечей-то не было Он носил один, длинный! Да, из бамбука Таким живот не разрежешь Вон отсюда! Мелкие озорники! Ты что, берешь жильцов без рекомендательных писем? Без гарантий? Я не ожидал такого Ты хоть спрашивал? Я спросил его, но Моя жена такая дура! Умственные способности твоей жены меня не касаются Вечно от твоих жильцов проблемы Ладно, если что, сообщай в отделение Хозяину досталось! А вы чего вытаращились?! Грустно смотреть на ваше поведение! Разве сейчас не время для скорби? А ты чего смеешься, идиот? Ты безнадежен Ты, может быть, и слепой, но ведь не глухой же Ты же был прямо за стенкой, и ничего не слышал? Я не знал А следовало бы знать! А здесь кто живет? Шинза, парикмахер Не проснулся от всего этого шума Шинза, вставай! Слышишь меня? Его нет? Нет, он здесь Кто там? В чем дело, забыл своего хозяина? Вставай! А это вы, господин? Что-то случилось? И как ты не проснулся, когда вокруг такое? Какое "такое", господин? Золотая рыбка! Шинза, ты меня разочаровал Не думал, что ты такой трус! Сидел тихо, как мышь Хоть бы сказал что-нибудь Да я и слова не мог вставить! Золотая рыбка! Здравствуйте, хозяин -Ген. -Все нормально? Конечно Как торговля? Так себе Сегодня поздно вышел, продал только пять Золотая рыбка! Достал со своей рыбкой! Золотая рыбка! Черт, что за золотая рыбка? Ты с ума сходишь? Я все утро пою эту ''Золотую рыбку'' Я уже забыл, и что это значит и кто я такой Золотая рыбка! Иди отсюда, шума-то от тебя! Хозяин, может, если б я не выпивал, я бы лучше соображал? А я откуда знаю? Я ни разу не пробовал Как думаете, нужно нам отсидеть всенощную по самураю? Всенощную? Сегодня ночью его душа еще будет здесь Это мысль! Он был твоим соседом, он был бы благодарен тебе Отлично, с вас пять бутылок Пять бутылок чего? Саке, разумеется Нам хватит пяти? Спрашиваешь! Скорее всего нет! Мы справимся Он все-таки был нашим соседом Пять бутылок Идиот, с чего это я должен покупать вам саке? Ради его души Отсидите без саке! Так будет лучше Это ведь уже третье самоубийство Говорят, переулок проклят Небольшое мероприятие оживит это место Привлечет нового жильца Он прав, и это всего лишь за пять бутылок саке Ну не здорово ли? Дурной знак! Присоединяйтесь, Унно-сан Спасибо, я не пью Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой! Не сотвори себе кумира, я не святой на кресте! Не на кресте, настоящий, живой святой! Рад, что ты мой сосед! Еще чашку Святому не хватило саке Ну не чудесно ли? Это вечеринка, а не траур Им что, не жалко мертвеца? Надо бы собираться вот так раз в месяц! Это делает нас моложе В следующем месяце твоя очередь? Что? Какая очередь? Повеситься! Мы были бы очень признательны Ген! Ты взял у меня рыбу! Вот почему ты сел рядом со мной Думаешь, я не вижу? Знаю, Йошичи Зачем закрывать слепому глаза, дубина? А на самом ли деле он слепой? Смотрите, слепой, а курит! Скажи, Йошичи. Что, слепой не может курить? Почему нет? Не поделишься? Ну-ну, все ведь веселятся Здравствуйте, хозяин Хватит греметь посудой, призовете мертвеца обратно Присаживайтесь, хозяин У нас почти закончилось саке Что? Ах вы, пьяные бездельники Вы хороший человек, купили нам пять бутылок для праздника Праздника? Какого праздника? Ну, всмысле траура Какая разница, в самом деле Завтра вы за все заплатите Надо же, так себя вести А рыбу кто купил? Я, в закусочной Кто ее готовил Рыба не вкусная, если ее так тонко нарезать Мне не нравится Слишком тонко порезано Иди в закусочную и закажи еще рыбы и саке Только в этот раз пусть потолще порежут Денег не надо, хозяин заплатит Спасибо, хозяин! Говорил тебе! Надо было меньше пить Налей воды Вечно у него похмелье, когда пьет за чужой счет Он, когда блюет, похож на жабу фу! Доброе утро Вы нигде не видели мою трубку? Трубку потерял?

Ты ее не видел вчера ночью? Серебряную трубку?

Нет, не видел Странно, где-то я ее вчера ночью оставил Наверно, Ген украл! Что ты сказал? Я? Твою трубку? Ген, это ведь ты?

Всегда я у тебя виноватый, когда ты что-нибудь теряешь Не сердись Ты же был рядом, думал, вдруг ты знаешь Понятия не имею, я за твоей трубкой не следил А что это у тебя во рту? Это? Эээ Ты же слепой, а? Да, но не глухой У тебя что-то во рту Да это зубочистка Зубочистка, а не твоя трубка Где живет Шинза? Шинза? Вон там Обойдите сзади Можно у вас спрятаться? -В чем дело? Его нет! Куда он пошел? А что он сделал? Мы его на куски порубим, когда найдем! Зайдем попозже Передайте ему, люди Ятагоро его достанут Спасибо! Они ушли До свидания Осторожно, иди через дверь Да, хорошо Теперь пойдешь, дорогой? Да, пора Доброе утро Выходите все, дело есть Я тут жребий сделал Тяните по одной Не спрашивай, тяни Подарки? -Все возможно Вы так добры! Дайте мне одну Не для тебя, слепота Почему нет? Что это? Кружок Что это значит? Золотая монета? Значит, ты будешь убираться И у меня кружок А у меня написано ''нести'' ''Нести'' Что нам нужно нести, хозяин? И у меня ''нести'' Нести гроб в храм Господин Мори! Вы ведь господин Мори? Я вас знаю? Вы забыли?

Я Матаюро Унно Сын Матабея Унно А, помню Сын господина Унно Сколько времени прошло! Как семья? Хорошо, спасибо Как отец? Умер в прошлом году Умер? Жаль, я не знал Ты в Эдо с тех пор, как он умер? Я бедный человек, как видите, и мне стыдно Я сейчас живу в Эдо, заходи ко мне как-нибудь Спасибо, господин Честно говоря, когда я узнал, что вы переехали в ЭдоЯ часто заходил к вам, но вас никогда не было дома Извини, у меня много работы До свидания Господин Мори У меня к вам просьба Мой отец написал вам письмо незадолго до смерти Оно у меня с собой Прочитайте его, пожалуйста Извини, сейчас я занят Прочитаю, когда ты зайдешь ко мне домой А сейчас прости Господин Мори Я не должен просить, но Я одет неважно, и ваши охранники не пускают меня Они мне не позволят с вами встретиться Да ладно, неправда Ты что-то не так понял Приходи завтра Господин Мори, это не займет много времени Могу объяснить, пока мы идем Так я уже пришел Тогда я подожду, пока вы закончите Я не скоро освобожусь Я могу подождать Добро пожаловать О, Мори-сан Добрый день, господин Мори А где отец? Он внутри Проходите Господин Мори, я подожду здесь Вы пришли не один? Можно я подожду здесь?

Да пожалуйста Дайте ему подушечку Не нужно, спасибо Я вас ждал, господин Мори Спасибо за вашу доброту Может, пригласить вашего спутника? Вы пришли не один? Пропустите его Нет, вообще-то он не со мной Пристал ко мне на улице Он из вашего клана? Был когда-то, но теперь он ронин. Без господина Встретил меня и начал о чем-то просить Поможете мне избавиться от него? С силой, если потребуется Кьюбей, попроси Ятагоро послать кого-нибудь Да, господин У нас в ломбарде тоже проблемы с воришками и мошенниками Что за времена! Сходи к травнику Скажи, пусть скорее пришлет лекарство, как обычно Окину, позови Чушичи Господин Мори пришел, госпожа Окома Позови его! Но господин Мори здесь Хочу видеть Чушичи!

Да, госпожа Самураю не положено брать в жены дочь торговца Это было бы позором Да, так и есть Поэтому мне придется удочерить госпожу Окому Понимаю, господин, спасибо Звала меня? Чушичи, у меня проблема Господин Мори здесь В этом-то и проблема Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут Ты что говоришь такое? Твои отец и дед тоже там В чем дело? Тебя проводить? Хватит притворяться! Ты что, смеешься надо мной? Но господин Мори ждет Ты знаешь, о чем он пришел поговорить? О свадьбе Жених сын благородного Поздравляю Чушичи, ты серьезно? Ладно, пойду и скажу им правду! Да погоди, пошутил я! Господин секретарь, в чем дело? Кто эти люди? Слышь, иди-ка отсюда! Я же не хотел вас обмануть или шантажировать Я просто жду господина Мори Снаружи поговоришь! Это солидный ломбард! Ты чего тут забыл? Стойте! Мне нужно поговорить с господином Мори! Подраться захотел? Что вам нужно? Мать вашу! Ты зачем убежал? Я не бегал Исуке, что я сделал? Не притворяйся, у нас есть доказательство Пошли, поговоришь с боссом Здравствуй Что случилось? Да так О камень споткнулся, упал Осторожнее Да ничего, не болит Руку только поцарапал Господина Мори застал? Я его на улице встретил Поговорили с ним по дороге, правда, совсем немного Он занят, не мог уделить мне больше времени Хочет, чтобы я пришел завтра Отаки, можно мне поужинать? Ты отдал ему письмо?

Нет, завтра ему занесу Завтра принесу хорошие новости, не переживай Он не сможет отказать, когда прочтет письмо Он бы не достиг своего положения без помощи Поддержка моего отца сыграла важную роль Без нее он бы так не поднялся Он это вспомнит, и будет рад мне помочь Мазь в коробке с нитками Немного болит Спасибо вам за помощь Народ приходит, пытается получить деньги за всякое барахло Мы к вашим услугам Наши люди всегда готовы Большое вам спасибо Вот немного в качестве благодарности, для ваших людей Вы слишком щедры Твой хозяин всегда слишком добр Ему следовало прийти самому Пожалуйста, возьмите Это слишком Передай ему мою благодарность Чушичи Можешь прийти к нам на вечер Спасибо, господин Ты ведь любишь играть, я знаю И знаешь, когда нужно остановиться, ты осторожный игрок Спасибо за ваши слова Но у меня много дел в магазине Не говоря о девушках! Ты красавец! Они тебя любят Вы шутите! -Не отрицай Я слышу, что люди говорят Я приду, если будет время Передай своему хозяину мою благодарность И мои наилучшие пожелания Спасибо Ну я пойду Извините Шинза! Знаешь, почему ты здесь? Ну, знаешь? Или напомнить? От нас не спрячешься! На меня посмотри! Я что, похож на пугало, Ты устраивал азартные игры в моем районе? Наказать его? Пошли, Шинза! Нечего руки марать Но он заслужил.

-Да ладно Шинза Отвечай! Значит, не глухонемой! Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя Прощаю тебя Спасибо Извините Азартные игры! Ты же парикмахер! Не надо заниматься не своим делом! Шинза, мы в безопасности? Я слышал, босс Ятагоро с тобой разговаривал И что он мне сделает? Это его район Все равно азартные игры запрещены Не переживай Это Джин Джин! Тихо! Хочешь лапши? Нет! Замолчи! Но у тебя же клиенты Пожалуйста, господин ''Господин''? Ты с кем разговариваешь? Господин Шинза Ты невыносим! Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу -Тихо! Убери свет! Э, лапшовник! А что без света? Я все продал, простите Все продал? А эти миски для чего? Кто заказал? Ну там, один Шинза ведь вон там живет? Это Шинза! Он опять за свое! Простите Господин Мори вас не знает Можете забрать письмо Постойте! Пожалуйста Господин мори сказал, что меня не знает? Да быть не может Неправда Я же видел его вчера, мы с ним разговаривали Он попросил меня прийти сегодня Вот я пришел Пожалуйста, скажите ему еще раз, что я сын Матабея Унно Напомните ему, что мы встречались вчера! Прости за вчерашнее, Они мне тут вчера погром устроили Извини Я все починю Да ладно Ты сам-то как? Я убежал по крышам Налей-ка мне чего-нибудь Что случилось, Шинза? Да ничего Есть что-нибудь будешь? Нет, не буду Ты бы лучше затаился на время Если люди Ятагоро тебя найдут, придется много заплатить Сильно не грей, старик Господин Унно! Вот так встреча! А вас жена не заругает за то, что здесь сидите? Тяжело вам вчера пришлось Возле ломбарда Ты видел? Мне стыдно, они застали меня врасплох Давайте выпьем, господин Унно Мне уже пора домой Не спешите Спасибо, конечно, но мне уже хватит Старик, сколько с меня? Да ладно Я попозже заплачу Не стоит Так сколько? Беда в том, что у него еще осталась гордость Я с тобой выпью вместо него Ха, умник! Люблю, когда господин Унно здесь выпивает Он почти такой же, как и мы Можешь одолжить два рё? Нет, сегодня утром все отдал за партию алкоголя Шинза, не планируешь еще одну игру провести? Я вчера все потерял, не на что Надо что-нибудь заложить Старик, можешь сходить ко мне домой? Найди в шкафу мои парикмахерские принадлежности Парикмахерские? -И принеси их сюда Опять хочешь начать стричь? Добрый вечер Добро пожаловать Извините, что помешал Хозяина нет? Боюсь, что прервал вас Вовсе нет! Не скромничайте, я все понимаю Больше никого нет? Прости, все ушли Вот и хорошо Вот, заложить хочу Дайте мне два рё Очень нужны деньги Парикмахерские принадлежности Да они ничего не стоят Не отказывайте, мне нужны деньги Ну же, выдайте заем, без вопросов и возражений Вы говорите ''ничего не стоят'', но для меня они очень ценны Я очень скоро верну деньги Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность Такое не берем Ну подумайте еще! Бизнес есть бизнес Для меня они все равно, что меч для самурая Вы же тоже игрок, вы должны меня понять Ой, не должен был я так говорить Язык мой враг мой Ты что говоришь такое? Не надо позорить наш магазин! Простите! Никто же не слышал Я пришел, господин Беги к травнику, быстро К травнику? Скорее, нужно то же самое лекарство, как обычно Может, передумаете?

Вижу, я трачу свое время Я думал, вы меня поймете Но вы отказали В следующий раз приноси что-нибудь другое Эти твои инструменты стоят не дороже старых деревянных туфель Да что вы говорите? Шинза, иди-ка лучше домой пока можешь Чушичи Да дай ты ему заем Всего два рё ведь Спасибо, не надо! Я не нищий! Вы-то что знаете о деньгах? Думаете, они на деревьях Шинза! Стой! Не уйдешь! Они дерутся! Босс Ятагоро здесь Что ты наделал, Чушичи? Преподал ему небольшой урок Как себя чувствуешь, Шинза? Скажи спасибо, что жив остался! Новые стебли для трубок! Эй, мне нужен стебель Кстати, эта твоя серебряная трубка Да, потерял ее А я знаю, кто ее взял! Сказать? Я знаю кто, это был Ген Если знаешь, почему не заберешь? По правде говоря, ей нужен новый стебель Старый все время засоряется Пусть сначала Ген заменит стебель, тогда и заберу Да ты на шаг впереди его, я смотрю! Сегодня никуда не пойдешь? Я отдал письмо господину Мори, теперь надо увидеться с ним Хочу сходить к сестре в Юкоджиму Вы давно с ней не виделись Сегодня выйду, если ты не против Хорошо погости у нее несколько дней Вернусь завтра По-моему, тебе надо немного отдохнуть Ты выглядишь уставшей Обо мне не волнуйся, приготовить себе смогу В коробке с нитками несколько монет Много не пей А то опять будут проблемы со здоровьем Знаешь, вчера я тоже выпил Извини, что не рассказал Господин Мори заставил Пришлось немного выпить Больше не буду Я и так долго лечился Пить не буду Сегодня не работаешь? Жду вечернюю ярмарку Точно, сегодня же ярмарка Что за? Ярмарка? Надеюсь, дождя не будет!

Так и знал, что погода истпортится Льёт как из ведра! Что будем делать? Он скоро не закончится Чушичи, что будешь делать? Жди здесь, пойду возьму для тебя зонт Да кому он нужен? Идем домой Сейчас возьму зонт, -Я скоро Госпожа Окома? Что вы тут делаете? Зонта нет? Давайте я вас провожу Тоже мне, принцесса! Ох, как льет Лучше переждите Нет, нужно встретиться с отцом жениха Тогда пойду поищу паланкин -Вместе поищем Чомацу! Сюда! Зайдите внутрь, господин Господин Мори! Это я, Матаюро Унно А, ты Напугал меня Простите Когда мы с вами встретились вы сказали мне, зайти к вам домой на следующий день Я приходил Но ваша охрана не стала меня слушать Они не позволили мне пройти к вам Мне пришлось уйти Поэтому мне и пришлось поджидать вас вот так Простите, что напугал Господин Мори, пожалуйста, выслушайте меня Одежду мне не намочи! Простите меня А ты настойчивый! Сегодня вечером я занят Приходи завтра Господин Мори, я буду у вашего дома в восемь утра В восемь утра Пожалуйста, предупредите охранника, что придет Матаюро Унно Скажите, чтобы он пропустил меня Пожалуйста, не забудьте Давайте я вам помогу Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин Завтра утром в восемь Не приходи ко мне И не подходи ко мне на улице Поехали! Господин Мори! Подождите! Госпожа Окома пришла? Нет, я думал, она с вами Вот, возьми Я не хочу, чтобы ты это скрывал Наоборот, скажи людям из ломбарда, что она у меня И вообще, всем расскажи! Окома Не бойся Сиди тихо, и я не причиню тебе вреда Будешь кричать, я тебя ударю Ты куда? Отстань от меня! Чушичи, помоги! Шинза Что происходит? Господин Унно Вы не спите? Так, ничего Но я слышал женский крик Вы слышали ее? Вот почему я попросил ее сидеть тихо Она, возможно, еще будет шуметь, так что потерпите, пожалуйста Я-то потерплю, но в чем дело? Я привел ее сюда Окому, из ломбарда Ты о дочери Кузамона?

Да! Вы ведь знаете эти слухи? Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая Простите Шинза, зачем все это? Сюда! Быстрее! Что происходит? Что-то не так? Что случилось? Кто-то повесился? Где ты ее спрятал? -Спрятал? Кого? Шинза, давай начистоту Если бы это была обычная девушка мы бы убили тебя и забрали ее домой Но она не простая девушка Отец хочет, чтобы мы забрали ее домой тайно, без шума Не подрывай мою репутацию, позволь ее забрать Жаль вас разочаровывать, Что ты сказал? Не искушай судьбу! Ты, конечно, можешь отказаться, Шинза, но гордиться тебе нечем Похищение это серьезное преступление Что бы там в твоей башке не творилось, подумай о собственной безопасности! Ты нарушаешь закон! Давай, Шинза Лучше соглашайся, пока можешь Давай договоримся Вот, с наилучшими пожеланиями Возьми деньги Босс, зачем это? Ты что хочешь купить? Пяти рё достаточно! Тебя не спрашивали! Мне незачем их Не возьмешь? То есть, пять рё тебе мало? Ее отец Кузамон должен был сам прийти С тобой я говорить не хочу Хочешь войны? Я Ятагоро, ты понимаешь? Это все, что ты хотел сказать? ''Похищение это преступление'' как будто я ее похитил! Это правда, что девушка была здесь этой ночью Но это было не преступление, тут любовь Когда-то мы обещали друг другу пожениться Но ее обещали семье И вот она сбежала, чтобы остаться со мной Да кто тебе поверит! А тебе откуда знать, дубина Назвал его "дубина"! Шинза точно подметил! Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов Но если ты настаиваешь Ты специалист по насилию и азартным играм Привык решать вопросы силой но в этот раз не выйдет Любовь это не твоя область Хватит красивых речей, спрашиваю последний раз! Ты отказаваешься, несмотря ни на что? Есть варианты То есть, пяти рё тебе все-таки мало? Я не продаюсь, как ты! Деньги мне не нужны Я хочю, чтобы ты Что ты хочешь? побрей голову Побрей голову, как монах И скажи ''Прости меня, Шинза, я был неправ'' Тогда сможете забрать Окому Ведь ее отец сказал, сделать все тихо Он хочет, чтобы главарь банды побрил голову! Ничего себе! Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми! Шинза, ты пожалеешь! Проваливай! Шинза, а ты правда привел сюда девушку? Ты где ее спрятал? Можно на нее посмотреть? Чего еще придумал? Он так и сказал? Ничего себе! Горжусь своими жильцами Знают, как заработать! Хозяин идет! Доброе утро Для кого как! Ото! Джин! Берите пример с Шинзы! Вот для этого я о вас так сильно и забочусь! Учитесь! Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок Доброе утро, хозяин Горжусь тобой, ты храбро поступил ''Победи великого противника, и сам станешь еще более великим'' Вы мне льстите Ты отказался от денег Ятагоро? Ничего себе! Он сволочь Точно, не позволяй ему запугать себя Он мало предложил Пять рё! Какой жадный! Сам бы наверняка намного больше взял Сколько ты рассчитываешь получить? Мне не нужны деньги Что? Да ладно, "не нужны деньги"! Для чего же ты ее похитил? Потому что не хочу, чтобы он вел себя как король Ты ее вернешь? Конечно. если секретарь придет сюда сам Что ты говоришь, дурак! Ты как будто слепой! Если перед тобой мечут бисер, подбирай его скорее! Может, и я из-за этого ослеп! Не подбирал бисер! Заткнись! Не стойте здесь, убирайтесь! Шинза, предоставь это мне я решу вопрос А все-таки, где девушка? Нужно посмотреть на нее, прежде чем пойду в ломбард Где она? Вам сколько лет?

Девушка слишком молода для вас Это важно! Смотри, чтобы ни один волос с нее не упал! Где она? Не ваше дело Но предупреждаю, Шинза, не причиняй ей вреда! Не переживайте Она не курица Если помрет, цены ей никакой Понимаешь? Где она может быть? Ломбард Ширакойи Закрыто Все это очень печально Мне жаль Отец жениха будет очень зол Мне конец Пришли люди Ятагоро, господин Вернулись? Не волнуйтесь, господин Мори, они вернулись Значит, и госпожа Окома тоже! Ятагоро не смог его убедить? Это наша вина Мы недооценили его, он не промах Где она? С ней все в порядке?

Господин Что случилось? У них не получилось Что? Не получилось? У Ятагоро не получилось? Так получилось, все пошло не так, как мы думали Шинза запросил слишком много Мы были просто вне себя от злости Извините Как вы могли вернуться ни с чем? Где Ятагоро? Хочу его видеть Он опозорен Ему так стыдно, что он не может с вами встретиться Чтобы вы нас простили, мы убьем Шинзу Идиот! Кто просил его убивать? Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности Что если ей причинят вред? Что если она умрет? Доброе утро! Хороший денек, не правда ли? Пожалуйста, приведите ее Хозяин Ни о чем не спрашивай, просто веди девушку Забирайте ее! Она за соседней дверью Господин Унно, спасибо, что подержали ее! Пусть теперь идет! Она у господина Унно? Она у господина Унно Удивлены? Он все-таки не такой похой человек! Пора вам собираться домой Такие испытания только делают нас сильнее Если бы такое почаще случалось, я бы разбогател! С дороги! Нечего пялиться! А ты, слепой, чего смотришь? -Не за что! Счастливо! Выйди на улицу, Шинза, о тебе все говорят Ты одержал верх над боссом Ятагоро Сейчас он потерял уважение, и это здорово Горжусь тобой. -Вы опять мне льстите! Я всегда знал, что у тебя есть талант Смотри, ее отец дал мне пятьдесят рё Вы взяли деньги? Конечно, для этого я и вмешался в это дело! Я сделал так из-за гордости, не из-за денег Тебе не нужны деньги? Я возьму, если дадите -отлично! На золотые монеты всегда приятно смотреть Давай, Шинза, поиграем Кто первый берет Хотите половину? Разумеется! А не много ли вам? Что, увидел деньги, и сразу захотелось больше? Ты же сказал, что тебе не нужны деньги! Но половина это слишком Шинза, подумай А если бы это дошло до полиции? Я провернул сделку Ты был как бы ни при чем, я и рассчитывал на такую долю Понятно? Давай, сыграем Кто выиграет, тот первый берет Я не играю Сдаешься? -Вы победили Вот, другое дело! Хороший ты человек Я беру первый С меня саке Давайте устроим вечеринку! Вот это разговор! В закусочную! Джин! Шинза покупает саке! Ну вот, а я только поел Значит, не идешь? Как это не иду? Господин Унно Пойдемте выпьем Нет, спасибо -Да ладно Вот ваша доля Берите, господин Унно Нет, я ничего не сделал Берите! Ну же Без господина Унно ничего не получилось бы Ген, даже не думай садиться рядом со мной! Замолчи! Не говорите так, просто выпейте с нами ВЫ не можете отказаться Шинза, ты платишь Никогда бы не подумала, что господин Унно тоже будет в этом замешан Я думала он не такой Только выглядит приличным, на самом деле такой же, как все остальные Самураи нынче благородством не отличаются Как и все остальные Все мужики сволочи Черт бы их побрал Наверно, я слишком поторопился Можно было с них еще десяткудвадцатку стрясти Ваша жадность не знает границ Не в этом дело Самурай по имени Мори очень уж сильно переживал Побледнел как мел Упал на колени и умолял меня помочь Правда? Самурай по имени Умолял на коленях? Весело Шинза знал наше слабое место Мы не знали, что предпринять Извините, что пришлось вас привлечь Но в полицию мы обратиться не могли Пятьдесят рё это не много Да, зато она сейчас в безопасности Пятьдесят рё не большая цена У нее, наверно, был шок Она заснула Пусть пока немного отдохнет Лекарство, госпожа Окома Господин Мори еще здесь? Я был не прав, госпожа Окома Давай убежим и будем жить Господин Унно Куда вы так скоро, выпейте еще Вы же не пьяный Я вернусь Жена возможно уже пришла Проверю и вернусь Да уж, давайте! Чего надо? Пошли с нами -Мост Энмадо Мост Энмадо? Ждите меня там Не вздумай сбежать Слушайте все, мне нужно Вернусь попозже Куда ты идешь? Убегаешь? Так и знал, что вы так подумаете Подержи у себя, старик Пейте, сколько хотите, деньги у старика Какой щедрый! Так куда идешь-то? Мост Энмадо Раз идешь в ту сторону, можешь кое-что сделать для меня? Я вчера взял зонт у Сагами Вернешь его ей?

Хорошо, верну Ты вернулась Когда пришла? Как у сестры дела, все в порядке? Вот и прекрасно Все высохло? Вчера ночью было что-то Я ходил на ярмарку Прости Ты не голодная? Где ты был? Я ходил к господину Мори, у него несчастье Господин Мори был зол Я тут ни при чем Ты, наверно, еще не слышала Он взял под опеку дочь владельца ломбарда Она скоро выходит замуж за сына самурая Но кое-что пошло не так Моя просьба пока будет отложена Не везет Но не волнуйся Он все-таки прочитал письмо отца Все будет хорошо Я отдал ему письмо, не переживай Не вмешивайтесь Шинза, готовься к смерти! Исуке, не забудь вернуть зонт Сагами, на той стороне Двойное самоубийство! С дороги! Где хозяин?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но она служанка твоя, и ты можешь делать с ней все, что тебе угодно.

Как я скажу, так и будет. >>>